-
1 ненадёжный человек
1) General subject: a bad actor, a broken reed, a bruised reed, a man not to be trusted, a man of straw, an unreliable man, broken reed, flibbertigibbet, man of straw, poor risk, straw man, weak vessel, weathercock, will o' the wisp, will-o'-the-wisp, wisp, wrongo2) Colloquial: flake, sleaze-bag, sleazebag3) American: bad actor4) Bible: the weaker vessel5) Diplomatic term: wobbler6) Jargon: kittle-cattle, ring-tail, yaffer, weak sister, wrong numberУниверсальный русско-английский словарь > ненадёжный человек
-
2 ненадёжный человек, который врёт на голубом глазу
Jargon: snowshoeУниверсальный русско-английский словарь > ненадёжный человек, который врёт на голубом глазу
-
3 ненадёжный человек, пустобрёх, лох
Ebay. jive turkeyУниверсальный русско-английский словарь > ненадёжный человек, пустобрёх, лох
-
4 морально ненадёжный человек
Security: flakeУниверсальный русско-английский словарь > морально ненадёжный человек
-
5 неустойчивый, ненадёжный человек
General subject: wobblerУниверсальный русско-английский словарь > неустойчивый, ненадёжный человек
-
6 подлый и ненадёжный человек
Jargon: ratУниверсальный русско-английский словарь > подлый и ненадёжный человек
-
7 ненадёжный, безответственный человек
General subject: playboyУниверсальный русско-английский словарь > ненадёжный, безответственный человек
-
8 человек слишком ненадёжный, и доверять ему нельзя
Makarov: he is too shifty to be trusted onУниверсальный русско-английский словарь > человек слишком ненадёжный, и доверять ему нельзя
-
9 он человек ненадёжный
General subject: he is not dependableУниверсальный русско-английский словарь > он человек ненадёжный
-
10 он человек слишком ненадёжный, и доверять ему нельзя
General subject: he is too shifty to be trustedУниверсальный русско-английский словарь > он человек слишком ненадёжный, и доверять ему нельзя
-
11 лажать
лажать, лажануть, облажать несов. жарг. [lazhatj]1. (вн.) (унижать) humiliate smb.; 2. (обманывать) deceive smb., dish, shuck; (не выполнять обещание) let* smb. down; --> лажаться несов. разг. [lazhatjsya] (обманываться в чём-либо) be* deceived in smth.; --> лажовщик м. разг. [lazhovshchik] (обманщик) deceiver; (ненадёжный человек) untrustworthy person, bug out; --> лажовый [lazhovyi] (плохой) bad; (ненадёжный) unreliable, insecure -
12 С-347
СЛУГА ДВУХ ГОСПОД rather derog NP sing only fixed WOa person who tries to please simultaneously two persons, groups etc with opposite viewpoints, goals etcservant of two masters.По какому-то неопределимому признаку Юрий Андреевич вообразил, что Комаровский завёл в эту минуту речь именно о нем... в том духе, что он человек ненадёжный («слуга двух господ» - почудилось Юрию Андреевичу), что неизвестно, кто ему дороже, семья или Л ара, и что Ларе нельзя на него положиться... (Пастернак 1). Something made Yurii Andreievich feel that just then Komarovsky was speaking about him, saying something to the effect that he should not be trusted ("serving two masters," he thought he heard), that it was impossible to tell if he were more attached to Lara or to his family, that Lara must not rely on him... (1a).The title of the Russian translation of Carlo Goldoni s play // servitore di due padroni, 1745of Biblical origin (Matt. 6:24, Luke 16:13). -
13 слуга двух господ
• СЛУГА ДВУХ ГОСПОД rather derog[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ a person who tries to please simultaneously two persons, groups etc with opposite viewpoints, goals etc:- servant of two masters.♦ По какому-то неопределимому признаку Юрий Андреевич вообразил, что Комаровский завёл в эту минуту речь именно о нем... в том духе, что он человек ненадёжный ("слуга двух господ" - почудилось Юрию Андреевичу), что неизвестно, кто ему дороже, семья или Лара, и что Ларе нельзя на него положиться... (Пастернак 1). Something made Yurii Andreievich feel that just then Komarovsky was speaking about him, saying something to the effect that he should not be trusted ("serving two masters," he thought he heard), that it was impossible to tell if he were more attached to Lara or to his family, that Lara must not rely on him... (1a).—————← The title of the Russian translation of Carlo Goldoni s play || servitore di due padroni, 1745; of Biblical origin (Matt. 6:24, Luke 16:13).Большой русско-английский фразеологический словарь > слуга двух господ
См. также в других словарях:
Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Вертухай — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровское арго — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровской жаргон — (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально идентифицировать… … Википедия
Тюремный жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Урка — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Фуфло — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Чмо — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Шняга — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
КЕКС — Бурый кекс. Жарг. мол. Деловой человек. Максимов, 49. Мутный кекс. Жарг. мол. Неодобр. Непорядочный, ненадёжный человек. БСРЖ, 250 … Большой словарь русских поговорок
Мутный кекс — Жарг. мол. Неодобр. Непорядочный, ненадёжный человек. БСРЖ, 250 … Большой словарь русских поговорок