-
101 broadly
{'brɔ'.dli}
1. (на) широко
2. общо
BROADLY speaking общо казано, в общи линии
3. недвусмислено* * *{'brъ'.dli} adv 1. (на)широко; 2. общо; broadly speaking общо казан* * *широко; недвусмислено; неприлично;* * *1. (на) широко 2. broadly speaking общо казано, в общи линии 3. недвусмислено 4. общо* * * -
102 taste
{teist}
I. 1. опитвам, вкусвам, прен. вкусвам, познавам, изпитвам, чувствувам
2. опитвам вкуса на (вина, чайове и пр.), дегустирам
3. усещам/имам вкус на, докарвам на
I can't TASTE the garlic не усещам вкус на чесън
it TASTEs bitter има горчив вкус, горчи
4. вкусвам, ям, слагам в устата си
I haven't TASTEd food for two days не съм хапвал нищо от два дни
5. обичам, харесвам, изпитвам удоволствие от, радвам се на
II. 1. вкус
a burnt TASTE вкус на изгоряло
to leave a bad TASTE in the mouth оставям лошо/неприятно чувство/впечатление, предизвиквам отвращение
sweet/sour to the TASTE сладък/кисел на вкус
to add salt, etc. to TASTE прибавям сол и пр. по вкус
2. вкус, разбиране, склонност
to have a TASTE for обичам, имам предпочитание към, разбирам от
to have expensive TASTEs in clothes имам слабост към/обичам скъпи дрехи
I have no TASTE for sweets не обичам бонбони
a fine TASTE in poetry, etc. изискан вкус към/разбиране на поезия и пр.
there is no accounting for TASTEs, TASTEs differ, everyone to his TASTE всеки си има вкус, разни хора-разни вкусове
in good TASTE изискано, с вкус
in bad/poor TASTE безвкусно, неприлично, неуместно, нетактично, некрасиво
3. проба, глътка, хапка, късче
to have a TASTE of something опитвам, вкусвам, пробвам (и прен.)
one's first TASTE of gunpowder бойно кръщение
he gave me a TASTE of his ill-nature той си показа рогата/проклетията
4. следа, оттенък, нотка
there was a TASTE of sadness in his words в думите му се долавяше тъга* * *{teist} v 1. опитвам, вкусвам; прен. вкусвам, познавам, изпитва(2) {teist} n 1. вкус; a burnt taste вкус на изгоряло; to leave a b* * *хапвам; ям; склонност; опитвам; пробвам; вкусвам; вкус; дегустирам;* * *1. a burnt taste вкус на изгоряло 2. a fine taste in poetry, etc. изискан вкус към/разбиране на поезия и пр 3. he gave me a taste of his ill-nature той си показа рогата/проклетията 4. i can't taste the garlic не усещам вкус на чесън 5. i have no taste for sweets не обичам бонбони 6. i haven't tasted food for two days не съм хапвал нищо от два дни 7. i. опитвам, вкусвам, прен. вкусвам, познавам, изпитвам, чувствувам 8. ii. вкус 9. in bad/poor taste безвкусно, неприлично, неуместно, нетактично, некрасиво 10. in good taste изискано, с вкус 11. it tastes bitter има горчив вкус, горчи 12. one's first taste of gunpowder бойно кръщение 13. sweet/sour to the taste сладък/кисел на вкус 14. there is no accounting for tastes, tastes differ, everyone to his taste всеки си има вкус, разни хора-разни вкусове 15. there was a taste of sadness in his words в думите му се долавяше тъга 16. to add salt, etc. to taste прибавям сол и пр. по вкус 17. to have a taste for обичам, имам предпочитание към, разбирам от 18. to have a taste of something опитвам, вкусвам, пробвам (и прен.) 19. to have expensive tastes in clothes имам слабост към/обичам скъпи дрехи 20. to leave a bad taste in the mouth оставям лошо/неприятно чувство/впечатление, предизвиквам отвращение 21. вкус, разбиране, склонност 22. вкусвам, ям, слагам в устата си 23. обичам, харесвам, изпитвам удоволствие от, радвам се на 24. опитвам вкуса на (вина, чайове и пр.), дегустирам 25. проба, глътка, хапка, късче 26. следа, оттенък, нотка 27. усещам/имам вкус на, докарвам на* * *taste [teist] I. v 1. опитвам (на вкус), вкусвам; прен. вкусвам, изпитвам, опитвам, преживявам; 2. дегустатор съм; 3. усещам вкус (на); имам вкус (на), докарвам (на); can you \taste the garlic? усещате ли вкуса на чесън? it \tastes bitter има горчив вкус, горчи; this soup \tastes of nothing at all тази супа няма никакъв вкус, блудкава е; 4. вкусвам, ям, слагам в устата си; 5. ост. наслаждавам се на, радвам се на; II. n 1. вкус; to leave a bad \taste in the mouth оставям неприятен вкус в устата; прен. оставям неприятно впечатление; 2. вкус; склонност; пристрастие; a \taste for music склонност (любов) към музиката; to have no \taste for sweets не обичам бонбони; a fine \taste in poetry изискан вкус (разбиране) за поезия; ( not) to my \taste (не) по мой вкус, виждане, предпочитание; to \taste на вкус; \tastes differ, everyone to his \taste, there is no accounting for \tastes вкусове различни; разни хора - разни вкусове; a joke in bad \taste нелепа (неприлична, неуместна) шега; 3. проба, нещо за опитване; късче, хапка; глътка; just a \taste of this cheese само едно късче от това сирене; give the horse a \taste of the whip дай на коня да опита камшика; to have o.'s first \taste of gunpowder за първи път помирисвам барут, получавам бойно кръщение; he gave us a \taste of his ill-nature той ни показа проклетията си, показа си рогата; 4. следа, отсянка, оттенък; 5. маниер, вкус, стил, разбиране; to dress in good \taste обличам се с вкус. -
103 безобразно
нареч.1) feamente2) ( возмутительно) de una forma escandalosa; indecentemente ( неприлично)* * *advgener. (âîçìóáèáåëüñî) de una forma escandalosa, feamente, indecentemente (неприлично) -
104 нецензурно
нареч.( неприлично) indecentemente, obscenamente* * *adjgener. (неприлично) indecentemente, obscenamente -
105 ботаник
-
106 толоостук
нареч. 1) грубо; непристойно, неприлично; толоостук эт= говорить грубо; неприлично выражаться; толоостук күл= смеяться не к месту; 2) неуклюже, нескладно; толоостук туттар а) он держится неуклюже; б) он делает, мастерит что-л. неумело. -
107 improperly
a неправилно, неприлично* * *adv неправилно; неприличн* * *a неправилно, неприлично -
108 obscenely
a неприлично* * *adv неприличн* * *a неприлично -
109 мисьтӧма
1) некрасиво, плохо;2) некрасиво, дурно; неприлично, непристойно; безобразно;мисьтӧма ёрччыштны — непристойно выругатьсямисьтӧма асьтӧ кутны — неприлично себя вести;
-
110 je přímo neslušné
-
111 Ругательства
Об одном и том же можно сказать нейтрально, а можно сильно, жестко, оскорбительно. Для последнего в любом языке есть известные всем живущим в нем "опасные" слова. Произносить их при всех, за исключением, в ряде случаев, членов своей узкой социальной группы, считается вульгарным и неприличным. Такие слова обычно касаются, во-первых - всего воспринимающегося омерзительным подсознательно, на уровне чувств: противно-грязного, скользко-липкого, плохо пахнущего ит.д. Во-вторых - это все, имеющее отношение к сексуальным и выделительным функциям: прямые названия "срамных" мест человека и соответствующих процессов. Наконец, в-третьих - здесь все, что связано с потусторонним миром. Так у многих народов грешно (а значит, неприлично и запрещено) взывать вслух к богам, не говоря уж об апелляциях и отсылках к разного рода чертям (например - собачьим).Словом, обо всем, что вызывает отвращение, а также о том, что происходит в постели, в туалете или связано со страхом смерти, - вслух стараются не говорить.Английский язык такими в разной степени "опасными" словами очень богат.Многочисленные грубые, оскорбительные и унизительные термины люди используют, чтобы выразить отрицательное отношение к чему-то, а также для того, чтобы самоутвердиться, показать превосходство над собеседником. Такие слова окрашивают все как бы в грязные тона, принижая не только то, о чем, но и того, с кем говорят.Самые "опасные" слова и их производные являются и самыми грубыми ругательствами - матом (по-английски - vulgar words, swear words, curse, obscenities). Мат - это не непосредственно сленг, хотя именно в низших слоях общества, где нелитературных жаргонных словечек масса, он обычно употребляется через слово. Зато мат никогда не используется в вежливом разговоре. Лишь в специальных ситуациях, например во взрослой мужской компании пьющих работяг, он может быть в ходу и в качестве сленга.Как тут не вспомнить "про Вовочку". Учительница, умоляюще:- Вовочка, ну хоть какие-то хорошие слова ты знаешь? Что, например, твой папа говорит, когда радуется гостю?- Ё* твою мать! Кто к нам пришел!В формальных ситуациях вульгарные слова абсолютно исключены. В классе (потому про Вовочку и смешно), офисе и любых официальных местах использовать их совершенно немыслимо. То есть, технически-то возможно, но это неминуемо повлечет за собой неприятные для автора-исполнителя последствия. Мат недопустим в разговорах с начальством, старшими, учителями, детьми, малознакомыми ит.д.Даже в приблатненной среде, где грубые ругательства - обыденность, младший по положению будет использовать их в разговоре со старшим крайне аккуратно. Ну-ка обзови пахана козлом...В Америке употребление нецензурщины в неадекватной социальной ситуации способно мгновенно и навсегда испортить репутацию человека. Это как ширинку не застегнуть или прийти на фортепьянный концерт в резиновых сапогах и телогрейке. Будешь выглядеть неотесанным представителем низов или человеком без моральных принципов, пофигистом, которому наплевать на все, в том числе на то, что о нем подумают. После подобных подвигов найдется мало желающих с тобой водиться. Неформальная лексика в разговоре подразумевает некую близость, которая совершенно излишня, скажем, в служебных отношениях, особенно между лицами разными по рангу.Эта неуместность излишней близости гораздо сильнее чувствуется в индивидуалистической американской культуре, чем в бытовой русской, сформировавшейся в традициях коммунальных квартир, плацкартных вагонов, лагерей и малодисциплинированной армии.К табуированной лексике относится с одной стороны - самое страшное и опасное, а с другой - самое грязное, низменное и плохое. И общество инстинктивно старается не подходить к краю, за которым все это начинается. А для начала - просто запрещает говорить о том, что находится за гранью допустимого, будто бы ничего такого и нет.Как ребенок, которому кажется: "Зажмурюсь - и все плохое исчезло". Ведь общество большой наивный ребенок и есть.Еще интересный момент. Самое сильное воздействие на человека оказывает не открытая демонстрация запретного, а намек на то, что вот оно, тут, рядом. Завеса, прикрывающая недозволенное, должна колыхаться, показывать на миг, что выше есть еще более запретное и интересное (вообще-то - ниже, но здесь сработала ассоциация с длиной юбки).Во времена Пушкина возбуждал и кончик женской ножки, промелькнувший под длинным до пола платьем. Лет через 100-150 юбка уже вовсю флиртовала с коленом, то прикрывая, то обнажая его. С чем флиртует край современной мини-юбки? Называть эти места неприлично, в этом и вся соль.В целом же запретное и грубое неисчерпаемы (см. начало главы). Наивно думать, что неуклонное движение вперед по пути лингвистического прогресса когда-то сотрет грани между лексикой официальной и неформальной. Для живого языка это невозможно. Да, границы будут смещаться, но полная победа сил света над силами зла недостижима, ибо их состязание и есть жизнь. Мат, и русский, и английский, не исчезнет, но и не станет языком официальных коммюнике. У всякого беспредела есть свой предел. Абсолютная свобода, в том числе в словоупотреблении, такая же светлая утопия, как, скажем, коммунизм. В языке всегда будут слова разной степени обнаженности, в том числе и выходящей за рамки приличий (последние способны раздвигаться, но им не дано пропасть).Что делает эту книгу вне всякого сомнения актуальной на долгие времена! А если вы продолжаете чтение - значит, с нами согласны! Или резко против!О том, что такое мат, почему ругаться и вредно, и полезно, и весело, а также о психологических корнях всего этого мы расскажем в соответствующих главах. А эту главу закончим классическим примером вульгарной речи.1. Итальянский оргигинал цитаты: Vi baccio mille volte. La mia anima baccia la vostra, mio cazzo, mio cuore sono innamorati di voi. Baccio el vostro gentil culo e tutta la vostra persona.2. Точный перевод на английский: I kiss you a thousand times. My soul kisses yours, my cock, my heart are in love with you. I kiss your nice ass and all your person.3. Смягченный (традиционный) перевод: I kiss you a thousand times. My soul kisses yours, my penis, my heart are in love with you. I kiss your nice rear end and all your person.Перевод цитаты выполнил А. Аранго, крупный аргентинский психоаналитик.Он подчеркивал, что дословный перевод силен, ярок, возмутителен - к чему в оригинале автор и стремился. При смягчении, помещении текста "в рамки приличий", смысл не меняется, но сила воздействия уходит, острота теряется.Цитата принадлежит перу Вольтера, а вовсе не поручика Ржевского (Любовные письма Вольтера, декабрь 1745 года (Lettres d'amour de Voltaire а sa niece, Paris, 1957)). Ругательство - это всегда усиление, акцент. Оно действует как окрик, но если кричать постоянно - никакого эффекта не будет. Сильное средство эффективно, пока им не злоупотребляешь. Вольтер это учитывал и использовал приведенные слова только там, где нужно. Чего мы и вам, уважаемый читатель, желаем. -
112 obscene
[əb'siːn]прил.1)а) непристойный, непотребный; грязный; порнографическийSyn:б) неприличный, недопустимыйIt's obscene to make such a comparison. — Неприлично делать такое сравнение.
2) разг.; неодобр. неприлично огромный, баснословныйThe salaries some company directors earn are obscene. — Зарплаты, которые получают директора некоторых компаний, просто непомерны.
-
113 ungebührlich
(тж [-ˈbyːɐ̯-])1.a высок неуместный, неподобающий, ненадлежащий, неприличный2.adv неуместно, неподобающе, ненадлежаще, неприличноúngebührlich hóhe Préíse — неприлично [чрезвычайно] высокие цены
-
114 obscenely
adv неприлично, непристойно; непотребно, бесстыдноСинонимический ряд:1. absurdly (other) absurdly; outrageously; preposterously; scandalously; shockingly; unconscionably2. coarsely (other) bawdily; coarsely; crudely; crustily; dirtily; filthily; foully; grossly; indecently; nastily; profanely; rankly; raunchily; scurrilously; smuttily; vulgarly3. offensively (other) atrociously; disgustingly; evilly; hideously; horribly; horridly; nauseatingly; noisomely; offensively; repellently; repugnantly; repulsively; revoltingly; sickeningly; ungratefully; unwholesomely; vilely -
115 бесстыдный
1. barefaced2. unblushing3. shamelessly4. shameless; impudent; indecent5. brazen6. impudentСинонимический ряд:1. бесстыже (прил.) бесстыже; неприлично; непристойно; срамно; цинично2. нагло (прил.) беспардонно; бессовестно; бесцеремонно; нагло; нахально3. откровенно (прил.) нескромно; откровенно4. бесстыже (проч.) бесстыже; неприлично; непристойно; охально; срамно; цинично5. нагло (проч.) беспардонно; бессовестно; бесцеремонно; нагло; нахально; хамски -
116 непристойный
1. bawdy2. ribald3. scurrilous4. salaciously5. obscene; indecent6. improper7. low8. unseemly9. harlot10. harlotlyСинонимический ряд:1. бесстыдно (прил.) бесстыдно; бесстыже; неблагопристойно; срамно2. цинично (прил.) грязно; непотребно; неприлично; похабно; пошло; сально; скабрезно; цинично3. бесстыдно (проч.) бесстыдно; бесстыже; неблагопристойно; охально; срамно4. цинично (проч.) грязно; непечатно; неподобно; непотребно; неприлично; нецензурно; похабно; пошло; сально; скабрезно; цинически; цинично -
117 похабный
obscene; smuttyСинонимический ряд:1. непристойно (прил.) грязно; непотребно; неприлично; непристойно; пошло; сально; скабрезно; скоромно; цинично2. непристойно (проч.) грязно; непечатно; неподобно; непотребно; неприлично; непристойно; нецензурно; пошло; сально; скабрезно; скоромно; цинически; цинично -
118 циничный
1. cynical2. cynicСинонимический ряд:1. непристойно (прил.) бесстыдно; бесстыже; грязно; непотребно; неприлично; непристойно; похабно; пошло; сально; скабрезно; срамно2. бесстыдно (проч.) бесстыдно; бесстыже; неприлично; охально; срамно3. непристойно (проч.) грязно; непечатно; непотребно; непристойно; нецензурно; похабно; пошло; сально; скабрезно; цинически -
119 abırsız-abırsız
нареч. нагло, дерзко, бесстыдно, неприлично. Abırsız-abırsız danışmaq выражаться неприлично -
120 hərzə-hərzə
нареч. напристойно, неприлично. Hərzə-hərzə danışmaq говорить неприлично
См. также в других словарях:
неприлично — двусмысленно, похабно, не к лицу, не годится, непотребно, непечатно, не подобает, возмутительно, нельзя, по матерному, смело, сально, нескромно, цинично, не следует, непригоже, неподобающе, нецензурно, негоже, невместно, грязно, непристойно,… … Словарь синонимов
Неприлично — I нареч. качеств. 1. Не соответствуя принятым правилам приличия; предосудительно. 2. Непристойно, бранно. II предик. 1. Оценочная характеристика ситуации, чьих либо действий как предосудительных, не соответствующих правилам приличия. 2. Оценочная … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Неприлично — I нареч. качеств. 1. Не соответствуя принятым правилам приличия; предосудительно. 2. Непристойно, бранно. II предик. 1. Оценочная характеристика ситуации, чьих либо действий как предосудительных, не соответствующих правилам приличия. 2. Оценочная … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
неприлично — нареч … Орфографический словарь русского языка
неприлично — *неприли/чно, нареч., и в знач. сказ … Слитно. Раздельно. Через дефис.
неприлично — нареч. 1. к Неприличный. Вести себя н. Н. выругаться. 2. в функц. сказ. Женщине н. идти в ресторан одной. Показаться в таком виде н … Энциклопедический словарь
неприлично — нар. безсрамие, безочливост, некоректност, неучтивост, непристойност, невъзпитание, безчестие, непочтеност … Български синонимен речник
неприлично — I. неприличие II. неприличность … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
неприлично — нареч. 1) к неприличный Вести себя неприли/чно. Неприли/чно выругаться. 2) в функц. сказ. Женщине неприли/чно идти в ресторан одной. Показаться в таком виде неприли/чно … Словарь многих выражений
прилично — неприлично … Словарь антонимов
Разговор о себе, эгоцентризм — Неприлично, когда кто то много, пространно рассказывает о себе, о своих болезнях, своем прошлом, своих успехах, конфликтах на работе и т. д. Это называется эгоцентризм, т. е. человек в беседе ставит себя в центр; его не интересуют другие люди и… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике