Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

неси

  • 61 святой

    1) прил. рел., перен. святи́й

    не \святой ы́м ду́хом — (делать что-л.) не святи́м ду́хом

    \святойая обя́занность — святи́й обо́в'язок

    \святой о́й оте́ц — рел. святи́й оте́ць; (обращение - зват.) святи́й о́тче

    2) в знач. сущ. рел. святи́й, -о́го-

    \святой а́я (\святой о́е) \святой ы́х — рит. свята́я (святе́) святи́х

    хоть \святой ы́х выноси́ (вон неси́) — хоч з ха́ти тіка́й; хоч стій, хоч па́дай; хоч святи́х вино́сь

    Русско-украинский словарь > святой

  • 62 слабо

    I сл`або
    нареч.
    1) сла́бо; (преим. о физической силе) сла́бко; мля́во
    2) сла́бо; слабови́то; кво́ло; безси́ло; мля́во
    3) сла́бко, немі́цно
    4) пога́но, сла́бо; ке́псько
    5) сла́бко; ві́льно
    II слаб`о
    предик.
    не під си́лу; ( невмочь) неси́ла

    Русско-украинский словарь > слабо

  • 63 Марзаны

    1) типогр. - марзани (-нів);
    2) (поля в книге) береги (-гів), криси (-сів), (зап.) марґінеси (-сів).

    Русско-украинский словарь > Марзаны

  • 64 запись в счете

    "заплатил и неси" (Продажа за наличный расчет без доставки на дом.) — cash and carry

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > запись в счете

  • 65 дыня

    жен. неси

    Русско-иронский словарь > дыня

  • 66 тянуть

    гл. draw, stretch; pull, haul

    протягивать; тянутьstretch out

    Синонимический ряд:
    1. вей (глаг.) вей; дуй; дыши; задувай; неси; обдавай
    2. весь (глаг.) весь
    3. волочи (глаг.) влачи; влеки; волоки; волочи; мани; тащи
    4. воруй (глаг.) воруй; грабь; кради; лямзи; похищай; таскай; тибри; тырь
    5. медли (глаг.) канитель; канителься; медли; мешкай; тянуть волынку; тянуть время; тянуть канитель
    6. пей (глаг.) пей; посасывай; потягивай; прихлебывай; хлебай; цеди
    7. соси (глаг.) вымогай; высасывай; вытягивай; соси

    Русско-английский большой базовый словарь > тянуть

  • 67 святой

    επ., βρ: свят, свята, свято.
    1. άγιος•

    Святой Дух το Αγιο Πνεύμα•

    Святая Троица η Αγία Τριάδα•

    святые места οι άγιοι τόποι•

    святая вода άγιασμα, αγιόνερο, -έρι•

    святая неделя η Μεγάλη Εβδομάδα, το Μεγαλοβδόμαδο•

    святая святых α) το απόκρυφο, το απρόσιτο, β) τα άγια των αγίων, το αγιότατο (το πολυτιμότατο).

    2. ουσ. το ιερό•

    для него нет ничего -ого αυτός δεν έχει (επάνω του) τίποτε το ιερό και όσιο (είναι πάντα έτοιμος για κάθε προστυχιά)•

    жития -ых οι βίοι των αγίων.

    || ουσ. ο άγιος• святой ο άγιος, του οποίου η μνήμη τιμάται ή γιορτάζεται•

    день всех -ых η μέρα των Αγίων πάντων•

    клясться всеми -ыми ορκίζομαιστους Αγιους Πάντες.

    || ουσ. -ые παλ. οι εικόνες αγίων.
    3. βλ. праведный. || αγαθός, αγνός. || μτφ. αναμάρτητος•

    он чист и свят αυτός είναι καθαρός (αγνός) και άγιος.

    4. αγαπητός, προσφιλής, φίλτατος•

    -ая моя родина φίλατατή μου πατρίδα.

    5. ύψιστος•

    святой долг ιερό καθήκο.

    εκφρ.
    святой отец – πάτερ•
    - ая -ых – α) μυστικό μέρος, β) βλ. 4 σημ.• как Бог свят (απλ.) οπωσδήποτε, σίγουρα•
    хоть -ых (вон) неси (выноси)παλ. μακριά απ εδώ,να μη τον βλέπουν τα μάτια μου (συχαμερότατος).

    Большой русско-греческий словарь > святой

  • 68 валидол

    валидол
    мед. валидол (эм)

    Огеш шӱлӧ зал, валидолым кеч кондо. Сем. Николаев. В зале мёртвая тишина – хоть неси валидол.

    Марийско-русский словарь > валидол

  • 69 тӧрлен пуаш

    отремонтировать, починить, исправить (окончательно)

    Кондо, тӧрлен пуэм. В. Исенеков. Неси, отремонтирую.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӧрлаш

    Марийско-русский словарь > тӧрлен пуаш

  • 70 тӹкӓлӓш

    тӹкӓлӓш
    -ӓм
    Г.
    однокр.
    1. трогать, тронуть кого-что-л.; прикасаться, прикоснуться к кому-чему-л.

    Парня доно тӹкӓлӓш тронуть пальцем.

    Йӓмшӹк ӓтяжӹм тупшы гӹц тӹкӓлеш. Н. Игнатьев. Ямщик трогает отца за спину.

    Шӹргӹ вашт каштыт, изи тумвлӓм ак тӹкӓлеп. А. Канюшков. Ходят по лесу, маленькие дубы не трогают.

    2. трогать, тронуть что-л.; брать, взять в пользование

    Йӓлӹнӹм тӹкӓлӓш трогать чужое.

    Пуста киӓ гӹнят, казна мӱлӓндӹм кыралаш ак ли, тӹкӓлмӹлӓ агыл. В. Патраш. Казённую землю, даже если пустует, нельзя пахать, не надо трогать.

    Корнышты шӓдӓнгӹ шергиндӹм ит тӹкӓл, ӓтям докы костенецӹм нӓнге. Йомак. По дороге пшеничные лепёшки не трогай, неси гостинцы моему отцу.

    3. трогать, тронуть; задевать, задеть; обижать, обидеть кого-л.; нападать, напасть на кого-л.

    Мам саслет? Мӹнь тӹньӹм ам тӹкӓл. Н. Игнатьев. Что кричишь? Я тебя не трогаю.

    Пирӹвлӓӓт икӓнӓ-иктӹштӹм ак тӹкӓлеп. Калыкмут. Даже волки не трогают друг друга.

    Сравни с:

    тӱкаш, логалаш
    4. перен. трогать (тронуть), касаться (коснуться) кого-л.; нарушать (нарушить) покой

    Ти эдемӹмӓт ойхы тӹкӓлде кодыде. Н. Игнатьев. Горе коснулось (букв. не оставило не тронув) и этого человека.

    Тӹ спор пишок кымдан шӓрлен кен дӓ Катя дон Миколайымат тӹкӓлӹн. Н. Ильяков. Этот спор сильно разгорелся и тронул даже Катю с Миколаем.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӹкӓлӓш

  • 71 шылтык

    шылтык
    1. повод, причина, предлог для каких-л. действий, поступков

    (Шӱргыял марий-влак) иктыже-весыжым титаклаш шылтыкым кычалыт. Д. Орай. Мужики деревни Шӱргыял ищут повод обвинить друг друга.

    – Карпушкин йолташ, те ынде тиде шылтык дене сай пашаеҥым кораҥдынеда. С. Николаев. – Товарищ Карпушкин, вы теперь под этим предлогом хотите отстранить хорошего работника.

    2. улика, компромат; предмет или обстоятельство, уличающее кого-л. в чём-л., свидетельствующее о чьей-л. виновности

    Милиций отделений начальник (Никитиным) шып колышто, пелештыш: – Могай шылтыкым коденыт, манат? – Теве искусственный коваште дене ургымо шем куртко. А. Тимофеев. Начальник отделения милиции молча выслушал Никитина, сказал: – Какую улику, говоришь, (они) оставили? – Вот чёрная куртка из искусственной кожи.

    – Кондо тышке, (шӱшкыш) але кӱлеш лиеш, – шоктыш Петров. – Мыланна ворым кучаш полша. Шонем, шылтык кугу. А. Березин. – Неси сюда, свисток ещё пригодится, – сказал Петров. – Поможет нам задержать вора. Думаю, улика большая.

    3. происки; скрытые действия, направленные к достижению каких-л. предосудительных целей

    Колонизатор-влакын осал шылтыкыштым пӱтынь тӱнялан почын ончыктыман. «Мар. ком.» Жестокие происки колонизаторов нужно раскрыть перед всем миром.

    Агрессивный круг-влакын шылтыкыштлан социалистический лагерьысе пеҥгыде вий карум пуэн шоген. «Мар. ком.» Проискам агрессивных кругов давала отпор могучая сила социалистического лагеря.

    4. претензия; заявление неудовольствия

    Совет Союзын Китай дек территорий шотыштат, экономика шотыштат нимогай шылтыкше уке. «Мар. ком.» Советский Союз не имеет никаких претензий к Китаю ни относительно территорий, ни относительно экономики.

    Марийско-русский словарь > шылтык

  • 72 Форма 2-го лица единственного числа

    2. Person Singular
    основа инфинитива I /сильные глаголы меняют -e на - i(e)/ + окончание -e или без окончания
    warten
    Warte auf mich! - Жди меня!
    kommen
    Komm her! - Иди сюда!
    При этом окончание -е у большинства глаголов чаще всего опускается:
    Mach diese Übung! - Делай это упражнение!
    Sag die Wahrheit! - Говори правду!
    Окончание -е чаще всего остаётся в высоком стиле:
    Reiche mir das Glas! - Подай мне стакан!
    Ziehe dich an! - Оденься!
    1. Окончание -e всегда получают глаголы с основой, оканчивающейся:
    • на согласную + m или n (так как такие сочетания согласных трудно произносить):
    Atme langsam! - Дыши медленно!
    Öffne die Tür! - Открой дверь!
    Rechne sorgfältig! - Считай внимательно!
    Zeichne! - Рисуй! / Черти!
    • на -d, -t (чаще всего), -ig:
    Bade dich! - Купайся!
    Biete Geld! - Предлагай деньги!
    Arbeite fleißig! - Работай прилежно!
    Entschuldige mich! - Извини меня!
    Возможно:
    Werd(e) - Стань!
    Biet ihm nicht zu viel! - Не предлагай ему слишком много!
    • на -eln, -ern, при этом гласный -e в суффиксе, особенно в -eln, может опускаться:
    Läch(e)le! - Улыбайся!
    Rud(e)re! - Греби!
    Hand(e)le! - Действуй!
    Bewund(e)re! - Восхищайся!
    2. Окончание -e отсутствует у сильных глаголов, у которых -e меняется на - i(e) (см. с. 104):
    Brich den Bleistift nicht! - Не сломай карандаш!
    Gib mir das Buch! - Дай мне книгу!
    Hilf mir! - Помоги мне!
    Iss die Suppe! - Ешь суп!
    Lies den Text! - Читай текст!
    Miss das Zimmer aus! - Измерь комнату!
    Nimm das! - Бери / Возьми это!
    Schilt ihn nicht! - Не брани его!
    Sieh! - Смотри!
    Sprich leise! - Говори вполголоса!
    Verdirb mir nicht die Freude! - Не испорти мне радость!
    Vergiss mich nicht! - Не забывай меня!
    Wirf den Ball! - Бросай мяч!
    В ссылках используется форма повелительного наклонения siehe, например: siehe Seite 8 см. с. 8, siehe § 10 см. § 10
    Эта же форма часто употребляется в восклицании sieh(e) da! вот! смотри!, прежде всего, если оно стоит в начале предложения:
    Gestern habe ich an ihn gedacht, und siehe da, heute hat er geschrieben. - Вчера я о нём думал, и вот/смотри сегодня он написал.
    Окончание -e  всегда отсутствует у сильных глаголов, у которых гласный в основе -e меняется на - i(e) (см. п. 2), кроме глагола werden становиться, у которого окончание -e чаще сохраняется, так как основа инфинитива заканчивается на -d:
    Werd(e)…! - Стань…!
    3. Окончание -e может отсутствует у глаголов c основой, заканчивающейся на -m и -n, если перед ними стоят m, n, r или h:
    Kämm(e) dich! - Причешись!
    Lärm(e) nicht so! - Не шуми так!
    Lern(e) fleißig! - Учись прилежно!
    Räum(e)... auf! - Убери …!
    4. Окончание -e колеблется у сильных глаголов c корневым гласным -a и дифтонгом -au, которые не получают умлаут. В современном языке оно чаще отсутствует, особенно в устной речи:
    Fahr! - Поезжай!
    Schlaf! - Спи!
    Lauf! - Беги!
    Trag! - Неси!
    5. В остальных случаях окончание -е у большинства глаголов чаще всего опускается.
    Окончание -е чаще всего остаётся в высоком стиле:
    Geh, ich bitte dich, gehe und quäle dich nicht länger! (Wilhelm Raabe) - Иди, я прошу тебя, иди и не терзай себя больше! (Вильгельм Раабе)
    6. Глаголы, которые бывают правильными и неправильными, имеют 2 формы императива:
    Erschrick nicht! - Не пугайся!
    Erschrecke mich nicht so! - Не пугай меня так!

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Форма 2-го лица единственного числа

См. также в других словарях:

  • Неси в ворота, где ус да борода. — Неси в ворота, где ус да борода. См. ПИЩА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Неси — (анг. Nessie) популарно име за чудовиштето што живее, наводно, во Лох Нес …   Macedonian dictionary

  • неси — з.б.п …   Орфографический словарь осетинского языка

  • несиғат — (Түрікм.: Ашх., Таш., Гяу., Небид.) үлгілі сөз, ақыл сөз, өсиет. Ақтан, Нұрым, Қашағандардан да талай н е с и ғ а т қалды ау (Түрікм., Ашх.). [Түрікменше несихат (Туркм. рус. сл., 1940)] …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Неси-йерви — (Näsi järvi) озеро в системе реки Кумо (см.) …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Неси тя вергой! — Кар. Бран. Выражение досады, раздражения, гнева. СРГК 1 173 …   Большой словарь русских поговорок

  • Неси (понеси) водяной — кого! Арх. Бран. Восклицание, выражающее гнев, негодование, возмущение. АОС 5, 13 …   Большой словарь русских поговорок

  • Неси леший! — Кар. Бран. То же, что леший возьми!. СРГК 4, 14 …   Большой словарь русских поговорок

  • Неси тебя черти! — Морд. Неодобр. Восклицание, выражающее неудовольствие по случаю отъезда кого л. СРГК 1986, 121 …   Большой словарь русских поговорок

  • Не бери ноши сверх мочи, а положат, кряхти да неси. — Не бери ноши сверх мочи, а положат, кряхти да неси. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Пошел на обед, неси словцо на ответ. — Пошел на обед, неси (паси) словцо на ответ (на привет). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»