-
21 unlively
Большой англо-русский и русско-английский словарь > unlively
-
22 weary
ˈwɪərɪ
1. прил.
1) усталый, изнуренный, утомленный Syn: tired
2) уставший, потерявший терпение( of - от чего-л.) I am weary of it. ≈ мне это надоело.
3) изнывающий от скуки They grew weary of his preaching. ≈ Им стало скучно от его нравоучений.
4) утомительный, скучный
2. гл.
1) утомлять(ся)
2) устать, потерять терпение (of - от чего-л.) ;
изнывать от скуки и т. п. ∙ weary for усталый;
утомленный - * sigh усталый вздох - * in body and mind уставший телом и душой - * with resistance уставший от сопротивления изнывающий от скуки - to make * надоедать, наскучить - they were * of the subject им наскучила эта тема утомительный, надоедливый;
скучный - wait томительное ожидание - to walk ten * miles пройти десять миль, показавшихся бесконечными (of) уставший, потерявший терпение (от чего-л.) - I am * of life жизнь мне наскучила - I am * of his complaints мне надоели его жалобы (редкое) невеселый, безрадостный - * life безрадостная жизнь - * world горестный мир утомлять;
надоедать - to * smb. with idle chatter надоедать кому-л. пустой болтовней утомляться изнывать от скуки (for) тосковать, стремиться( к чему-л.) - to * for quiet жаждать покоя - to * for sleep томиться без сна - to * for a letter с нетерпением ждать письма - she wearies for her children она тоскует по детям (of) потерять терпение;
испытывать раздражение;
наскучить - she wearied of loneliness одиночество ей наскучило - he wearied of too much gaiety постоянные развлечения ему надоели weary уставший, потерявший терпение (of - от чего-л.) ;
изнывающий от скуки;
I am weary of it мне это надоело weary уставший, потерявший терпение (of - от чего-л.) ;
изнывающий от скуки;
I am weary of it мне это надоело ~ устать, потерять терпение (of - от чего-л.) ;
изнывать от скуки;
weary for тосковать (по ком-л., по чем-л.) ;
стремиться (к чему-л.) ~ утомительный;
weary hours томительные часы ~ утомленный ~ утомлять(ся) ~ устать, потерять терпение (of - от чего-л.) ;
изнывать от скуки;
weary for тосковать (по ком-л., по чем-л.) ;
стремиться (к чему-л.) ~ утомительный;
weary hours томительные часы -
23 inameno
inamèno agg невеселый -
24 oscuro
oscuro 1. agg 1) темный camera oscura а) fis камера-обскура б) комната для проявления фотографий 2) печальный, невеселый; мрачный, хмурый( о лице) 3) неясный, непонятный parole oscure -- непонятные слова 4) безвестный, неизвестный nome oscuro -- неизвестное имя 2. m темнота, тьма, мрак all'oscuro -- впотьмах essere all'oscuro di tutto fig -- ничего не знать, быть в полном неведении rimanere all'oscuro di qc fig -- остаться в неведении 3. avv неясно, смутно parlare oscuro -- выражаться неясно -
25 triste
-
26 mirthless
[`mɜːθlɪs]грустный, невеселый, безрадостныйАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > mirthless
-
27 αμειδης
-
28 kurb
сущ.1) общ. (on) печально, горестный, грустный, заунывный, невеселый, нерадостный, печальный, скорбный2) лит. безотрадный, прискорбный -
29 nukker
сущ.общ. грустный, невеселый, печальный, скорбный, тоскливый, унылый -
30 täbar
сущ.общ. затруднительный, невеселый -
31 triest
печальный; тоскливый; безрадостный; унылый; пасмурный* * *= triestigунылый, печальныйhet is tríest weer — пасмурная погода
* * *прил.общ. безотрадный, невеселый, пасмурный, тоскливый, унылый, мрачный, печальный -
32 ԹԱԽԾԱԼԻ
1․ ա. Грустный, тоскливый, печальный.մ. Грустно, тоскливо, печально.* * *[A]грустныйпечальныйтоскливыйневеселый[ADV]грустнопечальнотоскливоневесело -
33 ԹԱԽԾԱԼԻՑ
1․ ա. Грустный, тоскливый, печальный.մ. Грустно, тоскливо, печально.* * *[A]грустныйпечальныйтоскливыйневеселый -
34 ԹԱԽԾՈՏ
1. ա. Грустный, тоскливый, печальный, заунывный. Թախծոտ աչքեր грустные глаза. Թախծոտ երգ заунывная песня. 2. մ. Грустно, заунывно, печально, тоскливо.* * *[A]грустныйпечальныйтоскливыйневеселый[ADV]грустнопечальноневесело -
35 avoir l'air à la danse
(avoir l'air à la danse [или à la noce])2) быть оживленным, веселым- Dites donc, Favier, murmura Hutin, regardez le patron, là-haut... Il n'a pas l'air à la noce. (É. Zola, Au Bonheur des dames.) — - Послушайте, Фавье, - прошептал Ютен, - взгляните-ка на хозяина, вон он наверху... Вид у него совсем невеселый.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir l'air à la danse
-
36 avoir la mine allongée
(avoir la mine allongée [или longue, de dix pieds de long])Quand je revins, je devais avoir la mine longue car Claude me demanda ce que j'avais. (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — Когда я вернулся, у меня, наверное, был невеселый вид, потому что Клод спросила меня, что случилось.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la mine allongée
-
37 avoir raison de ...
(avoir raison de... [или contre..., sur...])взять верх над...; справиться, устранить... Jeanne, déçue dans son attente par la tortueuse politique de Charles VII... trompa comme elle le put son impatience de combattre et de vaincre un ennemi, dont elle savait qu'on n'aurait raison qu'au bout de la lance. (Revue de Paris.) —... Жанна д'Арк, угнетенная вынужденным бездельем, на которое ее обрекала хитрая политика Карла VII... пыталась, как могла, унять свое страстное желание дать бой неприятелю, которого, как она прекрасно понимала, можно было одолеть лишь силой оружия.
"Elle ne me pardonnerait jamais d'avoir eu raison contre elle dans cette circonstance, se dit-il." (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — "Она никогда мне не простит, - думал Растиньяк, - если на этот раз не она, а я поставлю на своем."
La vie avait raison de tout; pas de plaie qui ne devienne cicatrice. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Жизнь все преодолевает; нет таких ран, которые бы не зарубцевались.
Les grilles en étaient fermées, mais si imparfaitement qu'il ne nous fallut pas une demi-minute pour avoir raison d'elles. (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — Двери помещения издательства были заперты, но так непрочно, что нам достаточно было и полминуты, чтобы справиться с ними.
Depuis le matin, toute la vallée était plongée dans le brouillard. Les feux allumés la veille un peu partout avaient longuement fumeronné, puis la pluie en avait eu raison, pour la plupart. (L. Aragon, La semaine sainte.) — С самого утра вся долина была окутана туманом. Там и сям долго дымились костры, но большую часть из них погасил дождь.
Le 25 décembre 1770, Voltaire reçut un triste cadeau de Noël, il apprit que le duc de Choiseul, son protecteur, était chassé du ministère: Mme du Barry avait eu enfin raison du ministre. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — 25 декабря Вольтер получил невеселый рождественский подарок: узнал, что его покровитель, герцог Шуазель, выведен из состава правительства: мадам Дюбарри удалось наконец свалить министра.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir raison de ...
-
38 faire une moue
(faire une [или la] moue)1) сделать гримасу; придать лицу определенное выражение, подражать кому-либо; изображать кого-либоIl sait qu'elle n'est pas belle en ce moment, avec sa figure exsangue et bouffie de sommeil, son front bas, sa bouche ouverte pour respirer, ses lèvres gonflées et tendues qui font une moue de carpe. (R. Rolland, L'Adolescent.) — Кристоф знает, что сейчас она даже некрасива - лицо бледное, опухшее от сна, лоб низкий, полуоткрытый рот жадно втягивает воздух, губы вздулись и вытянулись вперед как у рыбы.
2) надуть губы, дуться, кривиться, выказывать недовольство, принимать недовольный видLa mère ne souriait pas. Elle lui reprochait toujours d'être trop triste, et, aujourd'hui c'est elle qui faisait la moue alors que lui se sentait plus gai, plus vivant qu'il ne l'avait été depuis bien longtemps. (B. Clavel, Les fruits de l'hiver.) — Мать не улыбалась. Обычно она упрекала его, что он такой невеселый, а сегодня хмурилась она, в то время как давно он не чувствовал такой радости, такой бодрости, такого удовлетворения.
3) (à, devant) пренебрежительно относиться к..., отворачиваться от чего-либоL'auteur de "Bonjour tristesse" est une chipie sans cœur qui chipote dans les desserts et fait la moue devant les présents que lui offre la vie. (Vlaminck, Le Garde-fou.) — Автор книги "Здравствуй, грусть" всего-навсего бессердечная злючка, которая ковыряется в тарелке со сладким и отворачивается от даров, которые ей предлагает жизнь.
-
39 grand échalas
разг.(grand [или immense] échalas)жердь, верзилаJe n'avais pas osé défendre Étienne devant lui. - Qu'est-ce qu'il t'a apporté, jusqu'à présent, ce grand échalas? À part les fleurs pour ta femme. (J.-M. Roberts, Affaires.) — Я не смел защищать Этьена перед Франсуа. - Какой тебе прок от этого верзилы? Только что он приносит цветы твоей жене.
La fameuse exception qui confirme la règle... sur notre palier, cet oiseau rare. Un immense échalas, plombier zingueur qui ne buvait, lui, que la flotte de son robinet. Seulement cézig question gaieté!... il avait l'œil morne, tristouille. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — А вот и исключение, подтверждающее правило... эта редкая птица жила на нашей площадке. Долговязый верзила, водопроводчик, который пил только воду из крана. Но вот зато вид у него был невеселый: тусклые глаза, печаль на лице.
-
40 მობუზვილი
დაღონებული, დაფიქრებული, შეწუხებული, скучный, невеселый, задумавшийся.Грузинский толковый словарь с русскими комментариями > მობუზვილი
См. также в других словарях:
невеселый — невеселый … Орфографический словарь-справочник
невеселый — черный, плачевный, печальный, понурый, похоронный, нежизнерадостный, опечаленный, кручинный, траурный, унылый, жалобный, безрадостный, минорный, скорбящий, малоутешительный, тоскливый, безотрадный, панихидный, жалкий, горький, прискорбный,… … Словарь синонимов
невеселый смех — сущ., кол во синонимов: 2 • смех вопреки душевному состоянию (2) • смех сквозь слезы (2) Словарь синонимов A … Словарь синонимов
Невеселый — невесёлый прил. 1. Находящийся в грустном настроении; скучный. 2. Выражающий грусть, печаль. 3. Вызывающий или содержащий в себе грусть, печаль. отт. перен. разг. Неприятный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
невеселый — веселый … Словарь антонимов
невеселый — НЕВЕСЁЛЫЙ ая, ое; весел, а, о. 1. Грустный, печальный. * Что, Иванушка, невесел? Что головушку повесил? (Ершов). // Выражающий грусть, печаль; исполненный грусти, печали. Н ая улыбка. Н ая шутка. Н. смех. 2. Вызывающий грусть, печаль, скуку;… … Энциклопедический словарь
Скучный — невеселый … Термины психологии
печальный — Безотрадный, безрассветный, горестный, горький, грустный, жалкий, жалобный, жалостный, мрачный, плачевный, скорбный, прискорбный; безутешный, огорченный, опечаленный, пасмурный, понурый, сумрачный, сокрушенный, тоскливый, траурный, угрюмый,… … Словарь синонимов
унылый — См … Словарь синонимов
грустный — См … Словарь синонимов
нерадостный — печальный, безотрадный, похоронный, безрадостный, жалостный, невеселый, скорбящий, малоутешительный, неутешительный, тоскливый, грустный, будто в воду опущенный, как в воду опущенный, словно в воду опущенный, жалкий, жалобный, прискорбный, плохой … Словарь синонимов