Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

ненужный

  • 1 ненужный

    adj
    1) gener. unnütz, überflüssig, wertlos, entbehrlich, unnötig
    2) obs. eitel

    Универсальный русско-немецкий словарь > ненужный

  • 2 ненужный

    únnötig; únnütz, nútzlos ( бесполезный)

    Новый русско-немецкий словарь > ненужный

  • 3 ненужный

    (42; ­жен, ­а) unnötig, unnütz; überflüssig

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > ненужный

  • 4 поднимать ненужный скандал

    Универсальный русско-немецкий словарь > поднимать ненужный скандал

  • 5 поднимать ненужный шум

    Универсальный русско-немецкий словарь > поднимать ненужный шум

  • 6 таскать за собой ненужный балласт

    Универсальный русско-немецкий словарь > таскать за собой ненужный балласт

  • 7 unnötig

    ненужный; präd. a. = unnötigerweise

    Русско-немецкий карманный словарь > unnötig

  • 8 Передача отрицания с помощью словообразовательных форм

    В некоторых случаях в немецком предложении отрицательные слова отсутствуют, но отрицание передаётся с помощью словообразовательных форм:
    • приставки nicht- + прилагательное (при слитном написании, может писаться и раздельно) или существительное:
    nichtamtlich / nicht amtlich; nichtberuflich - неофициальный; неработающий - der Nichtraucher; der Nichtschwimmer - некурящий; не умеющий плавать
    • приставки nichts- + прилагательное или существительное:
    nichtstuerich; nichtswürdig - праздный; недостойный
    der Nichtstuer; der Nichtskönner - бездельник; бездарь
    • отрицательной приставки un- + прилагательное:
    Das Buch ist uninteressant. - Книга неинтересная.
    Не могут иметь такую форму прилагательные, имеющие однозначный антоним:
    kurz короткий – lang длинный, gut хороший – schlecht плохой и др.
    • приставка un- + существительное:
    die Unfreudlichkeit; das Unglück - нелюбезность; несчастье
    • суффикс - los:
    Cлова с un- и - los можно разбить на следующие группы:
    * прилагательные только с un-:
    ungastlich - негостеприимный, нерадушный
    unmännlich - недостойный мужчины, не по-мужски
    unnötig - ненужный
    unschlüssig - неубедительный, необоснованный
    * c  прилагательные только с - los:
    hilflos беспомощный
    erfolglos безуспешный
    namenlos безымянный
    zeitlos безвременный
    sprachlos онемевший
    obdachlos бездомный / без крова
    * прилагательные с un- и - los:
    - имеющие одинаковое значение:
    ungefährlich / gefahrlos - безопасный
    unmäßig / maßlos - чрезмерный, безграничный
    unnütz / nutzlos - бесполезный, ненужный
    unzählig / zahllos - неисчислимый
    - имеющие разное значение:
    unehrlich нечестный - ehrlos бесчестный
    untröstlich неутешительный - trostlos безутешный
    unförmig бесформенный - formlos свободный (по форме)
    unrecht несправедливый - rechtlos бесправный
    unruhig беспокойный - ruhelos неутомимый, без отдыха
    • приставки miss- + глагол или существительное:
    missfallen - не нравиться
    missglücken, misslingen, missraten - не удаваться
    die Missgunst немилость
    der Misserfolg неуспех, неудача
    С помощью miss-, кроме отрицания, может показываться и ошибочное действие:
    missdeuten (= falsch deuten) - ложно / превратно истолковать
    missverstehen (= falsch verstehen) - ложно / превратно понимать
    • иностранных суффиксов de(s)-, dis-, in- (il-, im-, ir-) + существительное или прилагательное: die Dezentralisierung децентрализация, das Desinteresse незаинтересованность, die Disproportion диспропорция, indiskret нетактичный; inkonsequent непостоянный illegitim незаконный; die Immobilien недвижимость; die Irrealität нереальность
    Отрицание передают частицы fast, beinaheс глаголом в конъюнктиве:
    Er wäre beinahe ertrunken. - Он чуть было не утонул.
    Ich wäre fast eingeschlafen. - Я чуть было не уснул.
    Отрицание может показываться и с помощью союзов:
    ohne (dass), (an)statt (dass), als dass, außer dass, ausgenommen dass, außer wenn, weder … noch:
    Er kommt, ohne dass er uns grüßt / ohne uns grüßen. (= Er grüßt uns nicht.) - Он приходит, не приветствуя нас (= Он нас не приветствует).
    Er arbeitet, anstatt dass er schläft / anstatt zu schlafen.(= Er schläft nicht.) - Он работает, вместо того чтобы спать (= Он не спит).
    Das Wetter war zu heiß, als dass man hätte arbeiten können. (= Man konnte nicht arbeiten.) - Погода слишком жаркая для того, чтобы можно было работать (= Невозможно было работать).
    bevor, bis, ehe:
    Ich gehe nicht, bevor du fertig bist. - Я не уйду, пока ты не будешь готов.
    Du musst dein Auto versichern, bevor es spät ist. - Пока не поздно, тебе надо застраховать свою машину.
    Отрицание может выражаться и с помощью предлогов außer, anstelle, entgegen, ungeachtet несмотря на, unbeschadet (уст.) несмотря на / невзирая на (см.12.4, с. 303):
    Unbeschadet einiger Mängel ist es ein gutes Buch. - Несмотря на некоторые недостатки, это хорошая книга.
    Отрицательное слово в немецком предложении отсутствует, но при переводе на русский язык отрицание передаётся и в уступительном придаточном предложении:
    Wie kalt es auch war, er ging jeden Tag baden. - Как бы ни было холодно, он каждый день ходил купаться.
    Однако есть случаи, когда в восклицательном или вопросительном предложении nicht стоит как частица, однако по содержанию предложение не является отрицательным:
    - в восклицательном предложении:
    Was weiß er nicht alles! (= Was weiß er alles!) - Чего только он не знает!
    Was machen wir nicht alles zusammen? - Чего мы только вместе не делаем?
    Entschuldigung, sind Sie nicht Herr Röhr? - Извините, вы не господин Рёр?
    - в вопросительном предложении, предполагающем положительный ответ:
    Kannst du mir nicht helfen? (= Kannst du mir helfen?) - Ты не можешь мне помочь? (= Ты можешь мне помочь?)
    - при конструкции nicht nur... sondern auch:
    Er ist nicht nur ein guter Lehrer, sondern auch ein ausgezeichneter Wissenschaftler. (= Er ist ein guter Lehrer und ein ausgezeichneter Wissenschaftler.) - Он не только хороший учитель, но и отличный учёный. (= Он хороший учитель и отличный учёный.)

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Передача отрицания с помощью словообразовательных форм

  • 9 домашний скарб

    Универсальный русско-немецкий словарь > домашний скарб

  • 10 überflüssig

    (из)лишний; ненужный

    Русско-немецкий карманный словарь > überflüssig

  • 11 wertlos

    ( völlig) не представляющий/имеющий (никакой) ценности; ( nutzlos) ненужный, F никчёмный

    Русско-немецкий карманный словарь > wertlos

  • 12 излишний

    2) ( ненужный) únnötig, únnütz

    э́то изли́шне — das ist nicht nötig [únnötig]

    Новый русско-немецкий словарь > излишний

  • 13 лишний

    1) (излишний, ненужный) ǘberflüssig, únnötig; nútzlos ( бесполезный)

    ли́шний вес — Übergewicht n

    за столо́м два ли́шних челове́ка — am Tisch sind zwei Persónen zuvíel

    ли́шний раз — noch éinmal, ein übriges Mal

    ••

    сто рубле́й с ли́шним — über húndert Rúbel

    не ли́шнее (сказать, сделать что-либо) — es wäre ángebracht (+ Inf. с zu)

    Новый русско-немецкий словарь > лишний

  • 14 напрасный

    1) ( тщетный) vergéblich; únnötig ( ненужный)

    напра́сный труд — vergébliches Bemühen, verlórene Mühe

    2) ( необоснованный) grúndlos, únbegründet

    ва́ши опасе́ния напра́сны — Sie háben kéinen Grund für Íhre Befürchtungen

    3) уст. ( несправедливый) úngerecht

    Новый русско-немецкий словарь > напрасный

  • 15 лишний

    1) сверх нужного количества - переводится описательно с использованием наречия zu víel; при указании у кого-л. переводится словосочет. übrig háben hátte übrig, hat übrig gehábt с изменением структуры предложения: у кого-л. N

    Нам по оши́бке да́ли два ли́шних экземпля́ра, три ли́шних биле́та. — Man hat uns aus Verséhen zwei Exempláre, drei Éintrittskarten zu víel gegében.

    На столе́ ли́шний прибо́р. — Auf dem Tisch ist ein Bestéck zu víel.

    Нет ли у вас случа́йно ли́шнего биле́та? — Háben Sie zúfällig éine Kárte übrig?

    Нет ли у тебя́ ли́шней тетра́ди? — Hast du vielléicht ein Heft übrig?

    У меня́ нет ли́шних де́нег, что́бы так ча́сто е́здить на такси́. — Ich hábe nicht so viel Geld, um so oft mit dem Táxi zu fáhren.

    2) ненужный únnötig, бесполезный únnütz; излишний ǘberflüssig

    Не бери́ с собо́й ли́шних веще́й. — Nimm kéine únnötigen [únnützen] Sáchen mít.

    Не́ было ска́зано ни одного́ ли́шнего сло́ва. — Es wúrde kein überflüssiges Wort geságt.

    Ты приду́мываешь себе́ то́лько ли́шнюю рабо́ту. — Du machst dir nur únnötige [únnütze, überflüssige] Árbeit.

    Э́то то́лько ли́шняя тра́та вре́мени. — Das ist nur únnötige [únnütze, nútzlose] Zéitverschwendung.

    Русско-немецкий учебный словарь > лишний

  • 16 напрасный

    1) тщетный vergéblich; бесполезный únnütz; тк. в составе сказ. umsónst

    Э́то бы́ли напра́сные наде́жды. — Das wáren vergébliche [únnütze] Hóffnungen.

    Все на́ши попы́тки бы́ли напра́сны. — Álle únsere Versúche wáren vergéblich [únnütz, umsónst].

    2) необоснованный únbegründet; ненужный únnötig

    напра́сный страх — únbegründete [únnötige] Angst

    напра́сные волне́ния — únbegründete [únnötige] Áufregung

    напра́сные хло́поты — unbegründete [únnötige] Sórgen

    напра́сный труд — verlórene [vergébliche] Mühe

    Русско-немецкий учебный словарь > напрасный

См. также в других словарях:

  • ненужный — ненужный …   Орфографический словарь-справочник

  • ненужный — См. бесполезный …   Словарь синонимов

  • НЕНУЖНЫЙ — НЕНУЖНЫЙ, ненужная, ненужное; ненужен, ненужна, ненужно. Такой, в котором нет нужды, необходимости, лишний, бесполезный. Ненужная книга. Ненужная трата времени. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ненужный — • абсолютно ненужный • совершенно ненужный …   Словарь русской идиоматики

  • ненужный — прил., употр. сравн. часто Морфология: ненужен, ненужна, ненужно, ненужны и ненужны 1. Если вы считаете какой то объект или действие лишним, бесполезным, то вы называете его ненужным. Исключить ненужную информацию, ссылку. | Стереть ненужные… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ненужный — ▲ не являющийся (чем) ↑ полезный ненужный не дающий какого л. эффекта. ненужно. ненужность отсутствие ценности в чем л. для кого л. лишнее. лишний (# раз напомнить). лишне. третий лишний. ненадобность. за ненадобностью (выбросить #). без… …   Идеографический словарь русского языка

  • ненужный разговор — сущ., кол во синонимов: 2 • пустой базар (2) • тухляк (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ненужный знак — (напр. в уравнении) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN superfluous sign …   Справочник технического переводчика

  • Ненужный — прил. Такой, в котором нет нужды; бесполезный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ненужный — ненужный, ненужная, ненужное, ненужные, ненужного, ненужной, ненужного, ненужных, ненужному, ненужной, ненужному, ненужным, ненужный, ненужную, ненужное, ненужные, ненужного, ненужную, ненужное, ненужных, ненужным, ненужной, ненужною, ненужным,… …   Формы слов

  • ненужный — кому и для кого чего. Ненужные нам споры. Ненужные для нас с вами осложнения. Ненужные для повествования подробности. См. также нужный …   Словарь управления

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»