Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

недоучесть

  • 1 недоучесть

    (1 ед. недоучту́) сов.

    БИРС > недоучесть

  • 2 недоучесть

    сов. В, Р
    non aver considerato / valutato tutto, non fare i calcoli giusti; non aver tenuto conto (di qc, qd); aver tralasciato (qualche dettaglio, fatto)

    Большой итальяно-русский словарь > недоучесть

  • 3 not take into sufficient account

    Универсальный англо-русский словарь > not take into sufficient account

  • 4 számítás

    счет процесс
    * * *
    формы: számítása, számítások, számítást
    1) вычисле́ние с, подсчёт м; расчёт м ( действие и результат)

    számításba ven-ni — принима́ть/-ня́ть в расчёт; учи́тывать/уче́сть

    * * *
    [\számítást, \számításа, \számítások] 1. вычисление, исчисление, выкладка, счёт, подсчёт, расчёт;

    hozzávetőleges \számítás — примерный/грубый расчёт;

    mat. infinitezimális \számítás — исчисление бесконечно малых (величин); matematikai \számítások — математические выкладки; megközelítő \számítás — приближённое вычисление; mérnöki \számítások — инженерные подсчёты; vkinek a \számítása szerint — по расчётам кого-л.; előzetes \számítások szerint — по предварительным подсчётам; a legszerényebb \számítások szerint — по самым скромным подсчётам; \számítást végez — калькулировать/скалькулировать;

    производить/произвести подсчёт(ы)/расчёт(ы);

    műszaki \számítást végez — рассчитывать/рассчитать, расчесть; (átv. is) \számításában téved (hibát követ el) просчитывать(ся)/просчитать(ся);

    2. átv. (elgondolás, terv) расчёт; (rátámaszkodás) ставка на кого-л., на что-л.;

    nem teljes/hiányos \számítás{ — недоучёт;

    \számításom szerint — по моему расчёту; emberi \számítás szerint — по всем человеческим расчётам; \számításai ellenére — вопреки его расчётам; \számításba jön — входить в расчёт/счёт; считаться; быть на счету; засчитываться; ez nem jön \számításba — это не входит в расчёт; \számításba vétel — учёт; \számításba vesz — принимать/принять в расчёт; рассчитывать/рассчитать, расчесть (на кого-л., на что-л.), учитывать/учесть, засчитывать/засчитать, зачесть; nem vesz eléggé \számításba vmit — недоучитывать/недоучесть что-л.; felesleges \számításba venni! — что за счёты!; ezt nem vette \számításba — это не входило.в его расчёты; csalódik a \számításában — обманываться/обмануться в (своих) расчётах; kihagy (vkit, vmit) a \számításból — бросать/бросить v. снимать/снять v. скидывать/скинуть со счёта/счетов; не считаться с кем-л., с чём-л.; engem hagyj ki a \számításból! — на меня не рассчитывай! őt \számításon kívül lehet hagyni с ним нечего считаться; áthúzza/ keresztülhúzza \számítását — перечёркивать/перечеркнуть чеи-л. счбт; megtalálja a \számítását — сводить/ свести концы с концами;

    3. átv., pejor. (rideg elgondolás) расчёт, расчётливость; (haszonlesés) утилитаризм, корыстность; (önzés) эгоизм;

    hideg \számítás — холодный расчёт;

    nála minden csak о- у него всё основано на расчёте;

    ez \számításból történt — это делалось с расчётом v. по расчёту;

    4.

    átv. vkire, vmire való \számítás (reménykedés) — надежда/надежды на кого-л., на что-л,;

    az új lakásra való \számítás — надежды на новую квартиру

    Magyar-orosz szótár > számítás

  • 5 tekintet

    взгляд мнение
    отношение взгляд
    * * *
    формы: tekintete, tekintetek, tekintetet
    1) взгляд м, взор м
    2) отноше́ние с

    minden tekintetben — во всех отноше́ниях

    3)

    tekintetbe venni — принима́ть во внима́ние; учи́тывать/уче́сть; име́ть в виду́

    tekintettel arra, hogy... — ввиду́ того́, что...

    tekintet nélkül arra, hogy... — несмотря́ на то, что...

    * * *
    [\tekintetet, \tekintetе, \tekintetek] 1. взгляд, взор;

    ábrándos/álmodozó/révedező \tekintet — мечтательный взгляд;

    álmos \tekintet — сонливый взгляд; bágyadt/ elpilledt \tekintet — вялый/b/z осовелый взгляд; bárgyú \tekintet — тупой/отупелый взгляд; bizalmatlan/sanda \tekintet — косой взгляд; bősz \tekintet — свирепый взгляд; csillogó \tekintet — ясные глаза; dermesztő, \tekintet — ледяной взгляд; erősen figyelő \tekintet — сосредоточенный взгляд; gonosz \tekintet — ястребиный взгляд; huncut \tekintet — плутоватый взгляд; haragos \tekintet — взгляд исподлобья; igéző \tekintet — чарующий/русалочий взгляд; incselkedő \tekintet — шаловливый взгляд; izzó \tekintet — огненный взор; kétségbeesett \tekintet — отчаянный взор; komor \tekintettel — с нависшими бровями; közömbös \tekintet — равнодушный взгляд; lesújtó \tekintet — уничтожающий взгляд; magabiztos \tekintet — независимый взгляд; merev \tekintet — неподвижный взгляд; nyájas \tekintet — ласковый взгляд; óvatos \tekintet — настороженный взгляд; ragyogó/ sugárzó \tekintet — лучистый взгляд; rideg/szigorú \tekintet — строгий/суровый взгляд; szerelmes \tekintet — любовный взгляд; vad. \tekintet — дикий взгляд; villámló \tekintet — молниеносный взгляд; zavaros \tekintet — растерянный взгляд; смущённый/смутный взор/взгляд; ide-oda siklott a \tekintete — у него глаза забегали; \tekintet — е megállapodik vmin его взор останавливается на чём-л.; a \tekintetek a szónokra szegeződnek — взоры устремлены на оратора; \tekintetünk találkozott — наши взоры встретились; első \tekintetre — на первый взгляд; с первого взгляда; dühös \tekintetet vet vkire — бросить сердитый взгляд на кого-л.; elkapja vkinek a \tekintetét — уловить взгляд; \tekintetét vkin felejti — засмотреться на кого-л.; \tekintetét vkire, vmire fordítja/irányítja — обратить v. устремить v. направить взор на кого-л., на что-л.; kerüli vkinek a \tekintetét — избегать взгляда кого-л.; rámereszti \tekintetét vkire, vmire — вперить взор в/на кого-л., в/на что-л.; vmire szegezi \tekintetét — приковать взгляд к чему-л.; végigjártatja \tekintetét vmin — обводить глазами что-л.; \tekintetével végigmér vmit — окинуть глазами/взором что-л.;

    2. (figyelem) внимание;

    vmire való \tekintet nélkül — без различия; без учёта чего-л.; невзирая на что-л.;

    \tekintet nélkül erre — невзирая на это; fajra, nemre, nyelvre vagy felekezetre való \tekintet nélkül — без различия расы, пола, языка или религии; korra való \tekintet nélkül — без различия возраста; személyre való \tekintet nélkül — невзирая на лица; \tekintetbe jön — приниматься во внимание; считаться; biz. быть на примете; \tekintetbe vesz vmit — иметь в виду; учитывать/ учесть что-л.; принимать/принять во внимание; vegye \tekintetbe, hogy — … имейте в виду, что …; ha \tekintetbe vesszük, hogy — … если учесть, что …; nem vesz \tekintetbe vmit — недоучесть чего-л.; mindent \tekintetbe véve — приняв всё во внимание; \tekintettel vmire — ввиду чего-л.; \tekintettel erre — ввиду этого; \tekintettel érdemeire — ввиду его заслуг; \tekintettel erre a körülményre — ввиду этого; \tekintettel a dolog sürgősségére — ввиду срочности; \tekintettel arra, hogy — … ввиду того, что …; принимая во внимание, что …; \tekintettel arra, hogy itt van — ввиду того, что он здесь; \tekintettel van vmire — учитывать/учесть; \tekintettel van vkire, vmire — щадить/пощадить кого-л., что-л.; \tekintettel van vkinek az érzelmeire — щадить чьи-л. чувства; \tekintettel van vkinek az önérzetére — щадить чьё-л. самолюбие; a változott körülményekre való \tekintettel — ввиду изменившихся обстойтельств; ne légy rá \tekintettel! — не обращай на него внимания! нечего на него смотреть!; nincs \tekintettel vmire — абстрагироваться;

    3. (vonatkozás, viszony) отношение;

    vmi \tekintetében — в отношении, относительно, в смысле (mind) чего-л.;

    e \tekintetben — в этом отношении; относительно этого; на этот счёт; más \tekintetben — в других отношениях; minden \tekintetben — во всех отношениях; biz. по всем статьям; sok \tekintetben — во многих отношениях

    Magyar-orosz szótár > tekintet

  • 6 no tener suficientemente en cuenta

    сущ.
    разг. недоучесть (en consideración), недоучитывать (en consideración)

    Испанско-русский универсальный словарь > no tener suficientemente en cuenta

  • 7 számol

    [\számolt, \számoljon, \számolna] 1. считать/счесть; (lassan, apránként) biz. посчитывать; (egy ideig) посчитать, просчитывать/просчитать;

    \számolni kezd — засчитать;

    fejben \számol — считать в уме; ujjain \számol — считать на пальцах; egész este \számolt — он просчитал весь вечер; írni-olvasni és \számolni tanul — учиться грамоте и счёту;

    2. (vmeddig) досчитывать/досчитать;

    tízig \számol — считать до десяти;

    \számolj egytől tízig — назови мне числа от единицы до десяти; százig \számol — досчитать до ста; a fiú százig tud. \számolni — мальчик знает счёт до ста; szól. úgy tesz, mintha kettőig sem tudna \számolni — прикидываться v. смотреть тихоней;

    3. (számlál vmit) насчитывать/насчитать;

    többet v. kevesebbet \számol — просчитывать(ся)/просчитать(ся);

    4.

    átv. \számol vkivel, vmivel — считаться/счесться с кем-л., с чём-л.;

    \számol vmivel — учитывать/ учесть что-л.; \számolnak vele — с ним считаются; ezzel \számolnunk kell — нам приходится с этим считаться; \számol a helyzettel — считаться с положением; a következményekkel nem \számolva — без отчёта; не отдавая себе отчёта; nem \számol vmivel — не считаться с чём-л.; недоучесть чего-л.; nem \számol a veszéllyel — не считаться с опасностью; vele nem kell \számolni — с ним нечего считаться;

    5.

    átv. \számol vkivel — посчитаться с кем-л.;

    még \számolunk egymással! — мы ещё с тобой посчитаемся!;

    majd még \számolok veled! я ещё с тобой расплачусь! я ещё с тобой поквитаюсь v. сведу счёты! 6.

    közm. a pénz \számolva jó — денежки счёт любят

    Magyar-orosz szótár > számol

  • 8 neņemt vērā

    третировать; недоучесть; отмахиваться; отмахнуться

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > neņemt vērā

См. также в других словарях:

  • недоучесть — недоучесть …   Орфографический словарь-справочник

  • недоучесть — не учесть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • недоучесть — что и чего. Недоучесть все потребности. Недоучесть важности создавшихся обстоятельств. См. недо..., приставка …   Словарь управления

  • Недоучесть — сов. перех. Учесть не всё или принять во внимание что либо в недостаточной степени. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • недоучесть — недоучесть, недоучту, недоучтём, недоучтёшь, недоучтёте, недоучтёт, недоучтут, недоучтя, недоучёл, недоучла, недоучло, недоучли, недоучти, недоучтите, недоучтённый, недоучтённая, недоучтённое, недоучтённые, недоучтённого, недоучтённой,… …   Формы слов

  • недоучесть — недоуч есть, чт у, чтёт, прош. вр. чёл, чл а …   Русский орфографический словарь

  • недоучесть — (I), недоучту/, тёшь, ту/т …   Орфографический словарь русского языка

  • недоучесть — недоуче/сть, чту, чтёт …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • недоучесть — учту, учтёшь; недоучёл, чла, чло; недоучтённый; тён, тена, тено; св. что и чего. Разг. Учесть, принять во внимание в недостаточной степени. Н. возможности постороннего влияния. Н. роль свекрови. Н. силы течения. Н. внутренние резервы. Где то… …   Энциклопедический словарь

  • недоучесть — учту/, учтёшь; недоучёл, чла/, чло/; недоучтённый; тён, тена/, тено/; св. см. тж. недоучитывать, недоучитываться что и чего разг. Учесть, принять во внимание в недостаточной степени. Недоуче/сть возможности постороннего вли …   Словарь многих выражений

  • недоучесть — не/до/учес/ть …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»