Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

неси

  • 1 неси

    Иронско-русский словарь > неси

  • 2 эгэл

    неси

    Долганско-русский малый словарь > эгэл

  • 3 nes!

    • неси!
    * * *

    České-ruský slovník > nes!

  • 4 In with it!

    Неси сюда! Принеси сюда!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > In with it!

  • 5 апар

    неси, унеси; нести, унести

    Алтай-Орус сöзлик > апар

  • 6 апарар

    неси, унеси; нести, унести
    унесет

    Алтай-Орус сöзлик > апарар

  • 7 не

    не I
    то же, что эмне;
    не үчүн? зачем?, почему?
    душман не дебейт, түшкө не кирбейт! погов. враг чего не скажет, во сне что (только) не приснится!;
    не болду? что случилось?
    келдик не, келбедик не а что из того, пришли мы или не пришли?
    болору болгондон кийин сүйлөдү не, сүйдөбөдү не! что из того, говорил он или не говорил, когда уже всё закончилось!;
    бири кетти, неси калды погов. лиха беда начало (букв. один прошёл, что там осталось? говорится о первом дне поста);
    айтпай турган неси бар? а что же тут такого, чего нельзя было бы сказать?, а почему этого и не сказать?
    неси болсо да что бы там ни было, что ни говори, но...;
    неси болсо да, көрө жаталы что бы там ни было, посмотрим;
    неси болсо да, мына беш күндөн бери ал жорткон сыңары дайынсыз как бы там ни было, а он вот уж пять дней, как ветер, в нетях;
    несине күлөсүңөр? чему вы смеётесь? что в этом смешного?
    жүргөн журтта нелер жок у живых людей чего только не бывает;
    нелер келип, не кетпейт эр жигиттин башына! чего только не случается с молодцем! (всякое в молодой жизни бывает);
    нелер бар да, нелер жок всякое есть, чего только нет;
    Каркыранын түзүндө нелер бар да, нелер жок! фольк. в Каркаринской долине чего только нет!;
    көз не бир укмуштарды көрөт! какого только дива не увидит глаз!;
    көркүнө теңдеше албас кооз гүлдөр, не бир сыр, не бир аруу назик түрлөр! стих. несравненные по красоте цветы, что за окраска, что за изящная форма!;
    не бир (или небир) особый, отменный, выдающийся;
    не бир кыйын окумуштуулар выдающиеся учёные;
    не бир жалгыз эр какой единственный в своём роде славный молодец! (ещё см. непир);
    не бара жок на всякий случай; не ровён час;
    ненин сөзү? какие разговоры?, о чём разговоры?
    не II:
    не..., не... или..., или..., не то..., не то...;
    ал кезде не жыйырма, не жыйырма бирдеги курагым мне тогда было не то двадцать, не то двадцать один год (точно не помню);
    не он бирде, не он экидемин мне (было) не то одиннадцать, не то двенадцать (лет).
    не III
    ир. южн.
    не..., не..., ни..., ни...;
    биздин тилибиз не тажик эмес, не кыргыз эмес наш язык ни таджикский, ни киргизский (смешанный).

    Кыргызча-орусча сөздүк > не

  • 8 blábolej

    • лепечи
    • неси вздор
    * * *

    České-ruský slovník > blábolej

  • 9 slack

    slack [slæk]
    1. a
    1) ненатя́нутый (о канате, вожжах); вя́лый ( о мышцах)
    2) сла́бый; дря́блый;

    to feel slack чу́вствовать себя́ разби́тым

    3) расхля́банный; небре́жный;

    slack in duty неради́вый

    4) вя́лый (о торговле, рынке); неакти́вный;

    a slack season пери́од зати́шья

    5) ме́дленный;

    at a slack pace ме́дленным ша́гом

    6) сла́бый, неси́льный;

    slack oven негоря́чая печь

    7) расслабля́ющий ( о погоде)

    to keep a slack hand ( или rein) опусти́ть пово́дья; быть нетре́бовательным, снисходи́тельным

    ;
    а) стоя́чая вода́;
    б) вре́мя ме́жду прили́вом и отли́вом
    2. n
    1) осла́бнувшая верёвка, слабина́
    2) зати́шье ( в торговле)
    3) разг. безде́йствие; безде́лье;

    to have a good slack безде́льничать, ничего́ не де́лать

    4) = slack water [см. 1]
    3. v
    1) ослабля́ть, распуска́ть
    2) сла́бнуть
    3) замедля́ть(ся)
    4) разг. ло́дырничать
    5) гаси́ть ( известь)
    6) утоля́ть ( жажду)
    slack away мор. трави́ть ( канат);
    а) ослабля́ть своё рве́ние, напряже́ние и т.п.;
    б) = slack away;
    slack up замедля́ть ход
    slack [slæk] n
    у́гольная пыль

    Англо-русский словарь Мюллера > slack

  • 10 speak softly and carry a big stick

    Универсальный англо-русский словарь > speak softly and carry a big stick

  • 11 שָׂא

    שָׂא

    неси!

    Иврито-Русский словарь > שָׂא

  • 12 sıçmak

    груб.
    1) испражня́ться, га́дить
    2) перен. по́ртить, па́чкать

    sıçıp savmak — обложи́ть [кре́пкими слова́ми]

    ••

    sıçtı Cafer, bez getir — посл., груб. Джафе́р нага́дил, неси́ тря́пку (о чьей-л. плохой работе)

    Türkçe-rusça sözlük > sıçmak

  • 13 баабедин

    1. Баабедин Бахауддин (имя покровителя Бухары; к его помощи обычно взывают богатыри эпоса среднеазиатских народов);
    Баабединге жалын взывать к Бахауддину;
    алдуулары төө союп, Баабединге жалынып фольк. имущие резали верблюдов, взывая к Бахауддину;
    Баабединге ат айтып фольк. предназначив Бахауддину (в жертву) коня;
    2. этн. жертвоприношение, жертва по случаю избавления от какого-либо несчастья, от большой неприятности;
    ал Карагул өлгөнгө баабединиң бачым сой! фольк. по случаю смерти (врага нашего) Карагула живо режь жертву!;
    алып кел, балам, азыкты баабедин кылып тоёлук фольк. неси сюда, дитя моё, еду, насытимся-ка жертвенным;
    тогуз токоч баабедин! девять лепёшек баабедин! (радостное восклицание по случаю избавления от большой неприятности).

    Кыргызча-орусча сөздүк > баабедин

  • 14 бозочу

    то же, что бозокор 1;
    суудан алып, сууга куйду, - бозочунун неси кетти? погов. из воды взял, в воду влил, что ж (разве что-нибудь) убавилось у бозочу? (о тех, кто наживается на пене пива и им подобных).

    Кыргызча-орусча сөздүк > бозочу

  • 15 былчылда-

    1. хлюпать;
    бир чайнасаң май чайна, былчылдасын оозуңда погов. если жевать, то жуй жир, чтобы хлюпало во рту;
    2. перен. пороть чушь;
    былчылдаба! не болтай!, не неси чушь!

    Кыргызча-орусча сөздүк > былчылда-

  • 16 тобокел

    ар.
    1. авось; была не была; будь что будет;
    тобокел, барайын! эх, была не была - пойду!;
    неси болсо да, - тобокел что бы там ни было, рискну;
    тобокел - эрдин жолдошу погов. риск - спутник молодца; либо пан, либо пропал;
    тобокелге салдык мы рискнули;
    тобокелге бел байлап решившись на всё;
    2. перен. беспечный, тот, который надеется на авось да небось;
    тобокелдин көөнү ток погов. беспечный всегда доволен.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тобокел

  • 17 эпте-

    1. изловчиться; сделать что-л. ловко, умело;
    эптеп айт- сказать дельно, умно;
    эрден эрдин неси артык? эптеп айткан сөзү артык погов. чем один молодец лучше другого? (да только тем, что) один бойчей другого на слова;
    эптеп-алдап применяя хитрости и уловки;
    2. склеивать, соединять; подправлять;
    чарым менен чаптаган, желим менен эптеген фольк. сухожилиями он скреплял, клеем он склеивал;
    эскисин эптеп, жыртыгын көктөп, Каныбекке көйнөк-кече жасайт Ажар подправляя старое, зашивая дыры, делает Аджар одежду Каныбеку;
    3. перен. привести к согласию, примирить;
    айтышканды эптеген, ажырашканды септеген фольк. поссорившихся он примирял, разошедшихся объединял;
    эптеп или эптеп-септеп как-нибудь, кое-как, найдя какие-то способы;
    эптеп-септеп оокат кылган или эптеп-септеп күн көргөн он кое-как перебивался; он кое-как сводил концы с концами;
    этегимдин айрыгын эптеп-септеп бүргөмүн разорванную полу свою я кое-как зашивала;
    эшегин эптеп токуйбуз, намазын кантип окуйбуз? фольк. осла-то мы ему кое-как оседлаем, а как нам его намаз совершать? (шуточное воспоминание о событиях 1636 года и последующих годов, когда киргизы находились в эмиграции в Ферганской долине и в Бухарском ханстве; на ослах они до этого не ездили, но оседлать могли; мусульманство у них до этого не было распространено, а потому намаз им представлялся странным);
    эптей сал- сделать что-л. кое-как (лишь бы с рук сбыть).

    Кыргызча-орусча сөздүк > эпте-

  • 18 leve

    adj gen antepos
    а) ( о ткани) то́нкий
    б) неси́льный; сла́бый; не́жный

    leve brisa — лёгкий ветеро́к

    в) (о ране; болезни) нетяжёлый; несерьёзный

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > leve

  • 19 ligero

    adj
    б) непло́тный; то́нкий

    ropa ligero — лёгкая оде́жда

    в) неинтенси́вный: неси́льный, нетяжёлый, несерьёзный, нетру́дный и т д

    comida ligera — лёгкая заку́ска

    conversación ligera — болтовня́

    enfermedad ligera — лёгкое недомога́ние

    г) бы́стрый; ло́вкий; подви́жный; прово́рный
    2) легкомы́сленный
    а) несерьёзный; беспе́чный

    es muy ligero hablando — он говори́т, не ду́мая

    de ligero — не до́лго ду́мая

    б) ( о женщине) ве́треная; досту́пная

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ligero

  • 20 moderado

    1. adj
    1) сде́ржанный; вы́держанный; владе́ющий собо́й
    2) ( en algo) уме́ренный ( в чём)
    3) небольшо́й; неси́льный; невысо́кий
    2. m, f
    ( человек) уме́ренных взгля́дов; уме́ренный, уме́ренная

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > moderado

См. также в других словарях:

  • Неси в ворота, где ус да борода. — Неси в ворота, где ус да борода. См. ПИЩА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Неси — (анг. Nessie) популарно име за чудовиштето што живее, наводно, во Лох Нес …   Macedonian dictionary

  • неси — з.б.п …   Орфографический словарь осетинского языка

  • несиғат — (Түрікм.: Ашх., Таш., Гяу., Небид.) үлгілі сөз, ақыл сөз, өсиет. Ақтан, Нұрым, Қашағандардан да талай н е с и ғ а т қалды ау (Түрікм., Ашх.). [Түрікменше несихат (Туркм. рус. сл., 1940)] …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Неси-йерви — (Näsi järvi) озеро в системе реки Кумо (см.) …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Неси тя вергой! — Кар. Бран. Выражение досады, раздражения, гнева. СРГК 1 173 …   Большой словарь русских поговорок

  • Неси (понеси) водяной — кого! Арх. Бран. Восклицание, выражающее гнев, негодование, возмущение. АОС 5, 13 …   Большой словарь русских поговорок

  • Неси леший! — Кар. Бран. То же, что леший возьми!. СРГК 4, 14 …   Большой словарь русских поговорок

  • Неси тебя черти! — Морд. Неодобр. Восклицание, выражающее неудовольствие по случаю отъезда кого л. СРГК 1986, 121 …   Большой словарь русских поговорок

  • Не бери ноши сверх мочи, а положат, кряхти да неси. — Не бери ноши сверх мочи, а положат, кряхти да неси. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Пошел на обед, неси словцо на ответ. — Пошел на обед, неси (паси) словцо на ответ (на привет). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»