-
1 нему
-
2 зайду-ка я к нему
vgener. (y si) iré a verle, (y si) voy a verle -
3 зрение к нему не вернулось
ngener. no recobró la vistaDiccionario universal ruso-español > зрение к нему не вернулось
-
4 к нему вернулась энергия
prepos.gener. (его) recobró su energìaDiccionario universal ruso-español > к нему вернулась энергия
-
5 к нему вернулось сознание
prepos.gener. recobró el conocimiento, volvió en sìDiccionario universal ruso-español > к нему вернулось сознание
-
6 к нему возвратилось сознание
prepos.gener. recobró el conocimiento, volvió en sìDiccionario universal ruso-español > к нему возвратилось сознание
-
7 к нему на козе не подъедешь
prepos.simpl. a él no le apeas del burroDiccionario universal ruso-español > к нему на козе не подъедешь
-
8 к нему не подступиться
prepos.gener. es imposible abordarle -
9 к нему подошёл какой-то человек
prepos.gener. se le acercó un hombreDiccionario universal ruso-español > к нему подошёл какой-то человек
-
10 он ловко к нему подъехал
Diccionario universal ruso-español > он ловко к нему подъехал
-
11 разве зайти к нему
conj.gener. (мне) quizás vaya a verle -
12 силы снова возвратились к нему
ngener. recobró de nuevo las fuerzasDiccionario universal ruso-español > силы снова возвратились к нему
-
13 хотя бы шёл дождь, я пойду к нему
part.gener. ojalà llueva, iré a verleDiccionario universal ruso-español > хотя бы шёл дождь, я пойду к нему
-
14 я раздумал идти к нему
prepos.gener. he renunciado ir a verle -
15 По нему тюрьма плачет.
Tiene una celda reservada en la cárcel.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > По нему тюрьма плачет.
-
16 вернуться
1) volver (непр.) vi, regresar vi, retornar vi; devolverse (непр.) (Лат. Ам.)верну́ться наза́д — volver atrás (sobre sus pasos)
верну́ться домо́й — regresar a casa
верну́ться с доро́ги — desandar el camino
верну́ться на рабо́ту — volver al trabajo
верну́ться из о́тпуска — regresar del descanso
верну́ться на ро́дину — volver (regresar) a la patria; repatriarse
2) к + дат. п. (к прежнему, к прерванному) volver (непр.) vt, (re)tornar vtверну́ться к вопро́су — volver (tornar) a la cuestión
верну́ться к расска́зу — reanudar la narración
верну́ться к ста́рой привы́чке — retornar a las viejas costumbres
верну́ться к вла́сти — volver al poder
3) ( вновь появиться) recobrar vt, recuperar vtк нему́ верну́лось созна́ние — recobró el conocimiento, volvió en sí
зре́ние к нему́ не верну́лось — no recobró la vista
к нему́ верну́лась (его́) эне́ргия — recobró su energía
* * *1) volver (непр.) vi, regresar vi, retornar vi; devolverse (непр.) (Лат. Ам.)верну́ться наза́д — volver atrás (sobre sus pasos)
верну́ться домо́й — regresar a casa
верну́ться с доро́ги — desandar el camino
верну́ться на рабо́ту — volver al trabajo
верну́ться из о́тпуска — regresar del descanso
верну́ться на ро́дину — volver (regresar) a la patria; repatriarse
2) к + дат. п. (к прежнему, к прерванному) volver (непр.) vt, (re)tornar vtверну́ться к вопро́су — volver (tornar) a la cuestión
верну́ться к расска́зу — reanudar la narración
верну́ться к ста́рой привы́чке — retornar a las viejas costumbres
верну́ться к вла́сти — volver al poder
3) ( вновь появиться) recobrar vt, recuperar vtк нему́ верну́лось созна́ние — recobró el conocimiento, volvió en sí
зре́ние к нему́ не верну́лось — no recobró la vista
к нему́ верну́лась (его́) эне́ргия — recobró su energía
-
17 возвратиться
1) volver (непр.) vi, regresar vi, retornar vi; devolverse (непр.) (Лат. Ам.)возврати́ться наза́д — volver atrás (sobre sus pasos)
возврати́ться домо́й — volver (regresar, retornar) a casa
возврати́ться на рабо́ту — volver al trabajo
возврати́ться из о́тпуска — regresar del descanso
возврати́ться на ро́дину — volver (regresar) a la patria; repatriarse
2) к + дат. п. (к прежнему, к прерванному) volver (непр.) vt, (re)tornar vtвозврати́ться к расска́зу — reanudar la narración
возврати́ться к ста́рой привы́чке — retornar a las viejas costumbres
3) ( вновь появиться) recobrar vt, recuperar vtк нему́ возврати́лось созна́ние — recobró el conocimiento, volvió en sí
си́лы сно́ва возврати́лись к нему́ — recobró de nuevo las fuerzas
* * *1) volver (непр.) vi, regresar vi, retornar vi; devolverse (непр.) (Лат. Ам.)возврати́ться наза́д — volver atrás (sobre sus pasos)
возврати́ться домо́й — volver (regresar, retornar) a casa
возврати́ться на рабо́ту — volver al trabajo
возврати́ться из о́тпуска — regresar del descanso
возврати́ться на ро́дину — volver (regresar) a la patria; repatriarse
2) к + дат. п. (к прежнему, к прерванному) volver (непр.) vt, (re)tornar vtвозврати́ться к расска́зу — reanudar la narración
возврати́ться к ста́рой привы́чке — retornar a las viejas costumbres
3) ( вновь появиться) recobrar vt, recuperar vtк нему́ возврати́лось созна́ние — recobró el conocimiento, volvió en sí
си́лы сно́ва возврати́лись к нему́ — recobró de nuevo las fuerzas
* * *vgener. volverse atràs -
18 он
он[(н)его́, (н)ему́, (н)им, о нём] li;вме́сто него́ anstataŭ li;его́ нет до́ма li forestas hejme;скажи́те ему́ diru al li;я ви́дел его́ mi vidis lin;я говори́л с ним о нём mi parolis kun li pri li;мы дово́льны им ni estas kontentaj pri li;рабо́та сде́лана им la laboro estas de li farita (или plenumita).* * *мест. личн.(его́, него́; ему́, нему́; им, ним; о нём) élон при́был во́время — llegó a tiempo
э́то он — es él
его́ нет до́ма — no está en casa
я ему́ сказа́л — le dije
мы весели́лись с ним — nos divertimos con él
ду́мать о нём — pensar en él
к нему́ подошёл како́й-то челове́к — se le acercó un hombre
••кто его́ зна́ет разг. — no se sabe; quien sabe; cualquiera lo sabe; vaya uno a saber
пусть его́ — déjalo, déjale
* * *мест. личн.(его́, него́; ему́, нему́; им, ним; о нём) élон при́был во́время — llegó a tiempo
э́то он — es él
его́ нет до́ма — no está en casa
я ему́ сказа́л — le dije
мы весели́лись с ним — nos divertimos con él
ду́мать о нём — pensar en él
к нему́ подошёл како́й-то челове́к — se le acercó un hombre
••кто его́ зна́ет разг. — no se sabe; quien sabe; cualquiera lo sabe; vaya uno a saber
пусть его́ — déjalo, déjale
* * *prongener. (3 л. ед. ч. м. р.) él -
19 коза
коз||а́kaprino;\козаёл kapro;♦ \козаёл отпуще́ния propeka kapro, pekporta kapro;\козалёнок kaprido.* * *ж.1) cabra fди́кая коза́ — cabra salvaje (silvestre)
2) разг. шутл. cabrita f••отставно́й козы́ бараба́нщик — cero a la izquierda
к нему́ на козе́ не подъе́дешь прост. — a él no le apeas del burro
его́ на козе́ не объе́дешь прост. — no le das gato por liebre
драть (лупи́ть) как си́дорову ко́зу прост. — poner como un pulpo
* * *ж.1) cabra fди́кая коза́ — cabra salvaje (silvestre)
2) разг. шутл. cabrita f••отставно́й козы́ бараба́нщик — cero a la izquierda
к нему́ на козе́ не подъе́дешь прост. — a él no le apeas del burro
его́ на козе́ не объе́дешь прост. — no le das gato por liebre
драть (лупи́ть) как си́дорову ко́зу прост. — poner como un pulpo
* * *n1) gener. cabra2) colloq. cabrita -
20 немудрый
прил. разг.1) ( незамысловатый) simple, sencillo; fácilнему́драя зада́ча — problema simple (fácil)
нему́дрое де́ло — asunto sencillo (poco complicado)
2) ( простодушный) ingenuo, simple, bonachón* * *adjcolloq. (незамысловатый) simple, (простодушный) ingenuo, bonachón, fácil, sencillo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
нему — НЕМУ. дат. от он и от оно в положении после предлогов. К нему. По нему. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
нему́дрый — ая, ое; мудр, мудра, мудро. 1. Не обладающий большой мудростью, большим умом. [Иван Герасимыч], конечно, немудрый [человек], поменяться с ним идеей нечего и думать, зато нехитрый, добрый, радушный. И. Гончаров, Обломов. || Не заключающий в себе… … Малый академический словарь
НЕМУ́ХИН Владимир Николаевич — Владимир Николаевич (р. 1925), живописец. С нач. 60 х гг. один из лидеров моск. художников нонконформистов . Абстрактным полотнам Н. свойственны напряжённость мазка, мощная звучность цветовых аккордов ( Посвящение Баху , 1960) … Биографический словарь
Стоит гроб на пути, нет к нему пути; идет к нему посол нем, несет грамоту не писанную, дает читать неграмотному. — (ковчег, голубь, ветвь, Ной). См. ВЕРА ЗАГАДКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЛИЦЕНЗИРОВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, СВЯЗАННОЙ С ХОЛОДНЫМ ОРУЖИЕМ НЕВОЕННОГО НАЗНАЧЕНИЯ, ОРУЖИЕМ ОХОТНИЧЬИМ, СПОРТИВНЫМ, ГАЗОВЫМ (В ТОМ ЧИСЛЕ ГАЗОВЫМИ БАЛЛОНЧИКАМИ), БОЕПРИПАСАМИ К НЕМУ, КОЛЛЕКЦИОНИРОВАНИЕМ И ЭКСПОНИРОВАНИЕМ ОРУЖИЯ — осуществляется в соответствии с Декретом Президента Республики Беларусь от 14 июля 2003 г. N 17 О лицензировании отдельных видов деятельности и Положением о лицензировании деятельности, связанной с холодным оружием невоенного назначения, оружием… … Юридический словарь современного гражданского права
Она к нему, а он ко мне — Она къ нему, а онъ ко мнѣ (иноск.) объ отсутствіи взаимности. Ср. Ну, люди въ здѣшней сторонѣ, Она къ нему, а онъ ко мнѣ! А я... одна лишь я любви до смерти трушу! А какъ не полюбить буфетчика Петрушу. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 2, 14. Лиза. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Третий энергопакет ЕС и отношение к нему России — Третий энергопакет реформ в области газа и электроэнергии, утвержденный в Евросоюзе в 2009 году, направлен на либерализацию рынка электроэнергии и газа. Он включает шесть законодательных актов, предусматривающих ограничения для вертикально… … Энциклопедия ньюсмейкеров
она к нему, а он ко мне — (иноск.) об отсутствии взаимности Ср. Ну, люди в здешней стороне, Она к нему, а он ко мне! А я... одна лишь я любви до смерти трушу! А как не полюбить буфетчика Петрушу. Грибоедов. Горе от ума. 2, 14. Лиза. Ср. Ein Jüngling liebt ein Mädchen, Die … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Я памятник себе воздвиг нерукотворный, К нему не заростет народная тропа — Я памятникъ себѣ воздвигъ нерукотворный, Къ нему не заростетъ народная тропа. А. С. Пушкинъ. Памятникъ. Ср. Я памятникъ себѣ воздвигъ чудесный, вѣчный: Металловъ тверже онъ и выше пирамидъ. Г. Р. Державинъ. Памятникъ. Ср. Plus hardi que les… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не Шекспир главное, а примечания к нему — Из записной книжки Антона Павловича Чехова (1860 1904), который записал в ней такое «мнение профессора» (впервые напечатано в сборнике «Слово». М., 1914). Иронически: о псевдонаучном крохоборстве, охоте за малозначащими деталями, которая выдается … Словарь крылатых слов и выражений
Чтоб твой двор заглох, и крыльцо травой поросло, и никто бы к нему дороги не торил! — См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа