-
121 роза
-ы θ.τριανταφυλλιά, ροδωνιά, τριαντάφυλλο•роза чайная роза κίτρινο τριαντάφυλλο•
белая роза άσπρο τριαντάφυλλο•
центифольная κόκκινο (μαίσιο) τριαντάφυλλο.
εκφρ.нет розы без шипов – δεν υπάρχει ρόδο χωρίς αγκάθια (ουδέν καλόν αμιγές κακού). -
122 роза
-
123 -C2144
prov. ± нет розы без шипов. -
124 -F1144
prov. ± нет розы без шипов. -
125 -L724
prov. ± нет розы без шипов. -
126 -R534
prov. нет розы без шипов. -
127 кашидан
1. тянуть, тащитьволочитьтӯрро аз дарё кашидан тянуть аз воды рыболовную сеть2. натягивать, протягивать, протянутьсим кашидан протягивать провода3. вытягиватьвытаскивать4. притягиватьзатягиватьпривле-катьдиққати касеро ба худ кашидан привлекать к себе чьёл. внимание5. снимать, стягивать (одежду, обувь)либосро кашидан снимать одежду6. надеть, натягивать (одежду, одеяло)7. взвешивать, измерять вес чего-л.8. впитывать, всасывать9. накладывать, разливать (пищу, чай)10. чертитьрисоватьизображатьрасм кашидан рисоватьӯсма кашидан подвести брови усмой11. задёрнуть (занавеску)12. куритьтамоку кашидан курить табак13. удалятьизвлекать14. длиться, продолжаться, затягиваться15. сдавать (в карточной игре)16. тех. волочить17. пер. терпеть, переносить, испытыватьазият кашидан мучиться, маяться18. извлекать, выжимать (сок, масло и т. п.)19. в словосочет.: абрӯ дарҳам кашидан хмуриться, дутьсяаз мӯй кашидан дёргать за волосыхудро ба канор кашидан отступиться, отстраниться, отказатьсядержаться особнякомдам ба дарун кашидан затаить дыханиедар (ба) бар кашидан обниматьдароз кашидан а)затягиватьдлиться, продолжаться (о чёмл.)б) лежать, лежать, вытянувшисьдаст кашидан а)отдёрнуть рукуб) пер. отказываться от кого-л., чего-л., отступатьсядевор кашидан а)поставить стенуб) отгородитьнаъра кашидан реветь, рыкатьташвиш кашидан беспокоиться, волноватьсяхлопотать, заботитьсяшӯрборо ба косаҳо кашидан разлить суп по мискамкашида гирифтан а) вытаскивать, вытягивать, вырыватьб) отнимать, отбиратьзахватыватьаз девор мехро кашида гирифтан вытащить гвоздь из стенытеғ кашида нигоҳ кардан со злостью смотреть (на кого-л.)нону насиб кашад… если судьбе будет угодно…касе гул хоҳад, бояд миннати хор кашад посл. нет розы без шипов
См. также в других словарях:
Нет розы без шипов. — Нет пчелки без жальца. Нет розы без шипов. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
нет розы без шипов — (иноск.) нет сладкого в жизни без горечи Ни пчелы без жала, ни розы без шипов. Ср. Да с, наша тропа не без терний! Энергия свойство мое, Но на сорок восемь губерний Всегда ли достанет ее?.. Некрасов. Современники. Герои времени. Ср. Где розы, там … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Нет розы без шипов — Нѣтъ розы безъ шиповъ (иноск.) нѣтъ сладкаго въ жизни безъ горечи. Ни пчелы безъ жала, ни розы безъ шиповъ. Ср. Да съ, наша тропа не безъ терній! Энергія свойство мое, Но на сорокъ восемь губерній Всегда ли достанетъ ее?... Некрасовъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Нет пчелки без жальца. — см. Нет розы без шипов … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Розы — (иноск.) радости, пріятности. Ср. Судите жъ вы, какія розы Намъ заготовить Гименей И, можетъ быть, на долго дней! А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣгинъ. 4, 14. См. Не на розах. См. Не розами пахнет. См. Нет розы без шипов. См. Гименей. См. Розами осыпанный … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
розы — (иноск.) радости, приятности Ср. Судите ж вы, какие розы Нам заготовит Гименей И, может быть, на много дней! А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 4, 14. См. не на розах. См. не розами пахнет. См. нет розы без шипов. См. гименей. См. розами осыпанный путь.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Шиповник — собачий (Rosa canina) … Википедия
СЧАСТЬЕ - УДАЧА — Век протянется, всем (всякому) достанется. День на день не приходит. День на день не приходится, час на час не выпадает. На свете всяко бывает (и то бывает, что ничего не бывает). Гора с горой не сойдется, а человек с человеком (или: а горшок с… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
счастью не вовсе верь! — Счастье, что волк: обманет, да в лес уйдет. Ср. Тебя я видела во сне Как будто с нежною тоскою... И слезы из моих очей Тихонько на тебя катились... О чем была твоя печаль, О чем лилися слезы? Своей любовью, милый мой, Ты счастья дал мне… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
и в солнце пятна есть — Ср. Мы жертвы слабые судьбы, Проступки наши так понятны! У розы даже есть шипы, И есть на самом солнце пятна. К.Р. Я не могу писать стихов . Ср. Сядем здесь. Я боюсь первых мест: Что за радость ослепнуть от блеска Генеральских, сенаторских звезд? … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
И в солнце пятна есть — И въ солнцѣ пятна есть. Ср. Мы жертвы слабыя судьбы, Проступки наши такъ понятны! У розы даже есть шипы, И есть на самомъ солнцѣ пятна. К. Р. „Я не могу писать стиховъ“. Ср. Сядемъ здѣсь. Я боюсь первыхъ мѣстъ: Что̀ за радость ослѣпнуть отъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)