Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

невесть+что

  • 1 он воображает, что это невесть что

    Универсальный русско-немецкий словарь > он воображает, что это невесть что

  • 2 невесть

    P Gott weiß; невесть где P sonstwo; невесть какой P äußerst gering; невесть сколь ко P jede Menge; невесть что P sonstwas

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > невесть

  • 3 невесть

    разг.

    неве́сть что [где, куда́ и т.п.] — wer weiß was [wo, wohín usw.]

    Новый русско-немецкий словарь > невесть

  • 4 Написание с прописной буквы

    С прописной буквы стали писаться:
    • субстантивированные имена прилагательные и причастия:
    alles übrige → alles Übrige всё остальное
    alles sonstige → alles Sonstige всё прочее
    im allgemeinen → im Allgemeinen в общем
    Ihm entgeht nicht das geringste. → Ihm entgeht nicht das Geringste. От него ничего не ускользает. / Он ничего не упустит.
    Der nächste, bitte! → Der Nächste, bitte! Следующий, пожалуйста!
    und ähnliches (u. ä.) → und Ähnliches (u. Ä.) и тому подобное (и т.п.)
    zum letztenmal → zum letzten Mal в последний раз
    Es ist folgendes zu beachten. → Es ist Folgendes zu beachten. Следует обратить внимание на следующее.
    der, die, das letzte → der, die, das Letzte последний, последняя, последнее
    в том числе в устойчивых выражениях:
    Es ist das beste. → Es ist das Beste. Это – самое лучшее.
    Alles ist beim alten. → Alles ist beim Alten. Всё по-старому / без изменений.
    auf dem trockenen sitzen → auf dem Trockenen sitzen сидеть на мели (о финансах)
    den kürzeren ziehen → den Kürzeren ziehen иметь недостатки
    im großen und ganzen → im Großen und Ganzen в основном
    im großen und kleinen → im Großen und Kleinen в большом и малом
    im ganzen gesehen → im Ganzen gesehen рассматривая в целом
    pleite gehen → Pleite gehen обанкротиться
    auf dem laufenden sein → auf dem Laufenden sein быть в курсе событий
    im dunkeln tappen → im Dunkeln tappen действовать наугад, вслепую
    В сочетании „aufs“ + превосходная степень возможно написание как с большой, так и с малой буквы:
    aufs beste → aufs Beste / aufs beste самым лучшим образом
    aufs herzlichste → aufs Herzlichste / aufs herzlichste сердечно, искренне
    • в субстантивированных парных несклоняемых прилагательных в описаниях людей (Paarformeln mit nicht deklinierten Adjektiven):
    groß und klein → Groß und Klein от мала до велика, стар и млад
    jung und alt → Jung und Alt млад и стар
    Но: Arm und Reich → Arm und Reich бедный и богатый
    • в именах числительных:
    der, die, das erste → der, die, das Erste первый, первая, первое
    fürs erste → fürs Erste для начала, на первых порах
    zum ersten → zum Ersten во-первых
    jeder vierte → jeder Vierte каждый четвёртый
    Jeder will der erste sein. → Jeder will der Еrste sein. Каждый хочет быть первым.
    Если числительные tausend и hundert, в том числе с viele и einige, не указывают точного числа, возможно написание с прописной и строчной буквы:
    viele hundert kamen ↔ viele Hundert kamen пришло много сотен
    Hunderte von Menschen ↔ hunderte von Menschen сотни людей
    einige tausend Schüler ↔ einige Tausend Schüler несколько сотен учеников
    tausende von Zuschauern ↔ Tausende von Zuschauern тысячи зрителей
    Dutzend сейчас можно писать и со строчной буквы:
    Wir bekamen Dutzende von Briefen. ↔ Wir bekamen Dutzende / dutzende von Briefen. Мы получили десятки писем.
    Er sah viele Dutzend Prominenz. ↔ Er sah viele Dutzend / dutzend Prominenz. Он видел много десятков знаменитостей.
    • субстантивированные наречия, предлоги, союзы и междометия:
    im voraus → im Voraus заранее
    ja sagen → ja / ja sagen соглашаться
    Er glaubt, wunder was getan zu haben (ugs.). → Er glaubt, Wunder was getan zu haben (ugs.). Ему кажется, что он невесть что сделал (разг.).
    • имена существительные, которые входят в состав устойчивых словосочетаний с глаголами и предлогами:
    in acht nehmen → in Acht nehmen быть осторожным с чем-либо
    außer acht lassen → außer Acht lassen упустить что-либо из виду
    diät leben → Diät leben быть на диете
    in bezug auf → in Bezug auf относительно
    im voraus → im Voraus Заранее
    Но: instand halten ↔ instand / in Stand halten содержать в исправности
    instand setzen ↔ instand / in Stand setzen ремонтировать
    imstande ↔ imstande / im Stande sein быть в состоянии
    • также существительные die Angst страх, das Leid горе, die Pleite банкротство, das Recht право, die Schuld вина в составе устойчивых выражений:
    angst machen → Angst machen пугать, нагонять страх
    leid tun → Leid tun сожалеть
    (un)recht haben → (Un)Recht haben быть (не)правым
    (un)recht geben → (Un)Recht geben (не)признать правоту
    (un)recht behalten → (Un)Recht behalten оказаться (не)правым
    (un)recht bekommen → (Un)Recht bekommen (не)справедливо получить
    pleite gehen, machen → Pleite gehen, machen обанкротиться
    schuld / die Schuld haben → Schuld / die Schuld haben быть виновным
    schuld / die Schuld geben → Schuld / die Schuld geben обвинить
    Слова angst, leid, pleite, recht, schuld в сочетании с sein в силу того, что они являются прилагательными (а recht и наречием) и пишутся соответственно со строчных букв:
    Mir ist angst und bange. - Мне жутко. / Я боюсь.
    Ich bin es jetzt leid. - Мне сейчас этого жаль.
    Er ist pleite. - Он обанкротился.
    Du bist an allem Unglück schuld. - Ты виноват во всех бедах.
    Das ist mir durchaus recht. - Это меня вполне устраивает.
    Das geschieht ihm recht. - Поделом ему.
    • имена существительные, обозначающие времена суток: Morgen, Vormittag, Mittag, Nachmittag, Abend, Nacht, Mitternacht после наречий vorgestern, gestern, heute, morgen, übermorgen пишутся с прописной буквы:
    vorgestern abend → vorgestern Abend позавчера вечером
    heute nacht → heute Nacht сегодня вечером
    morgen vormittag → morgen Vormittag завтра в первой половине дня
    • название языка в сочетании с предлогом:
    auf deutsch sagen → auf Deutsch sagen сказать на немецком языке
    in englich abfassen → in Englich abfassen составить на английском языке
    auf gut russisch gesagt → auf gut Russisch gesagt говоря на хорошем русском языке
    С прописной буквы пишутся по-прежнему:
    • вежливая форма „Sie“ и соответствующие притяжательные местоимения:
    Er fragte: „Haben Sie alles verstanden?“ - Он спросил: „Вы всё поняли?“
    Er sagte: „Ich danke Ihnen für Ihr Geschenk.“ - Он сказал: „Я благодарю вас за ваш подарок.“
    • устойчивые вежливые обращения:
    Haben Eure Exzellenz noch einen Wunsch? - Что ещё желает Ваше превосходительство?
    • названия цвета в сочетании с предлогом:
    in Rot - в красный цвет
    bei Grün die Straße überqueren - перейти улицу на зелёный свет
    • имена собственные, праздничные дни и исторические события и т.д.:
    der Stille Ozean - Тихий океан
    der Heilige Abend - Cочельник (24 декабря)
    der Westfälische Friede - Вестфальский мир
    • субстантивированные местоимения (допускается написание и с прописной буквы):
    jedem das Seine ↔ jedem das Seine / seine каждому своё
    jedem das Seine lassen ↔ jedem das Seine / seine l. воздавать каждому по заслугам
    Er sorgte für die Seinen. ↔ Er sorgte für die Seinen / seinen. Он заботился о своих близких.
    Ich tue das Meine. ↔ Ich tue das Meine / meine. Я выполняю свой долг.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Написание с прописной буквы

См. также в других словарях:

  • невесть что — нареч, кол во синонимов: 4 • нечто невообразимое (1) • нечто нелепое (1) • …   Словарь синонимов

  • невесть что — см. невесть; в зн. местоим. сущ. Нечто необыкновенное, удивительное или грозное, страшное. Подмигивает, будто невесть что сулит. Так возмущаешься, словно невесть что услышал! Горд, будто удалось невесть что. В темноте мерещится невесть что …   Словарь многих выражений

  • Невесть что — Разг. Экспрес. 1. Нечто невообразимое. Что вы на самом деле, девчонки?.. Сами, наверное, год как из деревни, а корчат из себя невесть что (С. Михенков. Полевики). Чёрт её знает, в самом деле, плетёшь тесть что! (Гл. Успенский. Новые времена). 2.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Невесть что! — см. Неведомщина с подливой …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Невесть что — Разг. 1. Нечто странное, не соответствующее действительности (говорить, болтать). ФСРЯ, 273; ШЗФ 2001, 55; БМС 1998, 401. 2. Нечто очень важное, заслуживающее внимания. ФСРЯ, 273 …   Большой словарь русских поговорок

  • говоривший невесть что — прил., кол во синонимов: 5 • говоривший нелепости (9) • говоривший непонятное (1) • …   Словарь синонимов

  • НЕВЕСТЬ — НЕВЕСТЬ, невесть, невесь нареч. неведь, неведомо, неизвестно, незнамо. Невесть что говоришь, пустое. Невесь куда он запропастился. Будто и невесть какое дело, важное. Невесть что войска прошло! много. У него невесть что денег. У людей дураки,… …   Толковый словарь Даля

  • НЕВЕСТЬ — как. Разг. 1. Неодобр. Не очень, не особенно хорошо. 2. Не очень, не особенно. 3. Очень, сильно (устать, наработаться и т. п.). ФСРЯ, 273. Невесть какой. Разг. 1. Неодобр. Не очень, не особенно хороший. 2. Очень большой, сильный, сложный. ФСРЯ,… …   Большой словарь русских поговорок

  • что-то —     ЧТО ТО, кое что, неведомо что, невесть что, незнамо что, неизвестно что, нечто, что либо, что нибудь …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • невесть — нареч. (обычно со сл.: кто, что, какой, как, куда, где и т.п.). Разг. Неизвестно, непонятно. Положить документы н. куда. Ушёл из дома н. когда. Наговорить н. чего. Живёт н. где. ◁ Невесть как; невесть сколько, в зн. нареч. 1. Очень, чрезвычайно.… …   Энциклопедический словарь

  • невесть — нареч. см. тж. невесть как, невесть сколько, невесть какой 1., невесть какой 2., невесть кто, невесть что обычно со сл.: кто, что, како …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»