-
61 neswyclo
кір. нязвыклаБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > neswyclo
-
62 ne·kutim·a
необычный, непривычный \ne{·}kutim{}{·}a{}e необычно, непривычно \ne{·}kutim{}{·}a{}ec{·}o необычность, непривычность. -
63 fair
1.честный, справедливый: — It's not fair! — Это нечестно! — хнычет маленький мальчик, считая, что его несправедливо наказали.— But everything golta be fair? — А ведь все должно быть по-честному!; 2. красивый, привлекательный: — You look really fair! — Выглядишь ты великолепно!; 3. чистый; 4. спокойный: Лге sea was light blue andfair.— Море было спокойным и непривычно голубым; 5. светлый (о волосах), русый (а вовсе не ""light brown"", как в русско-английском словаре на 55000 слов), блондинистый: — He's got blue eyes andfair hair.— У него голубые глаза и русые волосы,— описывает Джейн Мика своим подружкам.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > fair
-
64 take over
1.контролировать: — Calm down! We take over the situation! — Успокойтесь! Мы держим все под контролем! — докладывает комиссар Ле Пешен по рации мэру города из здания, захваченного террористами; 2. брать ответственность на себя: — I'm a boss so I take it over,— говорит комиссара что переводится непривычно для нашего уха: — Я начальник, я и отвечу за все. (И тут... комиссар просыпается в холодном поту: ""Чего только не приснится!""); 3. одалживать, перенимать, принимать: — Modern Chinese took over a lot of European ways of life.— Современные китайцы переняли многое от европейского образа жизни. Now they ' re taking over the way of death.— А теперь они перенимают европейский образ смерти,— грустно говорил мне мой китайский друг Чи Вэй, читая в журнале статистику смертей курильщиков в Японии и Китае.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > take over
-
65 worship
['wɜːʃɪp] 1. сущ.1) поклонение, почитаниеThey addressed him in terms of worship extraordinary to a scientist ear. — Они обращались к нему со словами поклонения, которые звучали непривычно для уха учёного.
Syn:2) рел. вероисповедание, богослужение, культProtestant worship was forbidden, houses of worship were pulled down, meetings for worship were forbidden. — Протестантская вера была под запретом, молельные дома разрушены, собрания верующих для молитвы запрещены.
3) (His / Your Worship) Его / Ваша Честь (используется при обращении к судьям и другим официальным лицам в Великобритании)4) уст. почёт2. гл.man of great worship — человек, пользующийся большим почётом
1) поклоняться, почитать2) благоговеть, боготворить, обожать, преклонятьсяto worship smb. reverently — с благоговением относиться к кому-л.
to worship smb. as a god — боготворить кого-л.
Syn: -
66 new
[njuː]adjIs there anything new? — Что нового? /Есть новости?
It was completely new to me. — Для меня это было совершенно новым/совершенной новостью.
There is nothing new. — Тут нет ничего нового.
It was new for us to teach such small children. — Нам было непривычно учить таких маленьких детей.
A new broom sweeps clean. — ◊ Новая метла чисто метет.
You can't teach an old dog new trick. — ◊ Старого учить, что мертвого лечить.
- new city- new idea
- new dress
- new potatoes
- new bread
- new moon
- New Year
- new and used furniture
- new in medicine
- on New Year's day
- be new to smb
- Happy New Year!CHOICE OF WORDS:Русское прилагательное новый соответствует нескольким английским прилагательным: new, recent, modern, up-to-date, current, contemporary, latest. Новый в значении "тот, который заменил имевшееся или ранее не существовавшее", соответствует new: a new job новая работа (вместо той, что была); new cities новые города (таких ранее не было). "Новый" в значении "недавно появившийся, указывающий на время близкого прошлого", соответствует английскому recent: his recent book его новая (недавно появившаяся) книга; recent articles (photos) недавние статьи (фотографии). "Новый" в значении "отвечающий современным требованиям" соответствует английскому up-to-date: up-to-date machinery (designs) современное оборудование (современные модели). Новый, обозначающий современный, отвечающий времени, отличающийся от того, что было соответствует английским modern, present-day: modern power современные/новые электростанции; modern life современный/новый образ жизни; by present - day/modern standards по новым нормам. Новый, обозначающий происходящий, характерный для указанного времени, характерный данного периода времени, соответствует английскому contemporary: contemporary music современная музыка; contemporary society современное общество; contemporary writers современные писатели. Английское current описывает то, что типично, что имеется в данное время, но может скоро исчезнуть или измениться: current terms бытующие сейчас новые термины; current events текущие события -
67 neierasts
непривычный; непривычно -
68 neparasti
необычно; необыкновенно; необычайно; непривычно; непомерно -
69 neparasts
казусный; необычный; непомерный; недюжинный; необычайный; непривычный; особенный; несвойственный; необыкновенный; из ряда вон выходящий————————непривычно -
70 cramp someone's style
expr infmlDon't cramp my style, you crocodile! — Сваливай отсюда, не видишь, я с девушкой
To ask him to keep regular hours would really be cramping his style — Он не будет соблюдать никакого режима. Это выбило бы его из привычной колеи
I hope this doesn't cramp your style but could you please not hum while you work? — Я надеюсь, вам не составит труда прекратить мурлыкать себе под нос на работе
I'm taking her out tonight and it would rather cramp my style if you came along — Я хочу с ней сегодня куда-нибудь сходить, и ты мне просто будешь мешать
It cramped her style to talk to me in this local public place — Для нее было неловко и непривычно разговаривать со мной в этом общественном месте
To tell the truth she cramps my style a bit. She's so efficient that she gives me an inferiority complex — Она такая деловитая, что мне становится не по себе. У меня появляется что-то вроде комплекса неполноценности
I think this lends to cramp their style — Я думаю, что это не дает им развернуться по-настоящему
The new dictionary of modern spoken language > cramp someone's style
-
71 a ring-tail roarer
амер.; разг.Heb was full of bad whiskey... and his boasting was unusually loud and insolent. ‘There ain't a Mormon in camp,’ he said, ‘I can't whip with fists... Not a ringtail roarer in the whole outfit!’ (V. Fisher, ‘Children of God’, part II, ch. VIII) — Виски было скверное, но Хеб хорошенько нагрузился... и хвастался нагло и непривычно громко: - В этом лагере мормонов я могу сделать отбивную из любого, даже самого сильного парня.
I'm a ring-tailed roarer... I can outrun... any man in Kentucky. (‘Massachusetts Spy’, OED) — Удали мне не занимать стать. Бегаю быстрее любого парня в Кентукки.
-
72 be one too many
быть лишним [шекспировское выражение; см. цитату]Dromio of Syracuse: "...Either get thee from the door, or sit down at the hatch: Dost thou conjure for wenches, that thou call'st for such store, When one is one too many? Go, get thee from the door. " (W. Shakespeare, ‘The Comedy of Errors’, act III, sc. 1) — Дромио Сиракузский: "...Прочь от двери отойди Иль у порога там смирнехонько сиди. Ишь, сколько вызвал баб, как сущий заклинатель! Тут много и одной, проваливай, приятель!" (перевод П. Вейнберга)
The Marquise was, therefore, left planted as one too many; a situation to which she, the spoiled child of society, was so unaccustomed, that she could have cried with vexation... (G. Whyte-Melville, ‘Cerise’, ch. XV) — Таким образом, маркиза оказалась лишней. Для нее, избалованной вниманием света, это было столь непривычно, что она готова была расплакаться от огорчения.
-
73 on one's side
что касается...; с чьей-л. стороныOn her side Suzanna was well satisfied. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. IV) — Что касается Сюзанны, то она была вполне удовлетворена.
...and he on his side wanted her to talk, was eager to listen to what she said, which struck Grace as unusual and pleasant. (A. J. Cronin, ‘The Stars Look Down’, book II, ch. XIV) — Дэн, со своей стороны, заставлял ее рассказывать и жадно слушал все, что она говорила, - и это было для Грейс так непривычно и так приятно.
-
74 лезть в голову
прост., неодобр.come into (enter) smb.'s head (against smb.'s will); creep into smb.'s head; cross smb.'s mind; go round in smb.'s mindЧто-то подсасывало изнутри, в голову лезли разные мысли и даже непривычно мешали вчера заснуть... (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — He had an uneasy feeling about it, and all kinds of disturbing thoughts had crept into his head last night, preventing sleep...
Мысли разные лезут в голову, но я по опыту знаю, что нельзя давать волю даже мыслям, чтобы потом не было стыдно. (П. Нилин, Жестокость) — All sorts of unpleasant prospects crossed my mind. But I knew by experience that it was necessary to keep imagination in check if one was not to be ashamed of oneself afterwards.
Какие-то посторонние и странные мысли лезут мне в голову. (А. Рекемчук, Мальчики) — Some strange unconnected thoughts then started going round in my mind.
-
75 с мясом
(вырвать, оторвать пуговицу и т. п.)разг.tear off (a button) with a piece of cloth; rip out (a button) with a bit of cloth; rip (a button) clean offБыл он без фуражки, на обнажённой шее - ремень автомата, непривычно распахнута шинель и вольно расстёгнут был ворот гимнастёрки с оторванной с мясом пуговицей. (Ю. Бондарев, Последние залпы) — She noticed that he was hatless, that his tunic - usually so correctly buttoned up - was wide open at the neck and that the strap of his tommy-gun rested against his bare flesh. One of his buttons had been torn off and a piece of material had gone with it.
На телогрейке не было пуговиц. Прошлой весной повыдрали с мясом в трамваях. (Н. Воронов, Макушка лета) — There were no buttons on my jacket, last sping they had all been ripped clean off in trams.
-
76 abuse
1. n брань, ругательства; оскорблениеvirulent abuse — злобные нападки; злобная брань
2. n плохое или жестокое обращение3. n неправильное употребление или пользованиеabuse of process — злоупотребление гражданским процессом, использование судебной процедуры в незаконных целях, предъявление явно необоснованного, недобросовестного иска, кляузнический процесс
4. n злоупотребление5. n нападение, избиение6. n изнасилование,7. n тех. эксплуатация с нарушением правил или нормabuse of law — злоупотребление законом ; нарушение закона
legal abuse — злоупотребление законом; нарушение закона
8. v оскорблять, ругать; поносить9. v мучить; жестоко обращаться10. v портить; неосторожно пользоваться11. v злоупотреблять12. v неправильно или непривычно употреблять13. v нападать, избивать14. v совращать; насиловать15. v ист. быть введённым в заблуждение, быть обманутым16. v тех. эксплуатировать с нарушением правил или нормСинонимический ряд:1. attack (noun) attack; persecution2. defamation (noun) defamation; denunciation; invective3. defilement (noun) defilement; desecration; perversion4. insult (noun) affront; aspersion; calumniation; censure; condemnation; detraction; disparagement; insult5. mistreatment (noun) betrayal; indignity; maltreatment; mistreatment; molestation; profanation; seduction; subversion; violation6. offense (noun) corruption; crime; injustice; misapplication; misappropriation; misemployment; mishandling; misuse; offence; offense7. railing (noun) billingsgate; contumely; obloquy; railing; revilement; scurrility; vituperation8. decry (verb) belittle; cry down; decry; depreciate; derogate; detract from; diminish; discount; dispraise; downcry; minimize; opprobriate; run down; take away; take from; write off9. exploit (verb) exploit; impose; impose on; impose upon; presume; use10. harass (verb) harass; persecute; torment11. harm (verb) attack; harm; hurt; ill-use; injure; outrage; wrong12. ill-treat (verb) betray; deceive; desecrate; ill-treat; subvert13. malign (verb) asperse; assail; berate; defame; denounce; disparage; insult; libel; malign; offend; rail at; revile; vituperate14. molest (verb) molest; ravish; violate15. pervert (verb) batter; maltreat; misapply; misappropriate; misemploy; mishandle; misimprove; mistreat; misuse; pervert; prostituteАнтонимический ряд:applaud; applause; approval; approve; benefit; cherish; commend; commendation; conserve; consider; defend; defense; deference; esteem; eulogise; eulogize; honor; praise; preservation; protect -
77 insolitamente
avv.вопреки обыкновению, как-то, почему-то; необычно; непривычноera insolitamente sobrio — он, вопреки обыкновению, был трезв
-
78 непривычный
[neprivýčnyj] agg. (непривычен, непривычна, непривычно, непривычны)1) insolitoнепривычная обстановка — ambiente insolito, situazione insolita (nuova)
2) (к + dat.) non abituato aчеловек, непривычный к такой жизни — uno non abituato a questo modo di vivere
-
79 neierasts
I. a.1. непривычный (Грам. инф.: Окончания: \neierastsая, \neierastsое; непривычен, \neierastsа, \neierastso)2. непривычно (Грам. инф.: в зн. сказ.; Окончания:)LKLv59▪ Sinonīmiīp.v. neparasts; nepierastsantonīms - ierastsT09 -
80 тормакын
тормакын1. раскидисто, развесистоТеве чылт тӧрза ончылнак тормакын кушшо тополь шога. В. Косоротов. Вот прямо перед окном стоит раскидисто растущий тополь.
2. разг. торча непривычно, уродливоТормакын, ючыл шогышо коҥга-шамыч гына йырваш шоген кодыныт. И. Стрельников. Торча уродливо и как бы вытянувшись вверх, вокруг остались стоять только печи.
3. перен. неаккуратно, неосторожно, грубоТормакын ыштылаш действовать неаккуратно.
Йора пидме лустыражым фельдшер тормакын рончен налынат, кызыт сусыржо пеҥыжеш. «Ончыко» Фельдшер неосторожно снял повязку, теперь рана ноет.
См. также в других словарях:
непривычно — непривычно … Орфографический словарь-справочник
непривычно — необычно, по особенному, в диковинку, внове, ново, по своему, в новинку Словарь русских синонимов. непривычно ново, в новинку; внове, в диковинку (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.… … Словарь синонимов
Непривычно — I нареч. качеств. обстоят. Не имея привычки к чему либо. II предик. О ситуации, когда что либо не стало привычным, не вошло в привычку. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Непривычно — I нареч. качеств. обстоят. Не имея привычки к чему либо. II предик. О ситуации, когда что либо не стало привычным, не вошло в привычку. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
непривычно — нареч … Орфографический словарь русского языка
непривычно — нареч. 1. к Непривычный (1 зн.). Н. одет. Н. суров. Н. причёсаться. 2. в функц. сказ. О чувстве непривычности, неловкости, испытываемом кем л. Н. ему на новом месте. Ей н. оставаться одной. Ребёнку в лесу н … Энциклопедический словарь
непривычно — непривычность … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
непривычно — нареч. 1) к непривычный 1) Непривы/чно одет. Непривы/чно суров. Непривы/чно причёсаться. 2) в функц. сказ. О чувстве непривычности, неловкости, испытываемом кем л. Непривы/чно ему на новом месте … Словарь многих выражений
НЕПРИВЫЧНЫЙ — НЕПРИВЫЧНЫЙ, непривычная, непривычное; непривычен, непривычна, непривычно. Не вошедший в привычку, в навык, несвойственный кому нибудь, необычный для кого нибудь. Непривычный вид. «Я выпил непривычных два стакана вина.» Л.Толстой. || То же, безл … Толковый словарь Ушакова
внове — См … Словарь синонимов
ново — (представка, соответствующая наречию ). См … Словарь синонимов