Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

негодник

  • 81 wretch

    noun
    1) несчастный; poor wretch бедняга
    2) негодяй
    3) негодник
    * * *
    (n) бессовестный тип; бесстыдник; жалкий человек; негодник; негодяй; несчастный человек; подлец
    * * *
    несчастный, жалкий человек
    * * *
    [ retʃ] n. несчастный человек, негодяй, негодник
    * * *
    негодник
    негодяй
    несчастный
    * * *
    1) несчастный, жалкий человек 2) негодяй

    Новый англо-русский словарь > wretch

  • 82 Scaramouch

    {'skærəmautʃ}
    1. n ост. смешник, шут (от ит. комедии)
    2. негодник, нехранимайко
    * * *
    {'skarъmautsh} n ост. 1. смешник, шут (от ит. комедии); 2.
    * * *
    n шут; нехранимайко;scaramouch; n ост. 1. смешник, шут (от ит. комедии); 2. негодник, нехранимайко.
    * * *
    1. n ост. смешник, шут (от ит. комедии) 2. негодник, нехранимайко
    * * *
    Scaramouch[´skærəmautʃ, -mu:t] n ост. 1. шут, смешник, скарамуш (в италианската комедия дел'арте); 2. вагабонтин, безделник, нехранимайко.

    English-Bulgarian dictionary > Scaramouch

  • 83 halfpenny

    {'heipni}
    1. (pl halfpence, за отделни монети halfpennies n монета на стойност пени)
    2. attr за половин пени
    a bed HALFPENNY негодник
    * * *
    {'heipni} n 1. (pl halfpence {'heipъns}, за отделни монет
    * * *
    1. (pl halfpence, за отделни монети halfpennies n монета на стойност пени) 2. a bed halfpenny негодник 3. attr за половин пени
    * * *
    halfpenny[´heipni] I. n (pl halfpence[´heipəns], за отделни монети halfpennies[´heipəniz]) половин пени; a bad \halfpenny негодник; to come back ( turn up) like a bad \halfpenny чер гологан не се губи; \halfpenny under the hat вид хазартна игра; II. adj за половин пени; евтин, малоценен.

    English-Bulgarian dictionary > halfpenny

  • 84 losel

    {'louzl}
    n ост. негодник, прахосник, развратник
    * * *
    {'louzl} n ост. негодник, прахосник; развратник.
    * * *
    n ост. негодник, прахосник, развратник
    * * *
    losel[´louzəl] n ост. разсипник, прахосник.

    English-Bulgarian dictionary > losel

  • 85 scallywag

    {'skæliwæg}
    1. кранта, дръгливо добиче
    2. sl. нехранимайко, негодник, пройдоха
    3. ам. ист. презр. южняк, който приема политиката на севeрните щати след гражданската война
    * * *
    {'skaliwag} n 1. кранта, дръгливо добиче; 2. sl. нехранимай
    * * *
    обесник;
    * * *
    1. sl. нехранимайко, негодник, пройдоха 2. ам. ист. презр. южняк, който приема политиката на севeрните щати след гражданската война 3. кранта, дръгливо добиче
    * * *
    scallywag[´skæliwæg] n 1. кранта, дръгливо добиче; 2. прен. негодник, нехранимайко, непрокопсаник, пройдоха; 3. ам. обидно прозвище за южняци, които приемат политиката на Севера след Гражданската война.

    English-Bulgarian dictionary > scallywag

  • 86 scapegrace

    {'skeipgreis}
    n хаймана, пройдоха, нехранимайко, негодник
    * * *
    {'skeipgreis} n хаймана, пройдоха, нехранимайко; негодник.
    * * *
    хаймана; хубостник;
    * * *
    n хаймана, пройдоха, нехранимайко, негодник
    * * *
    scapegrace[´skeip¸greis] n хаймана, пройдоха, хайта, нехранимайко.

    English-Bulgarian dictionary > scapegrace

  • 87 sorry

    {'sɔri}
    1. predic съжаляващ, каещ се
    to be/feel SORRY about/for съжалявам, съчувствувам на, жал ми е за
    I am SORRY to hear that мъчно ми е да чуя, че
    I am SORRY to say за съжаление
    I'm (so) SORRY, SORRY! извинете прощавайте, съжалявам
    2. книж. жалък, лош, противен, безполезен, безсмислен
    SORRY sight жалка/тъжна гледка
    SORRY excuse неубедително извинение
    SORRY fellow негодник
    * * *
    {'sъri} a 1. predic съжаляващ, каещ се; to be/feel sorry about/for
    * * *
    съжаляващ; каещ се;
    * * *
    1. i am sorry to hear that мъчно ми е да чуя, че 2. i am sorry to say за съжаление 3. i'm (so) sorry, sorry! извинете прощавайте, съжалявам 4. predic съжаляващ, каещ се 5. sorry excuse неубедително извинение 6. sorry fellow негодник 7. sorry sight жалка/тъжна гледка 8. to be/feel sorry about/for съжалявам, съчувствувам на, жал ми е за 9. книж. жалък, лош, противен, безполезен, безсмислен
    * * *
    sorry[´sɔri] I. adj 1. съжаляващ, каещ се; to feel \sorry for мъчно ми е за, съчувствам на; stop feeling \sorry for yourself престани да се самосъжаляваш; I am \sorry to hear that мъчно ми е да чуя, че; I am \sorry to say that за съжаление; 2. жалък; лош, противен; a \sorry sight жалка гледка; a \sorry excuse неубедително извинение; a \sorry fellow негодник; II. int извинете! простете! ( I'm) \sorry, I'm so \sorry прощавайте, извинете, съжалявам; Sorry? моля? какво казахте?

    English-Bulgarian dictionary > sorry

  • 88 недвусмислено

    unambiguously, unequivocally, plainly
    заявявам недвусмислено state in no uncertain terms, state clearly and unequivocally, state in outspoken terms
    той недвусмислено ми каза, че he told me in so many words that
    този факт недвусмислено сочи, че той е негодник that fact points unmistakably to his being a scoundrel
    * * *
    недвусмѝслено,
    нареч. unambiguously, unequivocally, plainly, in round terms; explicitly; заявявам \недвусмислено state in no uncertain terms, state clearly and unequivocally, state in outspoken terms; този факт \недвусмислено сочи, че той е негодник that fact points unmistakably to his being a scoundrel; той \недвусмислено ми каза, че he told me in so many words that.
    * * *
    broadly; unequivocally{Xni`kwivxkli}
    * * *
    1. unambiguously, unequivocally, plainly 2. заявявам НЕДВУСМИСЛЕНО state in no uncertain terms, state clearly and unequivocally, state in outspoken terms 3. този факт НЕДВУСМИСЛЕНО сочи, че той е негодник that fact points unmistakably to his being a scoundrel 4. той НЕДВУСМИСЛЕНО ми каза, че he told me in so many words that

    Български-английски речник > недвусмислено

  • 89 scaramouch

    noun
    1) (Scaramouch) Скарамуш (персонаж итальянской комедии dell'arte)
    2) хвастливый трус
    3) joc. негодник, плут
    * * *
    (n) бездельник; негодник; скарамуш; хвастливый трус
    * * *
    * * *
    n. Скарамуш adj. хвастливый трус, негодник
    * * *
    плут
    скарамуш
    скоморох
    шут
    * * *
    1) (Scaramouch) Скарамуш 2) хвастливый и трусливый человек 3) шутл. негодяй

    Новый англо-русский словарь > scaramouch

  • 90 пӱрыдымӧ

    пӱрыдымӧ
    1. прич. от пӱраш
    2. прил. бран. проклятый, окаянный, дьявол, сатана, нечистый (букв. непредопредёленный, непредусмотренный богом, судьбой)

    Осып шона: «Ындыже кумытын веле шинчен кодна. Шешке, пӱрыдымӧ ӱдырамаш, шикшалте». А. Березин. Осып думает: «Теперь нас осталось только трое. Сноха, окаянная, умчалась».

    3. в знач. сущ. негодник, негодница

    – Чылт мыскылен коден, пӱрыдымӧ! «Ончыко» – Ну и поиздевался, негодник!

    (Овропий:) Мом ыштет, пӱрыдымӧ? Кӧ тувырым тяпке дене руа? (Овропий.) Что ты делаешь, негодник? Кто же тяпкой рубит рубашку?

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пӱрыдымӧ

  • 91 пӱрыдымӧ

    1. прич. от пӱраш. 2: прил. бран. проклятый, окаянный, дьявол, сатана, нечистый (букв. непредопредёленный, непредусмотренный богом, судьбой). Осып шона: «Ындыже кумытын веле шинчен кодна. Шешке, пӱрыдымд ӱдырамаш, шикшалте». А. Березин. Осып думает: «Теперь нас осталось только трое. Сноха, окаянная, умчалась».
    3. в знач. сущ. негодник, негодница. – Чылт мыскылен коден, пӱрыдымӧ! «Ончыко». – Ну и поиздевался, негодник! (Овропий:) Мом ыштет, пӱрыдымӧ? Кӧ тувырым тяпке дене руа? (Овропий.) Что ты делаешь, негодник? Кто же тяпкой рубит рубашку?
    ◊ Юмын пӱрыдымӧ отвергнутый богом; не угодный богу, не получивший божьего благословения. (Полатов:) Юмын пӱрыдымӧ. Мыскылен, вӱргенчык упшыжым изи кожеш упшалтен коден. С. Николаев. (Полатов:) Отвергнутая богом. В насмешку свою свадебную шапочку надела на ёлочку и сбежала.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱрыдымӧ

  • 92 neerdoweel

    neerdoweel, neerdowell бездельник;
    негодник ~, neerdowell никуда не годный neerdoweel, neerdowell бездельник;
    негодник ~, neerdowell никуда не годный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > neerdoweel

  • 93 rascal

    ˈrɑ:skəl сущ.
    1) жулик, мошенник, плут Syn: swindler, cheat, scoundrel
    2) шутл. плут, шельмец, негодник you lucky rascal! ≈ ну и везучий ты шельмец! мошенник плут, негодник - the little *s! вот плутишки! - you lucky *! ну и везет этому шельмецу! - that young * is a nephew of mine этот молодой повеса - мой племянник rascal мошенник ~ шутл. плут, шельмец (особ. о ребенке) ;
    you lucky rascal! ну и везучий ты шельмец! ~ шутл. плут, шельмец (особ. о ребенке) ;
    you lucky rascal! ну и везучий ты шельмец!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > rascal

  • 94 wretch

    [retʃ] n
    1. несчастный, жалкий человек
    2. негодяй, подлец; бессовестный тип
    3. шутл. негодник, бесстыдник ( часто о ребёнке)

    don't do that, you little wretch - перестань, негодник

    a wretch of - отъявленный

    НБАРС > wretch

  • 95 epäkelpo


    epäkelpo негодник, негодница epäkelpo негодный, плохой, никчемный, никудышный, дрянной

    негодный, плохой, никчемный, никудышный, дрянной ~ негодник, негодница

    Финско-русский словарь > epäkelpo

  • 96 heittiö


    yks.nom. heittiö; yks.gen. heittiön; yks.part. heittiötä; yks.ill. heittiöön; mon.gen. heittiöiden heittiöitten; mon.part. heittiöitä; mon.ill. heittiöihinheittiö негодник heittiö негодяй

    негодяй, подлец, мерзавец ~ проказник, безобразник, негодник

    Финско-русский словарь > heittiö

  • 97 poikalurjus


    poikalurjus негодный мальчишка, негодник

    негодный мальчишка, негодник

    Финско-русский словарь > poikalurjus

  • 98 petit babouin

    (petit [или vilain] babouin)

    ... Ah! le petit babouin! Voyez, dit-il, où l'a mis sa sottise. (La Fontaine, L'enfant et le Maître d'école.) —... Ах, негодник! Посмотрите, - сказал он, - куда его завела его глупость!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > petit babouin

  • 99 bugger

    {'bʌgə}
    I. 1. полово извратен човек, педераст, юр. содомит, хомосексуалист
    2. вулг. мръсник, леке, крайно неприятно нещо/човек
    3. ам. измамник, негодник
    4. ужасно положение/беда
    BUGGER all нищо
    II. 1. имам противоестествено полово общуване с
    2. to BUGGER about/around забърквам каши, правя бъркотии, безпокоя, дразня, тормозя
    3. BUGGER off! махай се! върви си
    4. развалям, провалям (и с up)
    * * *
    {'b^gъ} n 1. полово извратен човек, педераст; юр. содомит, хом(2) v 1. имам противоестествено полово общуване с; 2. to bugger
    * * *
    содомит; педераст;
    * * *
    1. bugger all нищо 2. bugger off! махай се! върви си 3. i. полово извратен човек, педераст, юр. содомит, хомосексуалист 4. ii. имам противоестествено полово общуване с 5. to bugger about/around забърквам каши, правя бъркотии, безпокоя, дразня, тормозя 6. ам. измамник, негодник 7. вулг. мръсник, леке, крайно неприятно нещо/човек 8. развалям, провалям (и с up) 9. ужасно положение/беда
    * * *
    bugger[´bʌgə] I. n 1. и юрид. педераст; содомит; 2. грубо мръсник, безсрамник, леке (като обидно обръщение); 3. грубо, шег. арабия; 4. разг. тежка задача; II. int по дяволите! мамка му! III. v 1. да върви по дяволите, майната му; \bugger the cost майната на парите; 2. sl vulg имам анално сношение с; 3. sl съсипвам, провалям; измарям, скапвам;

    English-Bulgarian dictionary > bugger

  • 100 dog

    {dɔg}
    I. 1. куче, пес, псе
    2. мъжко животно, самец, мъжкар
    3. разг. човек, веселяк
    jolly DOG веселяк, шегаджия
    lucky DOG щастливец, късметлия
    sly DOG хитрец, мушморок
    gay DOG веселяк, бонвиван, любовчия, женкар
    lazy DOG лентяй, мързелан
    clever DOG умник
    dumb DOG мълчаливец
    surly DOG сърдит/намусен човек, грубиян
    lame DOG безпомощен човек, нещастник
    4. негодник, тип, свиня, мръсник (и dirty DOG)
    5. рl надбягване на хрътки
    6. рl ам. sl. крака
    7. the Greater/Lesser DOG астр. Голямото/Малкото куче
    8. aм. sl. нещо долнокачествено, боклук, малко търсена стока
    9. ам. sl. грозна жена, грозотия
    10. andiron
    11. клещи за гвоздей, керпеден
    12. райбер, кука, резе, мор. кука за изопване въжетата на платната
    barking DOGs seldom bite куче, което лае, не хапе
    DOG eat DOG безскрупулна конкуренция
    DOG does not eat DOG гарван гарвану око не вади
    every DOG has his day на всеки му излиза късметът
    give a DOG a bad/ill name and hang him кога викнат на едно куче бясно, и да не е, бяс го хваща
    let sleeping DOGs lie не си търси белята, не повдигай неприятни въпроси, да спи зло под камък
    you cannot teach an old DOG new tricks от старо дърво обръч не става
    to cast/send/throw/give to the DOGs изхвърлям на боклука, пропилявам, прахосвам
    to go to the DOGs отивам по дяволите, пропадам
    to die DOG for someone ам. безпределно съм предан на някого
    DOG in the manger завистник, човек, който разваля удоволствието на други от нещо, което за самия него е без значение
    the DOGs of war спътниците/ужасите на войната
    to help a DOG over a stile помагам някому в нужда
    dead DOG за нищо негоден/никому ненужен предмет/човек
    to put on DOG важнича, продавам фасони
    to die a DOG's death умирам като куче
    there is life in the old DOG yet в него има още хляб, не е още за изхвърляне
    not to have a DOG's chance нямам ни най-малък шанс за успех
    DOG's dinner/breakfast разхвърляна работа, каша
    like a DOG's dinner sl. много елегантно (облечен, нареден и пр.)
    to take a hair of the DOG that bit you пийвам си, за да ми мине махмурлукът
    like a DOG with two tails много доволен
    to try it on the DOG опитвам най-напред на кучето (за храна и пр.), ам. проверявам успеха (на представление и пр.) пред по-невзискателна публика
    II. 1. вървя по дирите/петите на, следя, проследявам, гоня с кучета
    2. прен. преследвам
    to be DOGged by ill fortune нещастието ме преследва
    3. затварям с резе, запъвам
    * * *
    {dъg} n 1. куче, пес, псе; 2. мъжко животно, самец, мъжкар;. раз(2) {dъg} v (-gg-) 1. вървя по дирите/петите на, следя, проследяв
    * * *
    резе; райбер; самец; пес; псе; запъвам; кука; куче;
    * * *
    1. 1 клещи за гвоздей, керпеден 2. 1 райбер, кука, резе, мор. кука за изопване въжетата на платната 3. andiron 4. aм. sl. нещо долнокачествено, боклук, малко търсена стока 5. barking dogs seldom bite куче, което лае, не хапе 6. clever dog умник 7. dead dog за нищо негоден/никому ненужен предмет/човек 8. dog does not eat dog гарван гарвану око не вади 9. dog eat dog безскрупулна конкуренция 10. dog in the manger завистник, човек, който разваля удоволствието на други от нещо, което за самия него е без значение 11. dog's dinner/breakfast разхвърляна работа, каша 12. dumb dog мълчаливец 13. every dog has his day на всеки му излиза късметът 14. gay dog веселяк, бонвиван, любовчия, женкар 15. give a dog a bad/ill name and hang him кога викнат на едно куче бясно, и да не е, бяс го хваща 16. i. куче, пес, псе 17. ii. вървя по дирите/петите на, следя, проследявам, гоня с кучета 18. jolly dog веселяк, шегаджия 19. lame dog безпомощен човек, нещастник 20. lazy dog лентяй, мързелан 21. let sleeping dogs lie не си търси белята, не повдигай неприятни въпроси, да спи зло под камък 22. like a dog with two tails много доволен 23. like a dog's dinner sl. много елегантно (облечен, нареден и пр.) 24. lucky dog щастливец, късметлия 25. not to have a dog's chance нямам ни най-малък шанс за успех 26. pl ам. sl. крака 27. pl надбягване на хрътки 28. sly dog хитрец, мушморок 29. surly dog сърдит/намусен човек, грубиян 30. the dogs of war спътниците/ужасите на войната 31. the greater/lesser dog астр. Голямото/Малкото куче 32. there is life in the old dog yet в него има още хляб, не е още за изхвърляне 33. to be dogged by ill fortune нещастието ме преследва 34. to cast/send/throw/give to the dogs изхвърлям на боклука, пропилявам, прахосвам 35. to die a dog's death умирам като куче 36. to die dog for someone ам. безпределно съм предан на някого 37. to go to the dogs отивам по дяволите, пропадам 38. to help a dog over a stile помагам някому в нужда 39. to put on dog важнича, продавам фасони 40. to take a hair of the dog that bit you пийвам си, за да ми мине махмурлукът 41. to try it on the dog опитвам най-напред на кучето (за храна и пр.), ам. проверявам успеха (на представление и пр.) пред по-невзискателна публика 42. you cannot teach an old dog new tricks от старо дърво обръч не става 43. ам. sl. грозна жена, грозотия 44. затварям с резе, запъвам 45. мъжко животно, самец, мъжкар 46. негодник, тип, свиня, мръсник (и dirty dog) 47. прен. преследвам 48. разг. човек, веселяк
    * * *
    dog[dɔg] I. n 1. куче; пес, псе; house\dog домашно куче, куче пазач; toy \dog декоративно кученце; sporting ( gun) \dog ловджийско куче; 2. мъжко животно, мъжкар, самец; 3. разг., шег. човек; jolly \dog веселяк, шегаджия; lucky \dog щастливец, късметлия човек; sly \dog мушморок; a gay \dog веселяк, добър компаньон, бонвиван; любовчия, женкар; dirty \dog мръсен тип, скот; свиня; top \dog куче победител в борбата; прен. държава победителка; господар на положението; under \dog победено куче; прен. загубилата страна, "падналият"; yellow \dog подъл човек, презряно същество; dumb \dog мълчалив (неразговорчив) човек, темерут, събеседник, на когото думите се вадят с кука (ченгел) от устата; surly \dog сърдит, намръщен човек; грубиян; sea \dog морски вълк; war \dog ост. войник ветеран; big \dog ам. важна персона, големец, дерибей, човек, който коли и беси; 4. разг. "боклук", долнопробно нещо; грозна (досадна) жена; натрапница; 5. пиростия, саджак; 6. ударник, спусък на пушка; 7. клещи за гвоздей, керпеден; 8. райбер, кука; резе; 9. мор. кука за изопване въжетата на платната; 10. астр.: the Greater ( Lesser) Dog съзвездие Голямото (Малкото) куче (близо до Орион), the Hunting Dogs съзвездие близо до Голямата мечка; 11. attr мъжки (за животно); a \dog fox мъжка лисица; 12. attr долнопробен; просташки; нискокачествен; \dog Latin латински, говорен от простолюдието; barking \dogs seldom bite куче, което лае, не хапе; the \dog returns to his vomit човек отново се предава на старите си пороци; престъпника винаги се връща на местопрестъплението; a \dog' s dinner ( breakfast) разг. каша; бъркотия; мръсотия; \dog eat \dog безмилостна (жестока) конкуренция; every \dog has its day на всяко нещо му идва времето; и на нашата улица ще изгрее слънце; every \dog is a lion at home, every \dog is valiant at his own door всеки петел пее на собственото си бунище; в къщи и стените помагат; to put on the \dog ам. разг. обличам се (държа се) предизвикателно, търся показност; let sleeping \dogs lie не си търси белята, тя сама ще те намери; не повдигай неприятни въпроси; you cannot teach an old \dog new tricks старо дърво не се превива; to call off the \dogs променям неприятната тема на разговор; to cast ( send, throw) to the \dogs изхвърлям на боклука; пропилявам, прахосвам; to go to the \dogs отивам по дяволите; \dog in the manger прен. завистник, завистлив човек; to play the \dog in the manger показвам (проявявам) се като завистлив човек; кучето нито яде кокала, нито другиму го дава; the \dogs of war спътниците (ужасите) на войната; hot \dog! браво! to stay until the last \dog is hung оставам докрай; to talk a \dog's ( horse's, donkey's) hind leg off надувам някому главата с приказки, уморявам някого от приказки; a \dog and a pony show помпозно, бляскаво събитие; сензация; to try it on a \dog театр. показвам нова постановка отначало на провинциална сцена; a dead \dog прен. за нищо негоден предмет (човек); никому ненужен предмет (човек); to put on the \dog важнича, надувам се, "продавам фасони"; it rains ( pours) cats and \dogs вали като из ведро; to die a \dog's death умирам в позор и мизерия, умирам като куче; there is life in the old \dog yet в него има още хляб, той още не е за изхвърляне; a \dog's age дълго време; not to have a \dog's chance нямам ни най-малък изглед (шанс); he has not a word to throw at a \dog той е много затворен (мълчалив); II. v (- gg-) 1. вървя по дирите (петите), следя, проследявам; to \dog a person's footsteps вървя по петите на някого, следя някого отблизо; ставам сянка на някого; 2. прен. преследвам; he is \dogged by ill fealth непрекъснато боледува, не може да се отърве от болести; 3. затварям с резе, запъвам; to \dog down мор. затягам въжетата на платната.

    English-Bulgarian dictionary > dog

См. также в других словарях:

  • негодник — негодник …   Орфографический словарь-справочник

  • НЕГОДНИК — НЕГОДНИК, негодника, муж. (разг. неод.). Человек недостойного поведения, повеса. Ах ты, негодник! что ты наделал? Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • негодник — см. негодяй Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. негодник сущ., кол во синонимов: 6 • …   Словарь синонимов

  • НЕГОДНИК — НЕГОДНИК, а, муж. (разг.). Тот, кто плохо, недостойно ведёт себя. | жен. негодница, ы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • негодник — НЕГОДНИК, а, м Разг. О человеке, который плохо себя ведет (обычно о ребенке); Син.: шалун. // ж негодница, ы. Этот негодник я говорю о Тимке, этот махновец прячется у Розы и Петра (Б. Вас.) …   Толковый словарь русских существительных

  • Негодник — м. разг. 1. Человек недостойного поведения; безнравственный, подлый, низкий человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • негодник — негодник, негодники, негодника, негодников, негоднику, негодникам, негодника, негодников, негодником, негодниками, негоднике, негодниках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • негодник — нег одник, а …   Русский орфографический словарь

  • негодник — (2 м); мн. него/дники, Р. него/дников …   Орфографический словарь русского языка

  • негодник — него/дник, а …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • негодник — а; м. Разг. Тот, кто плохо ведёт себя; шалун (обычно о детях). Выругать, отшлёпать негодника. Уж я задам этому негоднику! ◁ Негодница, ы; ж. Наказать негодницу …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»