-
61 некуда
adv. -
62 некуда
ei ole paikkaa, mi|hin (-nne) -
63 некуда было деваться
General subject: there was no retreat (After parking the car behind the restaurant we had to walk up a long laneway between buildings. Up ahead near some dumpsters was a group of people who looked like drug dealers)Универсальный русско-английский словарь > некуда было деваться
-
64 некуда девать
General subject: enough and to spare, two a penny -
65 некуда деваться
1) General subject: checkmate (http://www.nytimes.com/2009/06/14/business/14yellow.html), be backed into a corner (http://www.organicconsumers.org/ge/epacorner.cfm), there is no way out, one has nowhere to go2) Colloquial: nowhere to go -
66 некуда девать
-
67 некуда деваться
-
68 некуда деться
advgener. nav kur palikt -
69 некуда девался
advgener. pole kuhugi end peita, pole pääsu -
70 некуда голову приклонить
Dictionnaire russe-français universel > некуда голову приклонить
-
71 некуда голову приклонить
-
72 некуда девать
разг. there is a plenty (of) -
73 некуда девать
-
74 деваться некуда
• ДЕВАТЬСЯ/ДЕТЬСЯ НЕКУДА (кому)[these forms only; impers predic with быть]=====1. s.o. has no place to go for entertainment, nothing with which to fill time:- X had no way to kill time.2. [usu. impfv; usu. this WO]⇒ s.o. has no other choice of action, is forced by circumstances to act in a certain way (as specified by the context):- X has no other recourse (but...);- there is nothing X can do (about sth.);- there is nothing else to do (but...);- there is nothing for it (but...);- [in limited contexts] there is no going (turning) back.♦ И Фрейд кин, как всякий кулак, за этот кредит брал проценты. Беднякам деваться некуда... (Рыбаков 1)....Like any kulak, Freidkin charged interest. There was nothing the poor people could do... (1a).♦...Все они [адвокаты] тут друг за друга, у них профессиональная солидарность, и если я без всяких оснований перейду к другому адвокату, то он встретит меня не лучшим образом. Деваться, вижу, некуда, и я ему [Терещенко] всё выкладываю (Рыбаков 1)....They [the lawyers] were all for each other in that place, they had their professional solidarity, so if I had gone to another lawyer, without any cause whatever, he wouldn't have treated me any better. I saw there was nothing else to do but tell him [Tereshchenko] everything (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > деваться некуда
-
75 деться некуда
• ДЕВАТЬСЯ/ДЕТЬСЯ НЕКУДА (кому)[these forms only; impers predic with быть]=====1. s.o. has no place to go for entertainment, nothing with which to fill time:- X had no way to kill time.2. [usu. impfv; usu. this WO]⇒ s.o. has no other choice of action, is forced by circumstances to act in a certain way (as specified by the context):- X has no other recourse (but...);- there is nothing X can do (about sth.);- there is nothing else to do (but...);- there is nothing for it (but...);- [in limited contexts] there is no going (turning) back.♦ И Фрейд кин, как всякий кулак, за этот кредит брал проценты. Беднякам деваться некуда... (Рыбаков 1)....Like any kulak, Freidkin charged interest. There was nothing the poor people could do... (1a).♦...Все они [адвокаты] тут друг за друга, у них профессиональная солидарность, и если я без всяких оснований перейду к другому адвокату, то он встретит меня не лучшим образом. Деваться, вижу, некуда, и я ему [Терещенко] всё выкладываю (Рыбаков 1)....They [the lawyers] were all for each other in that place, they had their professional solidarity, so if I had gone to another lawyer, without any cause whatever, he wouldn't have treated me any better. I saw there was nothing else to do but tell him [Tereshchenko] everything (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > деться некуда
-
76 дальше ехать некуда
• ДАЛЬШЕ НЕКУДА; ДАЛЬШЕ ЕХАТЬ < ИДТИ> НЕКУДА all coll[these forms only; predic (impers or with subj: human, abstr, or a clause); may be used as a subord clause or indep. remark; fixed WO]=====⇒ some person (thing, the way sth. is done etc) is as bad as he or it could possibly be:- X gives (a) new meaning to the word "bad";- [when used as an indep. remark] what next!♦ Непосредственное начальство Филармона Ивановича вскочило, едва взгляд наивысшего начальства прикоснулся к нему, и быстро сказало, что вопрос ясен, поведение - дальше некуда... (Вахтин 1). Philharmon Ivanovich's immediate boss jumped up as the top boss's gaze passed over him and quickly said that this was clearly a case of the worst possible conduct... (1a).♦ "Подтелков твой - из каких? Вахмистр?.. Ого! Одних со мной чинов. Вот это так!.. Дожи-ли... Дальше некуда!" (Шолохов 3). "Your Podtyolkov - what is he? A sergeant-major?...Oho! The same rank as me. Well, well!...The things we've lived to see....What next!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дальше ехать некуда
-
77 дальше идти некуда
• ДАЛЬШЕ НЕКУДА; ДАЛЬШЕ ЕХАТЬ < ИДТИ> НЕКУДА all coll[these forms only; predic (impers or with subj: human, abstr, or a clause); may be used as a subord clause or indep. remark; fixed WO]=====⇒ some person (thing, the way sth. is done etc) is as bad as he or it could possibly be:- X gives (a) new meaning to the word "bad";- [when used as an indep. remark] what next!♦ Непосредственное начальство Филармона Ивановича вскочило, едва взгляд наивысшего начальства прикоснулся к нему, и быстро сказало, что вопрос ясен, поведение - дальше некуда... (Вахтин 1). Philharmon Ivanovich's immediate boss jumped up as the top boss's gaze passed over him and quickly said that this was clearly a case of the worst possible conduct... (1a).♦ "Подтелков твой - из каких? Вахмистр?.. Ого! Одних со мной чинов. Вот это так!.. Дожи-ли... Дальше некуда!" (Шолохов 3). "Your Podtyolkov - what is he? A sergeant-major?...Oho! The same rank as me. Well, well!...The things we've lived to see....What next!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дальше идти некуда
-
78 дальше некуда
• ДАЛЬШЕ НЕКУДА; ДАЛЬШЕ ЕХАТЬ < ИДТИ> НЕКУДА all coll[these forms only; predic (impers or with subj: human, abstr, or a clause); may be used as a subord clause or indep. remark; fixed WO]=====⇒ some person (thing, the way sth. is done etc) is as bad as he or it could possibly be:- X gives (a) new meaning to the word "bad";- [when used as an indep. remark] what next!♦ Непосредственное начальство Филармона Ивановича вскочило, едва взгляд наивысшего начальства прикоснулся к нему, и быстро сказало, что вопрос ясен, поведение - дальше некуда... (Вахтин 1). Philharmon Ivanovich's immediate boss jumped up as the top boss's gaze passed over him and quickly said that this was clearly a case of the worst possible conduct... (1a).♦ "Подтелков твой - из каких? Вахмистр?.. Ого! Одних со мной чинов. Вот это так!.. Дожи-ли... Дальше некуда!" (Шолохов 3). "Your Podtyolkov - what is he? A sergeant-major?...Oho! The same rank as me. Well, well!...The things we've lived to see....What next!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дальше некуда
-
79 девать некуда
[these forms only; usu. quantit subj-compl with copula (subj/ gen: any common noun); usu. impfv]=====⇒ an extremely large amount, an excess:- Y has Xs coming out of Y's ears.♦ Пристанет [Басаврюк], бывало, к красным девушкам: надарит лент, серёг, монист - девать некуда! (Гоголь 5). Sometimes he'd [Basavriuk would] set upon the girls, heap ribbons, earrings, necklaces on them, till they did not know what to do with them (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > девать некуда
-
80 деть некуда
[these forms only; usu. quantit subj-compl with copula (subj/ gen: any common noun); usu. impfv]=====⇒ an extremely large amount, an excess:- Y has Xs coming out of Y's ears.♦ Пристанет [Басаврюк], бывало, к красным девушкам: надарит лент, серёг, монист - девать некуда! (Гоголь 5). Sometimes he'd [Basavriuk would] set upon the girls, heap ribbons, earrings, necklaces on them, till they did not know what to do with them (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > деть некуда
См. также в других словарях:
некуда — некуда … Орфографический словарь-справочник
НЕКУДА — НЕКУДА, нареч. Нет такого места, куда бы (с гл., обозначающими направление, цель). Некуда итти. Некуда деться. «И рад бежать, да некуда.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НЕКУДА — нареч. нет места, ни в кое место нельзя. От смерти некуда даваться. Денег девать некуда кошеля купить не на что! Некуда головы приклонить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
НЕКУДА — НЕКУДА, в знач. сказ., с неопред. Нет места (куда можно было бы отправиться, поместить кого что н.). Ехать н. Отступать н. (т. е. отступать нельзя). Дальше идти н. (также перен.: достигнут предел чего н.; разг., обычно неод.). • Дальше (хуже)… … Толковый словарь Ожегова
некуда — нареч, кол во синонимов: 1 • нет места (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
некуда — сказ., употр. сравн. часто 1. Если вам некуда идти и т. п., значит, нет такого места, куда вы могли бы пойти. Идти оказалось некуда воды в реке по пояс. | Спрятаться было некуда. 2. Вы говорите, что вам некуда торопиться или спешить, когда хотите … Толковый словарь Дмитриева
НЕКУДА — Дальше [ехать] некуда. Прост. 1. Неодобр. Очень плохо, хуже не может быть. 2. Очень, сильно, в большой степени. ФСРЯ, 275; СРГБ 2, 105. До самого (по самое) некуда. Горьк. До предела. БалСок., 33. Доходить до некуда. Волг. Попадать в крайне… … Большой словарь русских поговорок
некуда — не/куда, в знач. сказ. Отступать некуда. Дальше некуда. Лучше некуда … Слитно. Раздельно. Через дефис.
некуда — нареч. 1) а) Об отсутствии такого места, куда можно было бы поместить или поместиться. Не/куда сесть, лечь. Не/куда налить, положить. Не/куда поехать в отпуск. Не/куда деваться от жары. Отступать не/куда. (дальше отступать нельзя) б) … Словарь многих выражений
некуда — не/куда Некуда спешить … Правописание трудных наречий
Некуда бежать (фильм) — Некуда бежать Nowhere To Run Жанр мелодрама боевик приключения Режиссёр … Википедия