-
41 vieillir
-
42 avoir le souffle court
1) задыхатьсяElle prit un balai, un plumeau et monta l'escalier devant moi, s'arrêtant toutes les dix marches, car elle avait le souffle court. (G. Duhamel, Les Hommes abandonnés.) — Она взяла веник, метелку из перьев и пошла вверх по лестнице впереди меня, останавливаясь через каждые десять ступенек: она задыхалась.
Mérimée est un maître, mais un petit maître. En outre, Mérimée ne sait pas faire long. Cet ami de la vérité a le souffle court. (J. Dutourd, Le Fond et la forme.) — Мериме - мастер, но второстепенный мастер. К тому же он не умеет делать большие вещи. У этого друга истины короткое дыхание.
2) не выдерживать, сдавать; не иметь достаточно сил ( для исполнения замысла)Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le souffle court
-
43 n'en pouvoir mais
1)je n'en puis mais — я тут ничего сделать не могу; что я могу поделать?
2) не выдерживать больше; не владеть больше собойIl n'y a que deux chiens du comte que je regrette d'avoir fait étrangler avec mes retours, car les pauvres bêtes n'en pouvaient mais. (E. Le Roy, Jacquou le croquant.) — Я жалею только о двух собаках графа, которых я велел задушить крученой веревкой, чтобы несчастные животные больше не мучились.
À tant faire que de vouloir mettre ses amis à leur aise, il aurait dû se moquer tout le premier de son côté nouveau riche. Il avait eu l'esprit de l'escalier, et maintenant il n'en pouvait mais. (P. Daix, Les Embarras de Paris.) — Чтобы не смущать своих друзей, он должен был бы первым посмеяться над своим положением разбогатевшего купчика. Он подумал об этом только сейчас и теперь сгорал со стыда.
-
44 ne pas résister à l'examen
... l'opinion d'après laquelle Robespierre serait le créateur du culte de l'Être suprême ne résiste pas à l'examen. (A. Mathiez, Autour de Robespierre.) —... некоторые считают, что инициатором культа Высшего существа был Робеспьер, но это не выдерживает критики.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas résister à l'examen
-
45 tenir debout
1) держаться; стоять, держаться на ногахne pas [ или plus] tenir debout — падать от усталости; быть измотанным, хотеть спать
- Et maintenant, mes enfants, on les met. On va conduire Lucile à la gare, puis on ira retrouver Bob. Cela te plaît, Jules? Tu tiens debout? Notre ami Albert t'aidera. Mais si! Tiens-lui le bras, Albert. Moi, je m'occupe de la copine. (G. Simenon, La première enquête.) — А теперь, ребята, мы смываемся. Сначала надо отвезти Люсиль на вокзал, потом разыскать Боба. Ты согласен, Жюль? Ты еще можешь держаться? Альбер поможет тебе. Да, да! Альбер, подай ему руку. А я займусь девочкой.
2) (о рассуждениях, объяснениях, в отриц. форме) быть правдоподобным, выдерживать критику; быть связным, логичнымLe brigadier ricana: - Me prenez-vous pour un enfant de troupe? Votre histoire ne tient pas debout. Gendarmes, inspectez la voiture! (J. Fréville, Plein vent.) — Ефрейтор ухмыльнулся: - Вы что, за младенца меня принимаете? Будет рассказывать басни. Жандармы, осмотрите машину!
... et pourquoi faire, pour tuer un protecteur qui venait de les tirer d'un embarras grave? Non, non, décidément! l'hypothèse ne tient pas debout, il faut chercher ailleurs... (É. Zola, La Bête humaine.) —... спрашивается, зачем убивать покровителя, который только что выручил их из серьезной беды? Нет, нет, решительно эта гипотеза не выдерживает критики, нужно искать другое объяснение...
3) (qn) поддерживатьSuzy dit à voix plus haute: - Nous ne faisions que frôler, c'est sans doute ce qui nous tient debout. (Y. Navarre, Le jardin d'acclimatation.) — Сюзи сказала более громко: - Мы мало встречаемся, Анри. Это, наверное, и позволяет нам держаться.
-
46 tenir la longueur
держаться, выдерживать -
47 tenir la marée
разг.быть крепкого сложения; все выдерживать -
48 tenir la mer
1) плавать, оставаться в открытом мореL'amiral français décida sur-le-champ de laver cet affront. Un seul torpilleur tenait la mer, le "Mousquet", où, comme de juste, j'avais mon sac. (J. Fréville, Plein vent.) — Французский адмирал тут же решил смыть это оскорбление. В море находился наш единственный миноносец "Муске", на котором как раз я служил.
3) выдерживать плавание ( о судне)- C'est parce que vous aviez un navire qui ne tenait pas la mer que vous auriez dû prendre la fuite le matin et non attendre le crépuscule, avait répliqué Latouche. (E. Peisson, Dieu te juge!) — - Из-за того, что ваше судно плохо выдерживало плавание, вам, наверное, и пришлось сняться с якоря поутру, не дожидаясь, пока стемнеет, - возразил Латуш.
-
49 tenir le choc
разг.(tenir [реже soutenir, supporter] le choc)держать удар; выдерживать, не портиться -
50 tenir le parcours
справляться с трудностями; выдерживать -
51 tenir les délais
выполнять график | выдерживать срокиLe dictionnaire commercial Français-Russe > tenir les délais
-
52 capable de supporter
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > capable de supporter
-
53 Battement soutenu
сущ.иск. Выдерживать, поддерживать, движение с подтягиванием ног в пятой позиции, непрерывное движение.Французско-русский универсальный словарь > Battement soutenu
-
54 admettre
гл.1) общ. въехать, дать войти, признавать, выдерживать (La valve de compensation peut admettre des charges négatives importantes.), (qch) мириться (с чем-л.) (Cette façon de procéder conduit nécessairement à admettre la complexité de positionnement des éléments.), принимать (кого-л. куда-л.), соглашаться (на что-л.), допускать, позволить2) юр. принимать к рассмотрению (напр. ходатайство, жалобу) -
55 affiner
гл.1) общ. аффинировать, рафинировать, заострять (иголки, гвозди), проваривать (стекло), доводить, фришевать (чугун), осветлить, оттачивать, утончать (вкус и т.п.), чесать (лён, пеньку), очищать (металл), доводить (обрабатываемую поверхность), выдерживать (сыр), толочь в порошок (цемент), подвергать переделу (чугун)2) устар. провести, обмануть3) перен. делать более тонким, совершенствовать, улучшать, облагораживать4) тех. осветлять, тонко отделывать, доводить (обработанную поверхность)5) метал. измельчать6) опт. сужать -
56 agir dans les délais
гл.общ. выдерживать срок, укладываться в срокиФранцузско-русский универсальный словарь > agir dans les délais
-
57 aptitude à l'emboutissage
сущ.1) метал. деформируемость при штамповке, способность (материала) выдерживать штамповку2) маш. штампуемостьФранцузско-русский универсальный словарь > aptitude à l'emboutissage
-
58 claquer
гл.1) общ. лопнуть, не выдерживать, порваться, ударить, шлёпнуть, перегорать (о лампочке), портиться, хлопать, хлопнуть2) разг. измучить, отдать концы, порвать, распродать (обстановку и т.п.), поломать, растратить, умереть, утомить3) тех. раскалывать, перегорать (об электрической лампочке), разрывать, стучать (о двигателе), перегорать (об электрической лампе), пробивать (об электрической лампочке; изоляцию)4) кож. пристрачивать союзку -
59 compatible avec
прил.общ. позволяющий выдерживать (что-л.) (Cette colle permet une tenie en température compatible avec les contraintes exercées.), позволяющий противостоять (чему-л.), соответствующий (чему-л.) (Augmenter la filtration additionnelle dans les limites compatibles avec la qualité du contraste recherché.) -
60 conserver
гл.1) общ. беречь, сохранять, удерживать (в памяти), поддерживать (мир, спокойствие), консервировать, хранить2) стр. выдерживать
См. также в других словарях:
ВЫДЕРЖИВАТЬ — ВЫДЕРЖИВАТЬ, выдержать, продержать что известное время. Протянув руку, не долго выдержишь и фунтовую гирю. Я выдержал лошадь эту пять лет. Он выдержал почту, по условию, три года. | Держаться на месте твердо, стойко, не уступать, устаивать;… … Толковый словарь Даля
выдерживать — См. воздерживаться, терпеть, удерживаться, учить (что)... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. выдерживать воздерживаться, терпеть, удерживаться, учить (что), выносить,… … Словарь синонимов
ВЫДЕРЖИВАТЬ — ВЫДЕРЖИВАТЬ, выдерживаю, выдерживаешь. несовер. к выдержать. ❖ Не выдерживает критики (разг.) никуда не годится. Этот проект не выдерживает критики. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
выдерживать — ВШЫДЕРЖАТЬ, жу, жишь; анный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выдерживать паузу — не нарушать молчания, не издавать ни звука, помалкивать, хранить молчание, набрать в рот воды, играть в молчанку, молчать как индийская гробница, безмолвствовать, не говорить ни слова, не размыкать уст, помалчивать, молчать как рыба, помалкивать… … Словарь синонимов
Выдерживать роль — кого. ВЫДЕРЖАТЬ РОЛЬ кого. Сохранять приятный характер своего поведения. Знакомых, кроме хозяина, на всём бале у него не было. Видно было, что ему страх скучно, но что он выдерживает храбро, до конца, роль совершенного и счастливого человека… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выдерживать характер — ВЫДЕРЖИВАТЬ ХАРАКТЕР. ВЫДЕРЖАТЬ ХАРАКТЕР. Разг. Проявлять стойкость, непреклонность в выполнении принятого решения. Не отступая ни на волос от обещания, данного Лизавете Семёновне, он выдержал характер и не прикоснулся к рюмке (Григорович.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
выдерживать — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN seasonconditioncndage … Справочник технического переводчика
выдерживать (напряжение, усилие) — (напр. механическое или электрическое напряжение, усилие и др.) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN stand … Справочник технического переводчика
выдерживать воздействия — [Интент] Тематики внешние воздействующие факторы EN withstand stresses … Справочник технического переводчика
выдерживать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я выдерживаю, ты выдерживаешь, он/она/оно выдерживает, мы выдерживаем, вы выдерживаете, они выдерживают, выдерживай, выдерживайте, выдерживал, выдерживала, выдерживало, выдерживали, выдерживающий,… … Толковый словарь Дмитриева