-
81 нежелательный
indésirable; fâcheux (неприятный, досадный) -
82 огорчительный
affligeant; fâcheux ( неприятный)огорчительное известие — nouvelle affligeante -
83 осадок
м.2) перен. arrière-goût m (pl arrière-goûts)неприятный осадок от разговора — arrière-goût désagréable après une conversation -
84 противный
1) ( противоположный) opposé, contraire2) (враждебный; противоречащий) adverse3) ( неприятный) répugnant, dégoûtant; nauséabond ( тошнотворный)противная физиономия — physionomie rebutante••в противном случае — dans le cas contraire, sinon, autrement, sans quoi -
85 as-tu vu la lune?
разг.а ты видел луну? (вопрос, который задают, чтобы прекратить неприятный разговор или переменить тему) -
86 avoir à causer avec qn
иметь неприятный разговор, иметь дело с кем-либоIl cala le tonneau et déclara que le premier qui le sucerait aurait à causer avec lui. (É. Zola, La fête à Coqueville.) — Леке взял под охрану бочонок и заявил, что первый, кто посмеет к нему прикоснуться, будет иметь дело с ним.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir à causer avec qn
-
87 beau merle
разг. -
88 cela tourne au vinaigre
разг. разговор принимает неприятный оборот; страсти разгораются- Ça, monsieur l'inspecteur, franchement, j'en sais rien, parce que quand je me suis rendu compte que ça tournait au vinaigre, je me suis débiné... (Ch. Exbrayat, Des demoiselles imprudentes.) — Откровенно говоря, господин инспектор, я ничего не знаю, потому что когда я понял, что тут пахнет жареным, я смотался...
Dictionnaire français-russe des idiomes > cela tourne au vinaigre
-
89 couper son blé en herbe
(couper [или manger] son blé en herbe [или en vert])проживать заранее свои доходы; действовать, не заглядывая вперед- Mon petit élève, croyez mon expérience, ma grande expérience. Des baisers en wagon ne valent rien. Ils tournent sur l'estomac. Puis elle rougit davantage encore, en murmurant: - Il ne faut jamais couper son blé en herbe. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — - Мой дорогой ученик, поверьте моему опыту, большому опыту. Поцелуи в вагоне ничего не стоят. Они оставляют неприятный осадок. - Потом, покраснев еще больше, она прошептала: - Не следует забегать вперед.
Dictionnaire français-russe des idiomes > couper son blé en herbe
-
90 de chien
1) собачий, неприятный, скверный, отвратительный (о характере, погоде и др.)2) сильный, нестерпимый (о боли и др.) -
91 en grande partie
(en grande [или en majeure] partie)в большой степени, или в большинстве, по большей частиIl parlait bien des livres, mais non de ceux des vrais maîtres, de ceux qui se sont maîtrisés. Le seul défaut gênant qu'offrit cet amateur était qu'il employait certaines expressions toutes faites d'une façon constante, par exemple "en majeure partie", ce qui donnait à ce dont il voulait parler quelque chose d'important et d'incomplet. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Он умел говорить о книгах, но только не тех писателей, у кого была рука настоящего мастера, а тех, кто набил себе руку. У этого дилетанта был только один неприятный недостаток: он постоянно употреблял избитые выражения, например: "подавляющее большинство", - подобные выражения придавали его речам какую-то особую многозначительность, а иногда - недоговоренность.
-
92 faire du tort
наносить ущерб, вредить, причинять зло... des farceurs l'accusaient de se cacher dans une cave, où la Mouquette lui tenait chaud; car cette liaison connue lui avait fait du tort. (É. Zola, Germinal.) —... злые языки утверждали, что он прячется у Мукетты, которая его пригрела; эта, ставшая известной, связь подрывала его репутацию.
Christiane. - J'ai rencontré votre garde-chasse à trois kilomètres d'ici. Arnault. - Ah! Christiane. - Je ne voudrais pas lui faire du tort, mais, mon Dieu, qu'il a mauvaise figure! Il a une façon de vous regarder en dessous... (P. Wolff et G. Leroux, Le Lys.) — Христиана. - Я встретила вашего лесничего в трех километрах отсюда. Арно. - Неужели? Христиана. - Не хочу сказать о нем ничего плохого, но до чего же у него неприятный вид! У него такая странная манера смотреть на вас исподлобья.
Les écri-vains dans les salons, voilà une des plus sottes manies de la société d'aujourd'hui. Nous leur faisons du tort en leur prenant leur temps, ils nous font du mal en nous diffamant. (P. Bourget, Mensonges.) — Какая нелепая мания - приглашать писателей в светские салоны. Мы наносим им вред, отнимая у них время; а они причиняют нам его тем, что поносят нас в своих книгах.
-
93 mauvaise aubaine
ирон.неприятный сюрприз; хорошенькая история -
94 pas jojo
-
95 prendre la prise
прост.(prendre la [или une] prise)почувствовать неприятный запах, нанюхаться какой-либо гадости -
96 rester en travers à qn
разг. оставить (на душе) неприятный осадокDictionnaire français-russe des idiomes > rester en travers à qn
-
97 sentir le brûlé
принимать плохой оборот, пахнуть жаренымEt tante Louise, qui avait cru faire sa visite à l'insu de la famille, devait trouver à présent que le Cap Baïou sentait le brûlé. (Ph. Hériat, Les Enfants gâtés.) — А тетя Луиза, надеявшаяся скрыть от семьи свое посещение племянницы, теперь вдруг обнаружит, что на мысе Байу ее ожидает неприятный сюрприз.
-
98 tête de Turc
1) спорт. груша2) мишеньIl y eut ensuite une petite guerre d'embuscade dans les rochers qui nous faisaient face. Les cavaliers... s'exercèrent à tirer à balle au galop sur les têtes de Turcs, cette fois postiches. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — Затем было показано нечто вроде партизанской войны в горах на открывавшихся перед нашими взорами противоположных склонах. Всадники... упражнялись в стрельбе по головам турок, на этот раз ненастоящих.
3) (тж. tête de turc) козел отпущения; предмет всеобщих насмешекMayergutt, enfin, notre tête de Turc, avait une tignasse crépue, des lèvres lippues, une voix désagréable et une intelligence rapide... (A. Wurmser, L'Enfant enchaîné.) — У Майергута, постоянной мишени наших насмешек, была шапка круто вьющихся волос, толстые губы, неприятный голос и быстрый ум.
Les autres sentaient cette distance, elles ne l'acceptaient pas et bientôt Clémentine devint leur tête de turc. (J. Vercors, Clémentine.) — Другие, чувствуя, что она совсем не такая, как они, не хотели с этим мириться, и вскоре Клементина стала для них козлом отпущения.
-
99 un joli monsieur
ирон.неприятный, неуживчивый человек -
100 un vilain coco
прост.
См. также в других словарях:
неприятный — Горький, досадный, нежелательный, томительный, тяжелый, тягостный; омерзительный, отвратительный, отталкивающий, ненавистный, невыносимый, противный, постылый, приторный. Быть неприятным, быть в тягость кому, возбуждать отвращение, претить,… … Словарь синонимов
НЕПРИЯТНЫЙ — НЕПРИЯТНЫЙ, неприятная, неприятное; неприятен, неприятна, неприятно. Не нравящийся своими качествами, причиняющий неудовольствие, противный. Неприятный запах. Неприятно (нареч.) пахнет. «В детстве Клара была несомненно неприятным ребенком.»… … Толковый словарь Ушакова
НЕПРИЯТНЫЙ — НЕПРИЯТНЫЙ, ая, ое; тен, тна. 1. Не нравящийся своими качествами, противный. Н. вкус. Неприятно (в знач. сказ.) слышать грубость. 2. Вызывающий неудовольствие, волнение, нарушающий чьё н. спокойствие. Неприятная встреча. Этот разговор мне… … Толковый словарь Ожегова
неприятный — I. НЕПРИЯТНЫЙ НЕПРИЯТНЫЙ, антипатичный, антипатический, малопривлекательный, малоприятный, ненавистный, несимпатичный, отталкивающий, проклятый, книжн. одиозный, разг., бран. проклятущий НЕПРИЯТНЫЙ, досадный, разг. обидный II. неприятный … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
неприятный — ждёт неприятный сюрприз • субъект, модальность, ожидание остался неприятный осадок • существование / создание, субъект, продолжение производить неприятное впечатление • действие произошёл неприятный инцидент • существование / создание, субъект,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
неприятный — прил., употр. часто Морфология: неприятен, неприятна, неприятно, неприятны; неприятнее; нар. неприятно Если вы называете кого либо или что либо неприятными, значит, они вам не нравятся по какой либо причине, портят вам настроение или вызывают у… … Толковый словарь Дмитриева
неприятный — ▲ воспринимаемый ↑ плохо < > приятный неприятный плохо воспринимаемый; вызывающий отрицательные эмоции. тягостный (# впечатление). тяжелый. в тягость. разг: не мед. не сахар. горькая истина. горькая пилюля. проглотить пилюлю. к несчастью.… … Идеографический словарь русского языка
неприятный на вкус — несъедобный, неаппетитный, невкусный, в рот не возьмешь Словарь русских синонимов. неприятный на вкус прил., кол во синонимов: 4 • в рот не возьмешь (4) • … Словарь синонимов
неприятный на слух — прил., кол во синонимов: 5 • звучавший диссонансом (3) • лишенный благозвучия (2) • … Словарь синонимов
неприятный случай — сущ., кол во синонимов: 3 • инцидент (17) • недоразумение (40) • неприятность (71) … Словарь синонимов
неприятный запах — сущ., кол во синонимов: 1 • бздо (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов