-
41 quartile
четверть, проф. квартильв статистике - одна из четырёх неперекрывающихся равных частей некоторого набора данных (25, 50, 75 и 100% некоторого значимого параметра). Фраза "в третьей четверти по доходу" означает уровень дохода от 50% до 75% среднего дохода некоторой группы компанийАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > quartile
-
42 symbol
1) символ, знак, обозначение(от греч. symbolon - знак) буква или геометрическая фигура в качестве зафиксированного (принятого наукой, техникой или практикой) условного обозначения некоторого явления, понятия, операции, функции, величины и т. п. (пример - математические символы или символы химических элементов), которое называется значением символа (designation). В области искусственного интеллекта символ - это строка знаков, соответствующая содержанию некоторого понятиясм. тж. currency symbol, character, digit, compound symbol, logic symbol, schematic symbol, special symbol, symbol frequency, symbolic knowledge, symbolism, symbol set, textual symbolв программировании - алфавитно-цифровая строка, представляющая адрес или значение3) условный знак; условное обозначение4) (см. тж. symbolize) символизироватьАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > symbol
-
43 borrowing
заимствованиеспособ приобретения необходимого капитала. Одна из форм заимствования — обращение частного лица или компании в банк для заимообразного получения некоторого количества денег на некоторый период времени в обмен на согласие выплаты некоторого количества процентов -
44 Future simple
а) Утвердительные формы:Утвердительные формы Future simple образуются с помощью вспомогательного глагола will и инфинитива смыслового глагола без частицы to. В первом лице вместо вспомогательного глагола will иногда используется вспомогательный глагол shall. Об особенностях его употребления см. shall. Оба вспомогательных глагола will и shall могут стягиваться до формы 'll.I shall work.
При построении общего вопроса вспомогательный глагол will ставится перед подлежащим (Subject) предложения.в) Отрицательные формы:Отрицательные предложения образуются путем прибавления к вспомогательному глаголу will отрицательной частицы not/ n't. Формы will not, shall not могут стягиваться до форм won't, shan't.I will not work/I won't work.
I shan't work.
Future simple употребляется для выражения действия или нескольких повторяющихся действий, которые будут совершаться в будущем. В частности, с помощью Future simple можно:а) рассказать о решении, которое касается будущего (если речь идет о планах говорящего, используется оборот be going to или время Present Continuous: см. Present continuous for the future).The telephone is ringing. I' ll answer it — Телефон звонит. Я отвечу.
I' ll help you — Я помогу тебе.
б) сделать предположение, предсказание или высказать уверенность в том, что нечто случится в будущем (если в момент речи наблюдаются свидетельства тому, что высказываемое предположение верно, то вместо Future simple используется оборот be going to):She will be glad to see you again — Она будет рада увидеть тебя вновь.
3) С помощью Future simple можно сделать предсказание относительно положения дел в настоящем, основанное на знании привычек некоторого лица или характеристик некоторого предмета.It's 5 o'clock. He will be at home now — Сейчас 5 часов. Он должен быть дома (обычно в пять он уже дома).
-
45 Bitte / Просьба
Просьба допускает употребление жестов без словесного сопро-вождения: протянутая рука с ладонью, обращённой вверх, означает просьбу что-л. дать. Вытянутая от плеча в сторону правая рука с поднятым вверх большим пальцем и остальными сжатыми в кулак, выполняющая движения небольшой амплитуды снизу вверх — просьба к водителю попутной машины остановиться. Приложенный к губам указательный палец — просьба соблюдать тишину — иногда сопровождается междометиями: Pst, Scht. Аплодисменты и скандирование Zugabe! — просьба артисту повторить номер. Сложить ладони перед грудью — жест мольбы, употребляющийся большей частью иронически.• Стандартное полное выражение вежливой просьбы.Ich bitte Sie/dich,... zu... — (Я) прошу вас/тебя... (сделать что-л.)
• Вежливые вводные реплики, за которыми следует изложение просьбы.Ich habe/hätte eine Bitte... — У меня к вам/к тебе просьба...
Ich möchte Sie/dich bitten, zu... — Я хочу/хотел бы/мне хотелось бы попросить вас/тебя...
Ich möchte Sie/dich bitten, dass Sie/du... — Я хочу/мне хочется попросить вас/тебя, чтобы вы/ты...
• Настойчивая просьба, обычно обращённая к лицу с равным или более низким социальным статусом.Würden Sie/würdest du...? / Könnten Sie/könntest du...? — Не могли бы вы/Не мог бы ты... (сделать что-л.)?
• Часто произносится с оттенком раздражения, что придаёт просьбе характер требования.Sprechen Sie nicht so laut, bitte! — Потише, пожалуйста! / Говорите, пожалуйста, потише!
• Настойчивая просьба к собеседнику, чтобы он не делал чего-либо, что говорящий рассматривает как нежелательное. Несмотря на вежливую форму, по существу, является требованием.Ich würde Sie bitten,... nicht zu... — Я попросил бы вас... (не делать чего-л.)
• Вежливые формы просьбы, употребляются обычно по отношению к лицу с более высоким социальным статусом; последний вариант употребляют преимущественно женщины. Все реплики могут употребляться также иронически.Darf/dürfte ich Sie bitten, zu...? — Я могу вас попросить... (сделать что-л.)? / Могу (ли) я попросить... (сделать что-л.)? / Нельзя ли вас попросить... (сделать что-л.)?
Wären Sie in der Lage, mich morgen zum Bahnhof zu bringen? — Вы не могли бы проводить меня завтра на вокзал?
Würden/wollen/könnten Sie mir einen Gefallen tun? — Вы не могли бы оказать мне одну услугу?
Würden Sie so gut sein, mir zu sagen... — Не будете ли вы так любезны / добры сказать мне...
• Маркеры вежливой просьбы, требующей от адресата выполнения некоторого действия, активности, напр., передать какой-л. предмет, изменить характер деятельности и т. п.Seien Sie so freundlich, geben Sie mir bitte... — Окажите любезность, (по)дайте, пожалуйста,...
Seien Sie so nett, geben Sie bitte... — Сделайте одолжение/будьте так любезны, дайте, пожалуйста,...
Macht es Ihnen etwas aus,... zu... — Вам не трудно...?
Macht es Ihnen nichts aus,... zu...? — Вас не затруднит...?
Wenn es Ihnen nichts ausmacht, warten Sie bitte einige Minuten. — Если вам не трудно, подожди те несколько минут.
Würde es Ihnen etwas aus machen, wenn...? — Вас не затруднит, если...?
• Обычно формальная просьба о разрешении совершить какое-л. действие, напр., присесть за столик, закурить и т. п.Erlauben Sie, dass ich... — Позвольте (мне), пожалуйста,...
Gestatten Sie, dass ich... — Разрешите (мне), пожалуйста,...
Ist es gestattet/erlaubt? — Вы позволите?
Darf ich (vielleicht)...? — Можно (ли) мне...?
Dürfte ich (vielleicht)...? — Нельзя ли мне...? / Могу ли я...? / Не могу ли я/не мог бы я...?
• Вежливая просьба, которая требует от адресата совершения некоторого действия, напр., подвинуться, сменить позу и т. п.Darf ich Sie bemühen? — Разрешите вас побеспокоить/потревожить?
Bitte, bemühen Sie sich die Treppe hinauf! geh. — Не сочтите за труд подняться наверх.
• Чужая просьба, передаваемая третьим лицом.Sie möchten bitte zu Herrn N kommen. — Господин Н. просит вас зайти к нему.
• Просьба прервать занятие/действие. Употребляется также иронически.Gönnen Sie mir bitte eine Atempause! — Дайте мне дух перевести! / Дайте мне небольшую передышку!
• Непринуждённая, стилистически сниженная просьба.Machst du das? / Wirst du das machen? umg. — Сделаешь (это)? разг.
• Официальное объявление, напр. в туристическом автобусе.Die Reisenden werden gebeten, ihre Plätze einzunehmen! — Просьба к отъезжающим занять свои места!
• Ответные реплики на предложение места в общественном транспорте. Первая реплика звучит более вежливо.Bitte, behalten Sie Platz! — Сидите, сидите!
Bleiben Sie bitte sitzen! — Спасибо. Я постою.
• Просьба к адресату о сообщении какой-л. информации. Употребляется большей частью в письменном общении.Bitte teilen Sie uns mit, wann/wo/wie... — Пожалуйста, сообщите нам, когда/где/как...
• Письменное обращение от лица исполнителя услуг и т. п. к адресату, выступающему в роли клиента. Употребляется большей частью в письменном официальном общении.Wir bitten Sie um Mitteilung Ihrer Kontonummer/Telefonnummer. — Просим сообщить Ваш номер счёта/телефона.
•—Würdest du mir einen Gefallen tun? —Jederzeit. Ich bin immer für dich da. — —Тебя можно попросить об одном одолжении? — Для тебя всё, что угодно.
—Ich habe eine Bitte. Die Übersetzung eines Textes ins Deutsche macht mir große Schwierigkeiten. Ob Sie mir wohl helfen können? —Aber gern, wenn ich dazu in der Lage bin. — —У меня (к вам) просьба. Мне трудно даётся перевод текста на немецкий язык. Не могли бы вы мне помочь? —С удовольствием, если только я смогу быть полезен.
—Ich brauche unbedingt Ihre Hilfe. Der Motor streikt. —Na, da wollen wir mal sehen, ob ich Ihnen helfen kann. — —Мне очень нужна ваша помощь. У меня барахлит мотор. —Ну, посмотрим, смогу ли я вам помочь.
—Die Lösung der Probleme bereitet mir Kopfschmerzen. —Ich stehe dir gern mit Rat und Tat zur Seite. Du musst es nur sagen, wenn du mich brauchst. — —От этих проблем у меня голова идёт кругом. —Я с удовольствием помогу тебе чем смогу. Скажи мне только, когда я тебе буду нужен.
—Fahren Sie jetzt zum Bahnhof? —Ja, jetzt gleich. — —Вы сейчас едете на вокзал? —Да, прямо сейчас.
—Könnten Sie mich in Ihrem Auto mitnehmen? —Selbstverständlich, gern. Steigen Sie ein! — —Вы не могли бы меня подвезти? —Ну конечно. С удовольствием. Садитесь.
—Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn Sie sich auf einen anderen Platz setzen? Ich möchte gern neben meiner Freundin sitzen. —Nein, keineswegs. Bitte. — —Вас не затруднит пересесть на другое место? Я хотела бы сидеть рядом с подругой. — Нисколько. Пожалуйста.
—Sprechen Sie nicht so laut, bitte! Die Kinder schlafen schon. —Oh, Entschuldigung! Das wusste ich nicht. — —Говорите, пожалуйста, потише! Дети уже спят. — О, извините! Я не знал.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Bitte / Просьба
-
46 top off
пополнять запас топлива в баках ( после некоторого расходования) ; подкачивать воздух в надувную лодку ( после некоторого стравливания) ; подзаряжать аккумулятор; ркт. производить подпитку -
47 for a season
в течение некоторого времени
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > for a season
-
48 electric intensity
- электроемкость (затраты электроэнергии на выполнение некоторого экономического показателя)
- градиент потенциала
градиент потенциала
напряженность электрического поля
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
электроемкость (затраты электроэнергии на выполнение некоторого экономического показателя)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > electric intensity
-
49 converter
- реактор-конвертер
- преобразователь электрической энергии
- преобразователь частоты
- преобразователь (среды передачи)
- преобразователь
- конвертор языка
- конвертор
- конвертер (металлургия)
- конвертер
- инвертор (преобразователь постоянного тока в переменный)
- двигатель-генератор
двигатель-генератор
Электроустановка, состоящая из двигателя внутреннего сгорания и приводимого им во вращение генератора, соединенных устройством передачи механической энергии от вала двигателя к валу генератора.
[ ГОСТ 20375-83]
двигатель-генератор
-
[Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]Тематики
EN
DE
инвертор (преобразователь постоянного тока в переменный)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
конвертер
Оптическая система, устанавливаемая между корпусом фотоаппарата и съемочным фотографическим объективом для увеличения его фокусного расстояния.
[ ГОСТ 25205-82]Тематики
- фотоаппараты, объективы, затворы
EN
DE
конвертер
Печь, в которой воздух, продуваемый через ванну жидкого металла, окисляет примеси и вследствие окислительной реакции поднимает температуру. Типичный конвертер использует для обезуглероживания аргоно-кислородную смесь.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
конвертор
блок транспонирования частоты
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
конвертор языка
конвертор
Транслятор с некоторого языка на другой язык такого же уровня.
[ ГОСТ 19781-90]Тематики
- обеспеч. систем обраб. информ. программное
Синонимы
EN
преобразователь
Устройство для преобразования формы сигналов из одного вида в другой (например, из последовательной в параллельную или из аналоговой в дискретную), а также перенос сигналов с одной частоты на другую.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
- электротехника, основные понятия
EN
преобразователь
конвертор
Повторитель, осуществляющий, наряду со своими основными функциями, переход от одной среды передачи к другой, например, между волоконно-оптическим и медным кабелями. Иногда называется адаптером среды передачи. Может осуществлять преобразование уровней сигналов, изменять скорость передачи.
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
преобразователь частоты
-
[IEV number 151-13-43]
[IEV number 313-03-06]
преобразователь частоты
Преобразователь электрической энергии переменного тока, который преобразует электрическую энергию с изменением частоты
[ОСТ 45.55-99]EN
frequency converter
electric energy converter that changes the frequency associated with electric energy, excluding zero frequency
Source: 411-34-07 MOD, 811-19-07 MOD
[IEV number 151-13-43]
frequency transducer
transducer used for the measurement of the frequency of an alternating electrical quantity
[IEV number 313-03-06]FR
convertisseur de fréquence, m
convertisseur d'énergie électrique qui modifie la fréquence associée à une énergie électrique, à l'exclusion de la fréquence nulle
Source: 411-34-07 MOD, 811-19-07 MOD
[IEV number 151-13-43]
transducteur de fréquence
transducteur destiné à la mesure de la fréquence d’une grandeur électrique alternative
[IEV number 313-03-06]Тематики
- измерение электр. величин в целом
- источники и системы электропитания
- преобразователь электроэнергии
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
преобразователь электрической энергии
Электротехническое изделие (устройство), преобразующее электрическую энергию с одними значениями параметров и (или) показателей качества в электрическую энергию с другими значениями параметров и (или) показателей качества.
Примечание. Преобразование параметров может осуществляться по роду тока, напряжению, частоте, числу фаз, фазе напряжения.
[ ГОСТ 18311-80]
преобразователь электрической энергии
Устройство, обеспечивающее преобразование или передачу энергии, в котором, по крайней мере, одна из форм энергии является электрической.
[ОСТ 45.55-99]
конвертор электрической энергии
-
[IEV number 151-13-36]EN
(electric energy) converter
device for changing one or more characteristics associated with electric energy
NOTE – Characteristics associated with energy are for example voltage, number of phases and frequency including zero frequency.
Source: 811-19-01 MOD
[IEV number 151-13-36]FR
convertisseur (d'énergie électrique), m
dispositif destiné à modifier une ou plusieurs caractéristiques associées à l'énergie électrique
NOTE – Les caractéristiques associées à l'énergie sont, par exemple, la tension, le nombre de phases et la fréquence, y compris la fréquence nulle.
Source: 811-19-01 MOD
[IEV number 151-13-36]Тематики
Синонимы
EN
FR
реактор-конвертер
конвертер
Ядерный реактор, в процессе работы которого производится новое по изотопному составу ядерное топливо по сравнению со сжигаемым.
[ ГОСТ 23082-78]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
4. Преобразователь электрической энергии
Converter
Преобразователь электроэнергии
Электротехническое изделие (устройство), преобразующее электрическую энергию с одними значениями параметров и (или) показателей качества в электрическую энергию с другими значениями параметров и (или) показателей качества.
Примечание. Преобразование параметров может осуществляться по роду тока, напряжению, частоте, числу фаз, фазе напряжения
Источник: ГОСТ 18311-80: Изделия электротехнические. Термины и определения основных понятий оригинал документа
39. Конвертор языка
Конвертор
Converter
Транслятор с некоторого языка на другой язык такого же уровня
Источник: ГОСТ 19781-90: Обеспечение систем обработки информации программное. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > converter
-
50 XML Vocabulary
код XML
словарь XML
словарь разметки
Набор правил или кодовый справочник, определяющий представление средствами языка XML информационных ресурсов или метаданных некоторого вида. Таким кодом конструкции форматной разметки XML-документов, является, например, язык XSL. Другой пример - спецификация определения типа документов - DTD, которая декларирует правильно построенную структуру некоторого класса XML-документов. Этот термин в отечественной литературе не совсем точно, на наш взгляд, часто переводится как словарь XML или словарь разметки.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > XML Vocabulary
-
51 encoding
- кодирование символов цифрового сигнала данных
- кодирование квантованного сигнала электросвязи
- Кодирование
кодирование квантованного сигнала электросвязи
Отождествление квантованного сигнала электросвязи с кодовыми словами.
Примечания:
1. Под кодовым словом понимается упорядоченная последовательность символов некоторого алфавита.
2. В конкретных устройствах квантование сигнала электросвязи может осуществляться фактически нераздельно с кодированием.
[ ГОСТ 22670-77]Тематики
Синонимы
EN
кодирование символов цифрового сигнала данных
кодирование
Отождествление символов цифрового сигнала данных с его кодовыми комбинациями.
[ ГОСТ 17657-79 ]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
Кодирование
Encoding
Отождествление квантованного сигнала электросвязи с кодовыми словами
Примечания:
1. Под кодовым словом понимается упорядоченная последовательность символов некоторого алфавита.
2. В конкретных устройствах квантование сигнала электросвязи может осуществляться фактически нераздельно с кодированием.
Источник: ГОСТ 22670-77: Сеть связи цифровая интегральная. Термины и определения оригинал документа
57. Кодирование квантованного сигнала электросвязи
Кодирование
Encoding
Источник: ГОСТ 22670-77: Сеть связи цифровая интегральная. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > encoding
-
52 conversion
- результат преобразования
- преобразование частоты
- преобразование типов
- преобразование
- переход (из одного состояния в другое)
- передел
- перевод (из одной системы измерения в другую)
- освобождение от дробей (мат.)
- конвертирование
- конверсия
конверсия
Переработка жидкого или газообразного топлива для получения Н2 или его смесей с СО, использ. как газы-восстановители в металлургии, процессах и органич. синтезе. Наиб. экономич. для к. метан (природный газ). Различают каталитич. и высокотемп-рную к. природ. газа. Каталитич. к. проводят с вод. паром в трубч. печах с внеш. обогревом (паровая к.), а также с парокислородной смесью в аппаратах шахтного типа при неб. (15—20 МПа) и повыш. (200-300 МПа) давл. Наилучший катализатор — никел. с добавками. Высокотемп-рную к. ведут без катализаторов при 1350— 1450 °С и s 300-350 МПа; при этом почти полностью метан и др. углеводороды окисл. О2 до СО и Н2.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]
конверсия
1. Обмен валюты данной страны на иностранные валюты. 2. Изменение условий ранее выпущенного государственного займа, обычно заключающееся в понижении процента или изменении срока его погашения. 3. Перевод оборонной промышленности на выпуск продукции невоенного назначения.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
освобождение от дробей (мат.)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
перевод (из одной системы измерения в другую)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
передел
Переработка материала, в результате которой изменяются его химические состав, физические и механические свойства и агрегатные состояние, как в совокупности, так и некоторые из них.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
переход (из одного состояния в другое)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
преобразование
Примеры сочетаний:
~ table - таблица перекодировки.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
преобразование типов
Преобразование значений некоторого типа данных к значениям другого типа.
[ ГОСТ 28397-89]Тематики
EN
преобразование частоты
Процесс линейного переноса полосы частот, занимаемой сигналом, в другую область частотного спектра с инверсией или без нее.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
- электротехника, основные понятия
EN
результат преобразования
конверсия
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
3.7 конвертирование (conversion): Процесс перемещения документов с одного носителя на другой или из одного формата в другой. Ср. миграция (см.3.11).
Источник: ГОСТ Р ИСО 15489-1-2007: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Управление документами. Общие требования оригинал документа
Conversion
Преобразование значений некоторого типа данных к значениям другого типа
Источник: ГОСТ 28397-89: Языки программирования. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > conversion
-
53 instance
- экземпляр (сети и системы связи)
- служить примером
- приводить в качестве примера
- настояние
- конкретный случай
настояние
требование
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
приводить в качестве примера
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
экземпляр (сети и системы связи)
Объект, имеющий однозначную идентичность с атрибутами определенного класса, к которому может быть применен набор сервисов и который имеет состояние, позволяющее сохранять действия сервисов.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]
экземпляр (объекта некоторого типа)
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]EN
instance
entity that has an unique identity, with the attributes of a defined class, to which a set of services can be applied and which has a state that stores the effects of the services. ‘Instance’ is synonymous with ‘object’
[IEC 61850-2, ed. 1.0 (2003-08)]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > instance
-
54 modulon check
контроль по модулю n
контроль по остатку
Простой метод обнаружения ошибок, основанный на анализе некоторого набора данных или участка программы. Если этот набор представляет собой совокупность блоков длиной m бит, то берется сумма по модулю n, где n = 2**m, и ставится в конец набора. Позднее (например, после пересылки набора данных в другое место) можно осуществить повторное вычисление контрольной суммы; при этом будут выявлены одиночные ошибки на уровне битов. Простейшим вариантом метода (m = 1, n = 2) является контроль четности.
[Домарев В.В. Безопасность информационных технологий. Системный подход.]Тематики
Синонимы
EN
контроль по остатку
контроль по модулю n
Простой метод обнаружения ошибок, основанный на анализе некоторого набора данных или участка программы. Если этот набор представляет собой совокупность блоков длиной m бит, то берется сумма по модулю n, где n=2**m, и ставится в конец набора. Позднее (например, после пересылки набора данных в другое место) можно осуществить повторное вычисление контрольной суммы; при этом будут выявлены одиночные ошибки на уровне битов. Простейшим вариантом метода (m=1, n=2) является контроль четности.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > modulon check
-
55 residue check
контроль по модулю n
контроль по остатку
Простой метод обнаружения ошибок, основанный на анализе некоторого набора данных или участка программы. Если этот набор представляет собой совокупность блоков длиной m бит, то берется сумма по модулю n, где n = 2**m, и ставится в конец набора. Позднее (например, после пересылки набора данных в другое место) можно осуществить повторное вычисление контрольной суммы; при этом будут выявлены одиночные ошибки на уровне битов. Простейшим вариантом метода (m = 1, n = 2) является контроль четности.
[Домарев В.В. Безопасность информационных технологий. Системный подход.]Тематики
Синонимы
EN
контроль по остатку
контроль по модулю n
Простой метод обнаружения ошибок, основанный на анализе некоторого набора данных или участка программы. Если этот набор представляет собой совокупность блоков длиной m бит, то берется сумма по модулю n, где n=2**m, и ставится в конец набора. Позднее (например, после пересылки набора данных в другое место) можно осуществить повторное вычисление контрольной суммы; при этом будут выявлены одиночные ошибки на уровне битов. Простейшим вариантом метода (m=1, n=2) является контроль четности.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > residue check
-
56 validity check
контроль правильности
проверка достоверности
Любая проверка соответствия некоторого объекта установленным ограничениям. Например, если какое-либо значение элемента данных вводится программой, то обычно этой программой осуществляется проверка значения на соответствие заданному диапазону.
[Домарев В.В. Безопасность информационных технологий. Системный подход.]Тематики
Синонимы
EN
проверка (правильности) данных
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
проверка достоверности
проверка на достоверность
контроль правильности
Любая проверка соответствия некоторого объекта установленным ограничениям. Например, если какое-либо значение элемента данных вводится программой, то обычно этой программой осуществляется проверка значения на соответствие заданному диапазону.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > validity check
-
57 space
- расстояние
- расставлять с промежутками
- располагать с промежутком
- размещать с интервалом
- пространство (множество)
- пространство (мат.)
- пространство
- пробел (символа штрихового кода)
- поле (скоростей)
- пауза
- логический ноль
- космос
- космическое пространство
космическое пространство
Пространство за пределами атмосферы Земли
[ ГОСТ 25645.103-84]Тематики
- условия физические косм. пространства
EN
космос
космический
свободный
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
логический ноль
сигнал логического нуля
-
[Интент]
сигнал логического нуля
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
- автоматизация, основные понятия
Синонимы
EN
- logic level of "0"
- logic value of '0'
- space
пауза
В телекоммуникациях - отсутствие сигнала. Пауза эквивалентна логическому нулю.
[ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]Тематики
EN
пробел (символа штрихового кода)
Область между штрихами в символе штрихового кода с более высоким коэффициентом отражения, чем коэффициент отражения штрихов.
[ ГОСТ 30721-2000]
[ ГОСТ Р 51294.3-99]Тематики
EN
DE
FR
пространство
пробел
—
[ http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4472]Тематики
Синонимы
EN
пространство (мат.)
Множество, между элементами которого определены некоторые соотношения, аналогичные обычным пространственным соотношениям. Множество всех n-мерных точек составляет n-мерное прoстранство Rn. Например, точки M (2; -8; 24) и N (4;6;-0,5) — точки 3-мерного пространства R3, то есть M ? R3, N ? R3. В экономико-математических исследованиях в большинстве случаев используются метрические пространства. Одно из них — Евклидово П. (обозначается En или En). Метрическое пространство — такое, в котором между элементами множества определены расстояния — например, величина d (x, y) называется расстоянием между x и y. Евклидово n-мерное П., соответственно, является метрическим пространством с евклидовым расстоянием между точками x = (x1, x2, …, xn) и y = (y1, y2, …, yn): d(x,y) = ?(xj — yj)2 Выделим еще два понятия метрического пространства: окрестность точки и граничная точка. e-окрестностью точки x называется множество точек, расстояния от которых до x меньше некоторого заданного положительного числа e. В пространстве Е2 с евклидовой метрикой e-окрестность представляет собой внутреннюю часть круга радиуса e с центром в точке x. Точка x некоторого подмножества A метрического пространства является граничной точкой этого подмножества, если любая окрестность x содержит хотя бы одну точку из A и одну точку, не принадлежащую A. Множество всех граничных точек A называется границей А. См. Многомерное (n-мерное) пространство, Базис векторного пространства, Векторное (линейное) пространство, Гиперпространство, Гиперплоскость, Полупространство, Размерность векторного пространства.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
пространство (множество)
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
располагать с промежутком
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
расставлять с промежутками
оставлять промежутки
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
расстояние
Общий термин, характеризующий степень удаленности объектов в пространстве координат: геометрических, логических и др. Например, в телекоммуникационных системах означает дальность связи, а в теории кодирования характеризует меру различия между кодовыми словами, а при разнесенном приеме определяет минимальное расстояние, на которое следует разнести антенны.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]
расстояние
-Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > space
-
58 linear–no threshold
линейная беспороговая
ЛБ гипотеза
ЛБГ
Гипотеза о том, что риск стохастических эффектов прямо пропорционален дозе для всех уровней дозы и мощности дозы (ниже уровней, при которых появляются детерминированные эффекты). Т.е. любая ненулевая доза подразумевает ненулевой риск стохастических эффектов. Это – рабочая гипотеза, на которой основаны нормы безопасности МАГАТЭ (и рекомендации Международной комиссии по радиологической защите). Она не доказана – и в действительности, вероятно, не доказуема – в отношении низких доз и мощностей дозы, однако считается радиобиологически наиболее оправданным предположением, на котором базируются нормы безопасности. В других гипотезах строится предположение, что риск стохастических эффектов при низких дозах и/или мощностях дозы: a) выше, чем подразумевается в линейной беспороговой гипотезе (сверхлинейные гипотезы); b) ниже, чем подразумевается в линейной беспороговой гипотезе (подлинейные гипотезы); c) равен нулю в случае, когда доза или мощность дозы ниже некоторого порогового значения (пороговые гипотезы); или d) является отрицательным в случае, когда доза или мощность дозы ниже некоторого порогового значения, т.е. что низкие дозы и мощности дозы защищают людей от стохастических эффектов и/или других видов вреда (гипотезы гормезиса).
[Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]Тематики
Синонимы
EN
- linear–no threshold
- LNT hypothesis
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > linear–no threshold
-
59 LNT hypothesis
линейная беспороговая
ЛБ гипотеза
ЛБГ
Гипотеза о том, что риск стохастических эффектов прямо пропорционален дозе для всех уровней дозы и мощности дозы (ниже уровней, при которых появляются детерминированные эффекты). Т.е. любая ненулевая доза подразумевает ненулевой риск стохастических эффектов. Это – рабочая гипотеза, на которой основаны нормы безопасности МАГАТЭ (и рекомендации Международной комиссии по радиологической защите). Она не доказана – и в действительности, вероятно, не доказуема – в отношении низких доз и мощностей дозы, однако считается радиобиологически наиболее оправданным предположением, на котором базируются нормы безопасности. В других гипотезах строится предположение, что риск стохастических эффектов при низких дозах и/или мощностях дозы: a) выше, чем подразумевается в линейной беспороговой гипотезе (сверхлинейные гипотезы); b) ниже, чем подразумевается в линейной беспороговой гипотезе (подлинейные гипотезы); c) равен нулю в случае, когда доза или мощность дозы ниже некоторого порогового значения (пороговые гипотезы); или d) является отрицательным в случае, когда доза или мощность дозы ниже некоторого порогового значения, т.е. что низкие дозы и мощности дозы защищают людей от стохастических эффектов и/или других видов вреда (гипотезы гормезиса).
[Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]Тематики
Синонимы
EN
- linear–no threshold
- LNT hypothesis
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > LNT hypothesis
-
60 normalized device coordinate
нормированная координата
Координата, заданная в промежуточной, не зависимой от устройства системе координат и нормированная относительно некоторого диапазона, обычно от 0 до 1.
Примечание
Изображение, выраженное в нормированных координатах, располагается в одних и тех же относительных позициях при визуализации на любое устройство.
[ ГОСТ 27459-87]Тематики
EN
Normalized device coordinate
Координата, заданная в промежуточной, не зависимой от устройства системе координат и нормированная относительно некоторого диапазона, обычно от 0 до 1.
Примечание. Изображение, выраженное в нормированных координатах, располагается в одних и тех же относительных позициях при визуализации на любое устройство
Источник: ГОСТ 27459-87: Системы обработки информации. Машинная графика. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > normalized device coordinate
См. также в других словарях:
заслуживающий некоторого упрека — прил., кол во синонимов: 2 • заслуживающий некоторого порицания (2) • небезупречный (9) … Словарь синонимов
заслуживающий некоторого порицания — прил., кол во синонимов: 2 • заслуживающий некоторого упрека (2) • небезупречный (9) Словарь синонимов … Словарь синонимов
не лишенный некоторого интереса — прил., кол во синонимов: 2 • довольно интересый (2) • небезынтересный (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
не лишенный некоторого расчета — прил., кол во синонимов: 2 • не лишенный некоторой бережливости (2) • небезрасчетный (3) … Словарь синонимов
в течение некоторого времени — нареч, кол во синонимов: 4 • на некоторое время (5) • пока (103) • покамест (48) … Словарь синонимов
испытавший чувство некоторого опасения — прил., кол во синонимов: 2 • поопасавшийся (10) • поопасившийся (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
в течение некоторого времени — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN for a season … Справочник технического переводчика
электроемкость (затраты электроэнергии на выполнение некоторого экономического показателя) — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN electric intensity … Справочник технического переводчика
Сгущения точка — некоторого множества (математическая), такая точка, в любой окрестности которой содержится бесконечное число точек этого множества. В настоящее время вместо термина «С. т.» или ранее употреблявшегося термина «точка накопления» принято… … Большая советская энциклопедия
безотказность — 3.6 безотказность: Вероятность того, что изделие может выполнять требуемую функцию при данных условиях в течение интервала времени t1, t2. Примечания 1. Предполагается, что изделие в состоянии выполнять требуемую функцию с начала рассматриваемого … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Числовая последовательность — Последовательность Числовая последовательность это последовательность элементов числового пространства. Числовые пос … Википедия