Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

неудача

  • 41 bonne chance

    (bonne [mauvaise] chance)
    удача, везение [неудача, невезение]
    - souhaiter bonne chance à qn

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bonne chance

  • 42 c'est un enterrement de première classe

    разг.
    1) полная неудача; на этом можно поставить крест
    2) резкая критика, разнос

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est un enterrement de première classe

  • 43 chasse morte

    промах, неудача

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chasse morte

  • 44 douche écossaise

    то жар, то холод; то ласковые слова, то обидные; то удача, то неудача; неожиданные резкие перемены ( при шотландском душе чередуется горячая и холодная вода)

    Alban était habitué maintenant à ce régime de la douche écossaise: un jour les petits mots tendres, le lendemain les méchancetés mouchetées. (H. de Montherlant, Les garçons.) — Альбэн уже привык к этой системе шотландского душа: сегодня нежности, а завтра всевозможные колкости.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > douche écossaise

  • 45 feu de paille

    1) осечка, неудача
    2) минутная вспышка; сильное, но непродолжительное чувство

    Ce ne fut qu'un feu de paille, le Gorani partit chercher sa sœur et ne la ramena jamais. Voltaire retourna à ses semailles et à ses montres et le bon sens Arouet reprit ses droits. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Но это была лишь минутная вспышка честолюбия. Горани уехал за сестрой, но так ее и не привез. Вольтер вернулся к своим посевам и производству часов. Здравый смысл потомка Аруэ вошел в свои права.

    Maurice de Saint-Fiacre se calmait. Sa fièvre n'avait été qu'un feu de paille. (G. Simenon, L'affaire Saint-Fiacre.) — Морис де Сен-Фьякр успокаивался. Его возбуждение было лишь мгновенной вспышкой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > feu de paille

  • 46 four noir

    полнейший провал, полная неудача

    À Georges Feydeau qui, en arrivant au théâtre, demandait... le succès de la pièce, il fut répondu laconiquement: -... Noir! le mot: four étant sous-entendu. (Revue de Paris.) — Жоржу Фейдо, приехавшему в театр узнать, успешно ли прошел спектакль, Ле Бре лаконично ответил: -... Полнейший! - Слово "провал" подразумевалось.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > four noir

  • 47 manque à gagner

    Ce n'est pas une perte, c'est un manque à gagner. (H. de Balzac, (GL).) — Это не убыток, это упущенная выгода.

    N'empêche que, s'il lui arrive un petit accroc, une légère mésaventure, une perte d'argent ou même un manque à gagner, il se croit déshérité, trahi, abandonné de tous. (G. Duhamel, (GL).) — И несмотря на это, если у него что-то не получается, если у него какая-нибудь неудача, потеря денег или даже недополученный доход, он считает себя обездоленным, преданным, всеми покинутым.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > manque à gagner

  • 48 manque de pot

    разг.
    (manque de pot [или de bol, de chance])
    невезение, неудача

    - Qu'est-ce que c'est, cette cabourde? - La mère du milicien, Paulo. De sa fenêtre, là-bas, son salaud de fils nous a canardés. Un manque de pot! Il habite en face de la banque et, justement, il était en perme! (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — - Что это за старуха? - Это мать милиционера Поло. Ее чертов сынок обстрелял нас из окна. Вот уж не повезло! Он живет напротив банка и как раз в это время был в увольнении.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > manque de pot

  • 49 mauvais coup

    1) (тж. sale coup) неприятность; предательский удар, подвох, подлость

    Michel alluma une cigarette. - Ce qui m'en bouche un coin, c'est leur silence depuis vingt-quatre heures. Ils doivent préparer un sale coup. (J. Fréville, Pain de brique.) — Мишель закурил. - Что меня удивляет, так это их молчание за последние сутки. Должно быть, готовят какую-нибудь пакость.

    Quand nous nous étions laissés de nos rôles de détectives, François et moi préparions de mauvais coups, trouvions des blagues à faire. (J.-M. Roberts, Affaires étrangères.) — Когда нам надоедала наша роль детективов, мы с Франсуа придумывали всякие подвохи и шутки.

    2) дурное, темное дело, преступление

    Il y avait dans leurs yeux l'arrogance des criminels heureux; le maître d'hôtel crut certainement qu'ils venaient dépenser en hâte l'argent d'un mauvais coup. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — Их глаза светились гордостью удачливых преступников. Метрдотель, конечно, подумал, что они спешат растратить деньги, добытые преступным путем.

    3) неудача, промах, проигрыш

    Alors, on a raccroché ce mauvais coup avec le mauvais coup de l'autre jour, toute une histoire, une vraie bouteille à l'encre. (É. Zola, La Bête humaine.) — Когда же попытались связать это преступление с тем давнишним убийством, то совсем запутали это и без того темное дело.

    Il profita d'un mauvais coup qui terminait un septième rubber pour quitter la table. - Je ne peux pas toucher une carte sans perdre, dit-il, je suis décidément trop malheureux. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — После неудачи, которой закончился для него седьмой роббер, он встал из-за стола. - Я не могу взять карты в руки, чтобы не проиграть, - сказал он, - нет, мне решительно не везет.

    - faire un mauvais coup
    - recevoir un mauvais coup
    - un sale coup pour la fanfare

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mauvais coup

  • 50 pas de chance!

    (pas de [или manque de] chance!)
    вот не повезло!, вот не везет!, вот неудача!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pas de chance!

  • 51 prendre une veste

    разг.
    (prendre [или ramasser, remporter] une (belle) veste)
    сесть в лужу, в калошу; потерпеть неудачу

    Diable! dit-il dans le corridor de la cuisine, devant le tableau noir où le menu était inscrit. Fête complète. Poulet ou émincé de gigots et artichauts à l'huile!... Leur gigot va remporter une jolie veste. (É. Zola, Au Bonheur des Dames.) — - Черт возьми! - воскликнул Фавье, остановившись перед черной доской, на которой было написано меню, в коридоре перед кухней. - Пир горой. Цыпленок или рагу из баранины, артишоки в масле!... От их рагу может вытошнить.

    En juillet 1831, pour sa première tentative électorale, Lamartine est battu à Berges, à Toulon, à Mâcon. Il ramasse la plus cuisante veste chez lui, à Mâcon: 46 voix contre 242. (P. Guth, Histoire de la littérature française.) — В июле 1831 года Ламартин, впервые выставивший свою кандидатуру на выборах, не набрал достаточного количества голосов в Берже, Тулоне и Маконе. Самая горькая неудача постигла его у себя в Маконе: 46 голосов против 242.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une veste

  • 52 quelle déveine!

    разг.
    вот не везет!, вот неудача!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > quelle déveine!

  • 53 tourner le dos à ...

    1) повернуться, стоять спиной к...

    - Je parie qu'il va se retourner pour voir si je l'ai vu, - pensa Antoine. Il se trompait. Le gamin lui tournait le dos et ne s'occupait pas de lui. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Держу пари, что он сейчас обернется, чтобы убедиться, что я видел его подвиг, - подумал Антуан. Но он заблуждался. Ребенок стоял к нему спиной и не обращал на него никакого внимания.

    2) ( à qn) отказаться, отвернуться от..., перестать знаться с...

    Il est vrai que de petits esprits, navrés de se sentir émerveillés par le chef-d'œuvre, ont tenté d'insinuer que l'écrivain révolutionnaire avait mis son drapeau dans sa poche, qu'il avait tourné le dos aux problèmes d'aujourd'hui. (l'Humanité.) — Следует сказать, что недалекие люди, огорчившись своим собственным восхищением романом Арагона "La Semaine sainte", пытались утверждать, что революционный писатель отказался от своих убеждений, что он отвернулся от современных проблем.

    Soyez heureux, tout le monde vous flatte; malheureux, on vous tourne le dos. (P. Margueritte, Les Sources vives.) — Если вам везет, то все ухаживают за вами; если же вас преследует неудача, все тотчас же отворачиваются от вас.

    Mais comme Paul venait d'être "traîné devant les tribunaux", à son retour chez lui chacun lui a tourné le dos. (S. Prou, La terrasse des Bernardini.) — Но так как Поля "привлекли к судебной ответственности", то, когда он вернулся, все стали отворачиваться от него.

    3) показать спину, обратиться в бегство

    La sagesse, quoi qu'il lui en coutât, c'était de tourner le dos à la manifestation, et de se rapprocher de la gare du Nord. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Хоть ему и нелегко было бежать от демонстрации и подойти к Северному вокзалу, но это было мудрое решение.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tourner le dos à ...

  • 54 échec

    Dictionnaire de droit français-russe > échec

  • 55 échouement

    m
    2) неудача, провал

    Dictionnaire de droit français-russe > échouement

  • 56 acteur

    сущ.
    1) общ. актриса, действующее лицо, деятель, фигурант, (ex.: acteur sur le marché, acteur du marché) участник (напр., участник рынка), актёр
    2) перен. влияющая сторона, группа интересов, заинтересованная сторона, заинтересованное лицо, сторона, от которой зависят успех или неудача, участник проекта, сторона, активный участник
    3) тех. реагент, участвующий одновременно в главной и побочной реакциях
    5) выч. исполнитель (программный или аппаратный модуль, выполняющий одну или несколько функций)

    Французско-русский универсальный словарь > acteur

  • 57 avortement

    сущ.
    1) общ. аборт, выкидыш, преждевременные роды
    2) перен. провал, срыв, неудача
    3) с.-х. отпадение завязей, отпадение плодов, приостановление развития, отпадение цветов

    Французско-русский универсальный словарь > avortement

  • 58 badloque

    сущ.
    канад. неудача

    Французско-русский универсальный словарь > badloque

  • 59 bide

    сущ.
    разг. неудача, облом, брюхо, провал

    Французско-русский универсальный словарь > bide

  • 60 bite

    сущ.
    1) разг. пенис
    2) вульг. тупица
    3) арго. неудача, неожиданное затруднение

    Французско-русский универсальный словарь > bite

См. также в других словарях:

  • неудача — Неудача …   Словарь синонимов русского языка

  • неудача — Неуспех, злоключение, злополучие, злосчастье, несчастье (незадача); осечка, поражение, провал, фиаско, крушение, крах, банкротство, порча, авария. Мне не везет, судьба (злой рок) меня преследует; я срезался (на чем), провалился, промахнулся (ср.… …   Словарь синонимов

  • НЕУДАЧА — жен., ·противоп. удача, неуспех, несчастье, не талан. Что ни начну, все неудача. Неудачный поиск, безуспешный, несчастный; тщетный. Неудачливый человек, кому во всем неудача. Рука моя тяжела, неудачлива, я тебе не подам ее. Неудатный,… …   Толковый словарь Даля

  • НЕУДАЧА — Мшохин, подьячий в Новгородской обл. 1595. А. К. II, 181. Неудача Ховралев, дьяк московский. 1605. Гр. и дог. II, 207. Неудача Остафьевич Плещеев, верхотурский воевода. 1605. Гр. и дог. II, 201. Неудачка Ермолин, крестьянин Деревской пятины. 1613 …   Биографический словарь

  • неудача —     НЕУДАЧА, неуспех, разг. невезение, разг. незадача, разг. сниж. невезуха, жарг. непер, жарг. непруха     НЕУДАЧНИК, трад. поэт. горюша, устар. бедняк, устар., разг. несчастливец, разг. бедняга, разг., ласк. бедняжка, разг. бедолага, разг.… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • НЕУДАЧА — НЕУДАЧА, неудачи, жен. Отсутствие удачи, неуспех. Потерпеть неудачу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • НЕУДАЧА — НЕУДАЧА, и, жен. 1. Отсутствие удачи, неуспех. Потерпеть неудачу. Н. в делах. 2. То же, что незадача. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • НЕУДАЧА — с квасом. Пск. Ирон. О несообразительном, неумелом человеке, растяпе. СПП 2001, 55; ПОС 14, 77 …   Большой словарь русских поговорок

  • неудача — (но только слитно в знач. неуспех) …   Орфографический словарь-справочник

  • неудача — провал — [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология, иммунизация Синонимы провал EN failure …   Справочник технического переводчика

  • Неудача — У этого термина существуют и другие значения, см. Неудача (значения). Неудача в целом относится к условию или состоянию, не отвечающему желательной или планируемой цели. Это можно рассматривать как состояние противоположное успеху или удаче.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»