Перевод: с английского на русский

с русского на английский

негров-рабов

  • 1 Brown, John

    Браун, Джон (180059), борец за освобождение негров-рабов в США. Пытался поднять восстание рабов. После нескольких вооружённых выступлений в Канзасе, в 1859 во главе небольшого отряда захватил правительственный арсенал в Харперс- Ферри ( штат Виргиния), но в бою был ранен, взят в плен отрядом Роберта Ли [*Lee, Robert], судим и повешен. В сознании американцев выступает как противоречивая фигура: многие не одобряют его фанатическую приверженность идее освобождения негров, его беспощадное истребление сторонников рабовладельческой системы в посёлке Потавотоми ( штат Канзас) в 1856, и считают, что все его заговоры с целью освобождения негров лишь способствовали развязыванию Гражданской войны в США; с другой стороны, он предстаёт как мученик, как стойкий и мужественный боец, память о котором навечно запечатлена в песне-марше «Тело Джона Брауна» [*‘John Brown's Body']

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Brown, John

  • 2 Nat Turner's Rebellion

    Крупнейшее восстание негров-рабов в истории США. Началось 21 августа 1831 в округе Саутгемптон [Southhampton County], шт. Вирджиния. Фанатично религиозный раб Нат Тернер [ Turner, Nat] убил в этот день своего хозяина Дж. Трэвиса [Travis, John], объявив, что он призван Богом освободить своих соплеменников, и возглавил группу из 60-70 рабов. В ходе набегов на крупные плантации было убито 55 (по другим данным 57) белых. 22 октября Тернер и его сторонники были схвачены. После суда 11 ноября 1831 он и еще 13 рабов и трое свободных негров были казнены в г. Иерусалиме, шт. Вирджиния. После этого восстания на Юге [ South] были приняты более жестокие законы о рабах, а на Севере стало набирать силу аболиционистское движение [ abolition].
    тж Southhampton Insurrection, Turner's Rebellion, Nat Turner's Insurrection

    English-Russian dictionary of regional studies > Nat Turner's Rebellion

  • 3 Wright, Frances

    (1795-1852) Райт, Фрэнсис
    Радикальная общественная деятельница. Родилась в Великобритании в семье богатого шотландца радикальных взглядов, рано осталась без родителей. К 18-летнему возрасту под влиянием философии Эпикура сложились ее материалистические взгляды. В 1818-20 первый раз посетила США. Результатом этой поездки стала восторженная брошюра "Взгляд на общество и нравы в Америке" ["Views of Society and Manners in America"] (1821). В 1824 переехала в США. Была представлена Лафайеттом [ Lafayette, Marie Joseph Paul] Т. Джефферсону [ Jefferson, Thomas] и Дж. Мэдисону [ Madison, James], получила от них одобрение своего плана постепенного освобождения негров-рабов путем их выкупа и поселения на свободных землях за рубежом. Потратила значительную часть своих средств на покупку большого участка земли близ г. Мемфиса, шт. Теннесси, где основала кооперативную колонию Нашоба [ Nashoba]. Покупала негров-рабов, которые в течение нескольких лет отрабатывали там затраченные на их освобождение средства, затем отпускала их на свободу и обустраивала на Гаити. Сотрудники Райт в Нашобе потворствовали свободной любви, что серьезно подорвало репутацию как колонии, так и ее лично. В 1828 переехала в колонию Р. Д. Оуэна [ Owen, Robert Dale] "Новая гармония" [ New Harmony] в штате Индиана, была соредактором "Нью-Хармони газетт" [New Harmony Gazette]. Совершила продолжительную поездку по стране с курсом лекций, в которых резко выступала против религии, влияния церкви на политику и авторитарного характера образования, проповедовала равноправие женщин и замену юридического брака свободным союзом мужчины и женщины, основанным на моральных обязательствах. С 1829 обосновалась в Нью-Йорке, редактировала журнал "Фри инкуайрер" [Free Enquirer], в котором, как и в ее лекциях, пропагандировалось бесплатное государственное образование, содержались призывы к политическому объединению рабочих. После 1835 выступала за более справедливое распределение богатства, а также пропагандировала свой старый план постепенного освобождения рабов и их свободного поселения за пределами США (этот план в 1862-63 серьезно обдумывал президент А. Линкольн)

    English-Russian dictionary of regional studies > Wright, Frances

  • 4 plantation song

    Универсальный англо-русский словарь > plantation song

  • 5 Tubman, Harriet

    (1820?-1913) Табман, Гарриет
    Настоящее имя - Араминта Росс [Araminta Ross]. Аболиционистка [ abolitionists], беглая рабыня. В 1850 одним из маршрутов "Подземной железной дороги" [ Underground Railroad] бежала на Север [ North], стала наиболее известной проводницей беглых рабов; ее называли "Моисей своего народа" ["Moses of her people"]. Считается, что она спасла более 300 негров-рабов. В годы Гражданской войны [ Civil War] была медсестрой и разведчицей в армии северян [ Union Army]; при этом вплоть до 1897 отказывали ей в выплате ветеранской пенсии. В 1908 открыла дом престарелых для негров. Вместе с С. Энтони [ Anthony, Susan Brownell] принимала участие в суфражистском движении [ suffrage movement]. Похоронена с воинскими почестями (позднее ее имя включено в Национальную женскую галерею славы [National Woman's Hall of Fame])

    English-Russian dictionary of regional studies > Tubman, Harriet

  • 6 Underground Railroad

    ист
    "Подпольная (традиционно: Подземная) железная дорога"
    1) Название тайной системы организации побегов негров-рабов из южных рабовладельческих штатов на Север [North, Free States] и в Канаду в период, предшествовавший Гражданской войне [ Civil War]. Была создана освободившимися рабами при поддержке белых аболиционистов [ abolitionists]. Состояла из "проводников" ["conductors"] и сети т.н. "станций" ["stations"] - обычно ферм, в том числе квакерских [ Quakers], хозяева которых давали приют и укрытие очередной "партии товара" ["packages", "goods"]. Расстояние между двумя "станциями" составляло примерно один день пути. Среди "проводников" наибольшей известностью пользовалась Х. Табмэн [ Tubman, Harriet]. Эта система действовала в 14 штатах, наиболее активно - в Огайо, Индиане и Пенсильвании. В 1830-61 с ее помощью было освобождено, по разным оценкам, от 50 до 100 тыс. рабов. Еще большее количество рабов бежали без чьей-либо помощи.
    2) Тайный маршрут для переброски в Канаду американцев, укрывавшихся от призыва в армию [ draft evaders] во время войны во Вьетнаме [ Vietnam War]

    English-Russian dictionary of regional studies > Underground Railroad

  • 7 black ivory

    уст.

    The most terrible aspect... was the incredible crowding of the slave ships. The slaves, known as "black ivory", were literally packed in, like so many cases or barrels. (W. Foster, ‘The Negro People in American History’, ch. 2) — Самым ужасным... была невероятная скученность рабов на невольничьих судах. Рабов, которых тогда называли "черной слоновой костью", битком набивали в трюм корабля, словно это были ящики или бочки.

    Large English-Russian phrasebook > black ivory

  • 8 ‘Uncle Tom’s Cabin’

    «Хижина дяди Тома» (1852), повесть Гарриет Бичер-Стоу [*Stowe, Harriet Beecher], где показана страшная картина жизни негров-рабов. Главный персонаж — дядя Том, набожный, благочестивый, покорный раб, которого в конце повести забивает до смерти надсмотрщик Симон Легри [Simon Legree]. Опубликованная накануне Гражданской войны, книга оказала существенную поддержку делу борьбы за освобождение негров

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Uncle Tom’s Cabin’

  • 9 roorback

    полит
    "рурбек" (фальшивка)
    Грубая фальшивка, запущенная в ходе избирательной кампании в последний момент, когда ее трудно опровергнуть. По имени персонажа политической фальшивки 1844 - некоего "барона Рурбека" ["Baron Roorback"], который, путешествуя по южным штатам, якобы встретил там группу негров-рабов с личным клеймом кандидата в президенты Дж. Полка [ Polk, James Knox], которые, как утверждали авторы фальшивки, были только что им куплены. Как выяснилось, ни "процитированной" книги, ни барона, ни клейменых рабов в природе не существовало. Выражение вошло в политический обиход с легкой руки журналиста Дж. Рестона [ Reston, James Barrett (Scotty)] и У. Сафайера [ Safire, William], прокомментировавшего его в своем "Политическом словаре" ["Safire's Political Dictionary"] (1978)

    English-Russian dictionary of regional studies > roorback

  • 10 sell smb. down the river

    1) амер.; уст. продать на юг ( негров-рабов)

    Now, here, it seems to me, you're running an awful risk. You can't hope to carry it out. If you're taken, it will be worse with you than ever; they'll only abuse you... and sell you down river. (H. Beecher Stowe, ‘Uncle Tom's Cabin’, ch. XI) — Но мне кажется, ты затеял очень опасное дело. Ты не можешь надеяться, что твой план удастся. Если тебя поймают, тебе будет хуже, чем было. Тебя накажут... и продадут на юг.

    Most of the slave gangs were gathered together by buying slaves from "respectable" planters, who did not hesitate to sell their workers "down the river", when their financial interests were furthered thereby. (W. Foster, ‘The Negro People in American History’, ch. 14) — Невольничьи партии обычно составлялись из рабов, купленных у "почтенных" плантаторов, которые не гнушались сбывать своих работников "вниз по реке", если это отвечало их финансовым интересам.

    2) выдать, предать кого-л. [первонач. амер.]

    She can sell him down the river any day she likes. (C. MacInnes, ‘City of Spades’, part II, ch. IV) — Она может выдать его, если захочет.

    Large English-Russian phrasebook > sell smb. down the river

  • 11 barracoon

    (историческое) загон (для негров-рабов или заключенных)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > barracoon

  • 12 barracoon

    НБАРС > barracoon

  • 13 plantation

    [plæn|ʹteıʃ(ə)n,plɑ:n{ʹteıʃ(ə)n}-] n
    1. (лесо)насаждение
    2. плантация

    cotton [tobacco, coffee] plantation - хлопковая [табачная, кофейная] плантация

    plantation song - амер. ист. песнь американских негров-рабов

    3. 1) внедрение, насаждение
    2) редк. сеяние; посадка; насаждение
    4. ист.
    1) колонизация
    2) колония

    Plymouth plantation - амер. колония /поселение/ в Плимуте

    5. амер. сельский муниципалитет ( штат Мэн)

    to send to the plantations - ист. сослать на каторжные работы в колонию

    НБАРС > plantation

  • 14 barracoon

    Универсальный англо-русский словарь > barracoon

  • 15 Hat Act

    ист
    Принят английским парламентом в 1732. Ограничивал объемы производства шляп в североамериканских колониях, запрещал экспорт шляп в Европу и из одной колонии в другую. Запрещал американским шляпникам использовать дешевый труд негров-рабов. Все эти меры вызвали недовольство колонистов. Принятие закона позволило лондонским шляпникам получить контроль над рынками колоний и Южной Европы, где ранее доминировали производители из Новой Англии [ New England] и Нью-Йорка. После Войны за независимость [ Revolutionary War] американская шляпная отрасль быстро восстановила утраченные позиции.

    English-Russian dictionary of regional studies > Hat Act

  • 16 Nashoba

    ист
    Утопическая община [ commune] на юго-западе штата Теннесси, в границах современного г. Джермантаун [Germantown], на берегу р. Вулф [Wolf River]. Создана весной 1826 по инициативе Ф. Райт [ Wright, Frances], на принципах общей собственности и совместного труда. Целью общины была подготовка освобожденных негров-рабов к свободной жизни, которая могла бы продемонстрировать альтернативу экономическому укладу, основанному на рабовладении. Райт отправилась в 1827 в Европу для сбора средств на поддержку общины; вернувшись, она обнаружила, что Нашоба прекратила существование (в 1828). В 1830 группа поселенцев из Нашобы переселилась на остров Гаити.

    English-Russian dictionary of regional studies > Nashoba

  • 17 Puerto Rico

    Островное государство в северной части Карибского моря, официальное название - Содружество Пуэрто-Рико [Commonwealth of Puerto Rico]; имеет статус "свободно присоединившейся" к США территории. Площадь 9104 кв. км, население 3,8 млн. человек (2000), из них в столице и крупнейшем городе Сан-Хуан [ San Juan] 438 тыс. Другие города: Баямон [Bayamon], Понсе [Ponce]. Центральный о. Пуэрто-Рико (55 км с севера на юг и около 160 км с запада на восток), гористый; высшая точка - гора Серро де Пунта [Cerro de Punta], 1338 м. Несколько мелких островов. Климат тропический, жаркий и влажный, сельскохозяйственный сезон длится круглый год. Нередки ураганы и сильные бури. Крупных рек и озер нет. Большая часть населения испаноязычная, некоторое количество англоязычных выходцев из США. В свою очередь, около 2,7 млн. пуэрториканцев живут в США, главным образом в Нью-Йорке. Официальные языки - испанский и английский. Основная религия - местная разновидность католицизма. С древнейших времен остров был населен индейцами. В 1493 здесь побывал Христофор Колумб, давший ему название Сан-Хуан-Баутиста [San Juan Bautista]. Нынешним названием остров обязан Х. Понсе де Леону [ Ponce de Leon, Juan] (в переводе с испанского "Богатый порт"). В 1511 году испанцы завезли на Пуэрто-Рико сахарный тростник; для его возделывания стали завозить негров-рабов из Африки, так как местные индейцы тайно [Taino] были к тому времени практически истреблены. Остров стал стратегическим укрепленным пунктом Испании в Карибском бассейне. К концу XIX в. Пуэрто-Рико пользовался правами широкой автономии; в 1898 Испания уступила его США по мирному договору, заключенному по окончании Испано-американской войны [ Spanish-American War]. С 1917 все пуэрториканцы стали считаться гражданами США, и был учрежден выборный сенат. С 1948 жители Пуэрто-Рико сами стали избирать своего губернатора [ governor]. В 1952 страна приобрела статус Содружества. Развернутая во второй половине 1940-х программа содействия мелкому частному бизнесу "Самопомощь" [ Operation Bootstrap] привела к значительному подъему экономики, особенно в сфере обслуживания, торговле и туризме. В настоящее время в стране развивается текстильная и швейная промышленность, производство электронных компонентов, химия и нефтехимия, пищевая промышленность. В сельском хозяйстве акцент сместился с традиционных сахара, кофе и табака на производство мяса, молока и риса. Политическая жизнь Пуэрто-Рико проходит под знаком борьбы партий и группировок, отстаивающих разные варианты национально-государственного статуса своей страны: оставаться ли ей сообществом, стать одним из штатов США или обрести полную независимость

    English-Russian dictionary of regional studies > Puerto Rico

  • 18 Palmares

    Палмарис Государство беглых негров-рабов на северо-востоке Бразилии (шт. Пернамбуку) в 1630-97.

    Англо-русский словарь географических названий > Palmares

  • 19 Black Codes

    ист
    "черные кодексы"
    Законодательные акты, принятые в южных штатах в 1865-66 после Гражданской войны [ Civil War] и официальной отмены рабства. Касались статуса негров, трудовых отношений, судопроизводства и т.п. Хотя, по утверждению законодателей, "кодексы" имели своей целью обеспечить переход от рабства к свободе, на деле они ограничивали политические и экономических права бывших рабов. Наиболее жестким законодательство было в штатах Миссисипи и Южная Каролина, где число негров превышало число белых жителей. Несмотря на то, что Закон о гражданских правах 1866 года [ Civil Rights Act of 1866] и последовавшие за ним в течение 4 лет федеральные акты де-юре уравняли негров в правах с остальными гражданами, некоторые "кодексы" существовали еще и в XX в.

    English-Russian dictionary of regional studies > Black Codes

  • 20 Forty acres and a mule

    ист
    "Сорок акров земли и мул"
    Политический лозунг освобожденных рабов-негров после Гражданской войны [ Civil War], выдвинутый отчасти под влиянием заявления генерала У. Шермана [ Sherman, William Tecumseh], сделанного 16 января 1865: "Каждая семья получит надел до 40 акров пахотной земли". В 1866 Конгресс принял закон, согласно которому конфискованную у южан-плантаторов землю предполагалось поделить между бывшими рабами, однако президент Э. Джексон [ Jackson, Andrew] наложил на него вето. Вопрос о старом законе вновь был поднят в 1994, когда более 20 тыс. негров обратились в налоговое управление с требованием списать с их доходов 43209 долларов - то есть сумму, в которую сегодня оцениваются сорок акров земли и мул. Поводом для этих действий послужила напечатанная в апреле 1993 в журнале "Эссенс" статья экономиста Л. Шерод [Sherod, Lee], в которой она призвала всех негров США вычесть эти деньги из суммы доходов при заполнении налоговой декларации на следующий год, мотивируя свое предложение тем, что, по данным статистики, каждый белый американец в среднем богаче каждого негра ровно на 43209 долл., и учет данной суммы при уплате налогов будет означать восстановление справедливости, Налоговое управление это требование, разумеется, отвергло.

    English-Russian dictionary of regional studies > Forty acres and a mule

См. также в других словарях:

  • Борьба негров-рабов за свое освобождение — Жестокая эксплуатация рабского труда на плантациях встречала сопротивление негров. С течением времени оно становилось все более упорным. 30 августа 1800 г. вспыхнуло восстание негров близ Ричмонда в Виргинии. Под предводительством кузнеца негра… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • XIII.15.1.3. Республика негров-рабов Палмарес (пров. Алагоас) — ⇑ XIII.15.1. Колониальный период Гангазума (Мганнга Зумби) (ок. 1650 78). Зумби (1678 94)* 1694 португальское завоевание …   Правители Мира

  • Университеты для негров в США — Исторические чёрные высшие учебные заведения (англ. Historically Black Colleges and Universities, HBCUs) особая категория вузов на территории США, созданных специально для обучения негритянского (афроамериканского) населения. Необходимость в… …   Википедия

  • СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ — США (United States of America, U. S. A.), гос во в Сев. Америке. Tepp. США состоит из 3 несмежных частей: двух материковых районов собственно США (осн. часть США) и Аляски, и Гавайских о вов в Тихом ок. Осн. часть США граничит на С. с Канадой, на …   Советская историческая энциклопедия

  • Негроторговля — Работорговля продажа и покупка людей в рабство. Наиболее массовым проявлением работорговли в истории был вывоз рабов из Африки. В связи с этим наиболее распространён образ чернокожего раба. Однако работорговля непосредственно не связана с расовой …   Википедия

  • ГАИТИ — Республика Гаити (République d Haïti), гос во в Вест Индии, занимает зап. часть о. Гаити. Площ. 27,8 т. км2. Нас. 4,34 млн. ч. (1962); св. 90% нас. негры; остальные мулаты и креолы. Гос. яз. французский, разговорный яз. креоло франц. диалект.… …   Советская историческая энциклопедия

  • Авраам Линкольн — (Abraham Lincoln) Президент Авраам Линкольн, биография и заслуги Линкольна Президент Авраам Линкольн, биография и заслуги Линкольна, политическая деятельность Содержание Содержание 1. Детство и юность 2. Начало карьеры политика и адвоката 3.… …   Энциклопедия инвестора

  • БРАЗИЛИЯ — 1 . (Brasil), Соединенные Штаты Бразилии (Estados Unidos do Brasil), гос во в Юж. Америке. Площ. 8 513,8 тыс. км2. Нас. 66,3 млн. чел. (1960). Федеративная республика. Столица г. Бразилия. Глава гос ва президент, избираемый на 5 лет. Высший орган …   Советская историческая энциклопедия

  • Соединённые Штаты Америки — (США)         (United States of America, USA).          I. Общие сведения          США государство в Северной Америке. Площадь 9,4 млн. км2. Население 216 млн. чел. (1976, оценка). Столица г. Вашингтон. В административном отношении территория США …   Большая советская энциклопедия

  • ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА В США 1861-65 И РЕКОНСТРУКЦИЯ ЮГА 1865-77 — Гражд. война в США явилась следствием антагонистич. противоречий между бурж. Севером и рабовладельч. Югом. Наличие рабства в Юж. штатах тормозило развитие капитализма в США. На Ю. существовало капиталистич. производство, т. к. выращиваемый здесь… …   Советская историческая энциклопедия

  • Рабство — У этого термина существуют и другие значения, см. Рабство (значения). Запрос «Раб» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Рáбство  исторически это система устройства общества, где человек (раб) является собственностью другого… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»