-
21 невероятность
1) неймовірність, неправдоподібність (-ности); неймовірна, неправдоподібна річ (р. речи). -ти - неймовірності, неправдоподібності, неймовірні речі;2) неймовірність, надзвичайність. До -ти - см. Невероятный 2 (до -го).* * *неймовірність, -ності; неправдоподібність; неможли́вість, -вості; надзвича́йністьдо \невероятностьти — неймові́рно, до неймові́рності, до неможли́вості; ( чрезвычайно) надзвича́йно
-
22 невероятность
непраўдападобнасць, -ці жен., неверагоднасць, -ці жен., немагчымасць, -ці жен., немажлівасць, -ці жен.см. невероятный— неймаверна, да неймавернасці, (чрезвычайно) надзвычайна (надзвычай) -
23 невероятность
incredibility* * ** * ** * *unlikelihoodunlikelihoodsunprobability -
24 невероятность
• nepravděpodobnost• neuvěřitelnost -
25 невероятность
-
26 невероятность
жUngláublichkeit f; Únwahrscheinlichkeit f -
27 невероятность
-
28 невероятность
1. unbelievability2. impossibility3. inconceivability -
29 невероятность
-и θ.απιθανότητα, το απίθανο, το απίστευτο• θαύμα•до -и σε απίστευτο βαθμό αφάνταστα.
-
30 невероятность
[neverojátnost'] f. -
31 невероятность
үнэмшмээргүй юм, итгэмээргүй юм -
32 невероятность
ж1. аз ақл берун будан(и), аз ҳақиқат дур будан(и); невероятност -ь происшествия аз ақл берун будани ҳодиса2. чизи аз ақл берун; рассказать массу невероятностей як тӯда чизҳои аз ақл берун ҳикоят кардан <> до невероятност и ниҳоят, бениҳоят; он до невероятности изменился ӯ бениҳоят дигар шудааст -
33 невероятие
-
34 неправдоподобие
improbability имя существительное: -
35 оньыш-лийдымаш
оньыш-лийдымаш1. неосуществимость, невероятностьОньыш-лийдымашым ойлышташ говорить о невероятном.
Сакар пеш ару илышеш шочын-кушкын огыл гынат, чылт тыгай оньыш-лийдымашым ужын огыл. С. Чавайн. Хотя Сакар рос не в такой уж чистоте, но такую невероятность не видел.
2. в поз. опр. несбыточный, неосуществимый, невероятныйОньыш-лийдымаш паша невероятная работа;
оньыш-лийдымаш план неосуществимый план.
-
36 фантастичность
ж1) ( причудливость) гаҗәплек, әкәмәтлелек2) (невероятность, несбыточность) фантастиклык, хыялый булу, хыялыйлык, кеше ышанмаслык булу, акылга сыймаслык булу, гамәлгә ашмый торган булу -
37 неправдоподобие
неправдоподібність, (невероятность) неймовірність, (невозможность) неможливість (-ости).* * *неправдоподі́бність, -ності -
38 так
I нареч.1) ( таким образом) like this, (in) this way, soсде́лайте так! — do it like this!
де́ло обстои́т так — this is how matters stand
так нельзя́ ничего́ доби́ться — you cannot achieve anything this way
он отвеча́л так — he said this in reply; he answered as follows; this is the answer he gave
и́менно так — exactly (so)
я так и сказа́л ему́, что... — I told him in so many words that...
он говори́л так, (как) бу́дто... — he spoke as though...
он так говори́л, что... — he spoke in such a way that...
так бы и сказа́ли! — why didn't you tell me before!
так и случи́лось — so it happened
2) (в том виде, как есть) as it is [was, etc]пусть так оста́нется — let it remain as it is
3) ( настолько) soтак стра́шно — so terrible
так необходи́мо — so necessary
так ва́жно — so important
бу́дьте так добры́ (+ повелит. накл.) — please (+ imper); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf)
не так (уж) (+ прил., нареч.) — not (really) so / that (+ adj, adv); (+ гл.) not that / so much (+ verb)
дела́ не так (уж) пло́хи — things are not (really) so / that bad
не так уж я э́того хочу́ — I don't want it that much / badly
4) разг. (без явной цели, причины или последствий) for no reason; just like thatэ́то он так (то́лько) сказа́л — he didn't really mean it
ты чего́ пришёл? - Да так — what have you come for? - I've just come [There's no special reason]
подо́бная боле́знь так не прохо́дит — this kind of illness doesn't pass just like that [without consequences]
5) разг. ( не очень хорошо или хорош) not too wellкак ты себя́ чу́вствуешь? - Да так — how do you feel? - Not too well [So-so; Fair to middling]
и не друг и не враг, а так — neither a friend nor a foe, just someone
6) разг. ( неважно) it's nothing; it doesn't matter; justты почему́ пла́чешь? - Так, вспо́мнилось ко́е-что́ — why are you crying? - It's nothing, I just remembered something
э́то мне так, друг оди́н позвони́л — it was just a friend calling
7) разг. ирон. (в начале восклицательного предложения с глаголом в буд. вр. или прош. вр.; выражает невероятность чего-л) not likely!; (there's) no chance!так она́ тебя́ и послу́шает / послу́шала! — not likely she will listen to you!
так я тебе́ и дам / дал свои́ де́ньги! — there's no chance I will give you my money!
••так бы и (+ сослагат. накл.)! разг. — wouldn't I just (+ inf)!
так его́ [их]! разг. — let him [them] have it!
так ему́ и на́до! разг. — (it) serves him right!; he asked for it!
так же как (и) в знач. союза — 1) (в той же степени, что) just like 2) ( помимо) as well as
так же как и вы, я ничего́ не зна́ю — (just) like you, I don't know anything
опроси́ли свиде́телей, так же как и потерпе́вших — they questioned eyewitnesses as well as the victims
так и быть — all right, very well; so be it
так и есть — so it is; ( действительно) (and) indeed
так и знай! — mind you!; that's for sure!; get this straight
так и́ли ина́че — in any event / case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event
он так и не пришёл [сде́лал; сказа́л] — he never came [did it; said]
я так и не узна́л э́того — I never found it out [learnt it]
так и так (, де́скать / мол) разг. — here's what happened; here's what I have to say
так, как (в соответствии с чем-л) — as; ( наподобие) like
де́лай так, как я говорю́ — do as I say
я хочу́ вы́глядеть так, как она́ — I want to look like her
так, как э́то бы́ло — as it was; the way it was
он не мо́жет переда́ть ей кни́гу, так как она́ уже́ уе́хала — he can't give her the book as / because she has already left
так ли э́то? — is that (really) the case?, is that so?
не так ли? — isn't that so?; переводится тж. разделительным вопросом
мы встреча́лись с ва́ми ра́ньше, не так ли? — we have met before, haven't we?
так ли, э́так / сяк ли — one way or another; somehow or other
так называ́емый — so-called
так на так прост. — an even swap
поменя́ться так на так — make an even swap
так на так и получа́ется / выхо́дит — one (thing) makes up for the other
так себе — so-so; could be better; middling; nothing special; nothing to write home about
кни́жка э́та так себе — this book is not up to much
так сказа́ть вводн. сл. — so to speak / say
так тебя́ раста́к эвф. — you dirty so-and-so!
так тому́ и бы́ть! — so be it!
так то́чно! воен. — yes, sir!
меня́ там не́ было, так что не спра́шивайте — I wasn't there, so don't ask me
сде́лайте так, что́бы никто́ не возража́л — do it so that nobody should object
не так что́б(ы) разг. — not really; not so much
так (я) и ду́мал — just as I thought
так (я) и знал! — I knew it!; I knew it would happen!
вот так! — that's the way!, that's right!
е́сли так — if that's the case
за так — for nothing; for free
я и так э́то знал — I (always) knew that
мне и так хорошо́ — I am fine the way I am
они́ и так не бе́дные — they aren't poor anyway
я и так спра́влюсь — I'll manage (anyway)
и так да́лее (сокр. и т.д.) — etcetera [ɪt'setrə] (сокр. etc.); and so on / forth
и так и сяк / э́так — this way and that; this way, that way and every way
как (э́то) так? — how come?, how's that?
как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!
не так что́бы о́чень — not that much
про́сто так — 1) ( без особой причины) for no special reason 2) ( бесплатно) for free
э́то бы́ло не про́сто так — there was a reason for / behind it
они́ раздава́ли ве́щи про́сто так — they gave things away
а хоть / хотя́ бы и так! разг. — so what (of it)!
что́ так? — why?; ( после отрицания) why not?
II вводн. сл. книжн.что́-то тут не так — there's something wrong here
( например) thusIII союз разг.так, наприме́р — thus; for example
1) ( поэтому) soзре́ние слабе́ет, так прихо́дится носи́ть очки́ — my eyesight is weakening, so I have to wear glasses
2) (но, однако) butпое́хать бы к мо́рю, так де́нег нет — it wouldn't be bad to go to the seashore, but I have no money for it
IV частица разг.ему́ предлага́ли помо́чь, так нет же, не согласи́лся! — he was offered help, but no, he wouldn't accept it!
1) (в таком случае, тогда) thenе́сли ты не пойдёшь, так я пойду́ — if you don't go, then I will
не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there
хоти́те так е́шьте — eat it if you want to
так что же вы ра́ньше не сказа́ли! — (then) why didn't you tell me before!
2) (значит, следовательно) soтак он прие́хал! — so he has come!
так вы его́ зна́ете! — so you know him!
так во́т вы где! — so that's where you are!
3) (в вопросе: выражает побуждение к ответу) well...?, so...?так ка́к, вы согла́сны? — so / well, do you agree?
так что́, мы идём на ре́ку? — so / well, are we going to the river?
так вы действи́тельно э́того хоти́те? — are you sure you really want it?
так где же они́? — well, where are they?!
4) (с повтором сущ. в им.: указывает на необычность, выдающиеся качества предмета) that's what I call a (noun); that's a (noun) to end all (noun pl)вот э́то ды́ня так ды́ня! — that's what I call a real melon!; that's a melon to end all melons!
5) (с повтором гл.: указывает на серьёзность, размах или особое качество действия) seriously; really well; in the big wayигра́ть так игра́ть, а не по телефо́ну разгова́ривать — (if we are going to play) let's play seriously, and no talking on the phone
вот он пьёт так пьёт — he drinks really hard; he drinks in the big way
гуля́ть так гуля́ть! — let's paint the town red!
ну, ты ска́жешь так ска́жешь! — the things you are saying!
6) (в позиции между подлежащим и сказуемым: вот, зато, между прочим) still, but; really; или не переводитсяа я так ду́маю, что он не прав — (but) I think he is wrong
а им так всё равно́ — but it doesn't (really) matter to them; they don't (really) care
7) (в позиции после слова, выделяемого инверсией) переводится эмфатическими оборотами и конструкциямиэкза́мены - так он о них не ду́мает — as for the exams, he doesn't think about them; exams is the last thing he cares about; it's not the exams he thinks about
пое́сть так вы лю́бите, а пригото́вить вас не заста́вишь! — you do like to eat, don't you, but there's no way to make you cook!
8) ( примерно) about, someлет так два́дцать наза́д — it was about / some twenty years ago
9) (после нареч.; довольно-таки, весьма) rather; quite; kind of разг.она́ ничего́ так, хоро́шенькая — she's rather [kind of] pretty / cute
мы непло́хо так посиде́ли — we had quite a good time (in a bar, etc)
он вы́шел и недово́льно так говори́т — he came out and said in a kind of displeased manner
-
39 невозможность
inability имя существительное: -
40 невыносимость
impossibility имя существительное:
См. также в других словарях:
невероятность — невероятность … Орфографический словарь-справочник
невероятность — невозможность, неправдоподобность, необыкновенность, парадоксальность, значительность, противоестественность, невероятие, чрезвычайность, чудовищность, сомнительность, невообразимость, фантастичность, неимоверность, немыслимость, необычайность,… … Словарь синонимов
НЕВЕРОЯТНОСТЬ — НЕВЕРОЯТНОСТЬ, невероятности, жен. 1. только ед. отвлеч. сущ. к невероятный. «Я не отрицаю возможности факта, а говорю только о его невероятности.» Гриневский. 2. Невероятное событие, сообщение. «Автор находит тут невероятности и пускается в… … Толковый словарь Ушакова
невероятность — НЕВЕРОЯТНЫЙ, ая, ое; тен, тна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
невероятность — НЕВЕРОЯТНОСТЬ1, невероятие, немыслимость, неправдоподобие, неправдоподобность НЕВЕРОЯТНЫЙ, анекдотический, анекдотичный, маловероятный, небывалый, немыслимый, неправдоподобный, парадоксальный НЕВЕРОЯТНО, безумно, невообразимо,… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Невероятность — ж. отвлеч. сущ. по прил. невероятный Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
невероятность — невероятность, невероятности, невероятности, невероятностей, невероятности, невероятностям, невероятность, невероятности, невероятностью, невероятностями, невероятности, невероятностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А.… … Формы слов
невероятность — неверо ятность, и (неправ доподобность) … Русский орфографический словарь
невероятность — и; ж. 1. к Невероятный (1 зн.); неправдоподобность чего л. Н. сообщений, слухов. 2. О том, что невероятно, невозможно. Наслушался всяких невероятностей. ◁ До невероятности, в зн. нареч. Чрезвычайно, в высшей степени. Устали до невероятности … Энциклопедический словарь
невероятность — и; ж. см. тж. до невероятности 1) к невероятный 1); неправдоподобность чего л. Невероя/тность сообщений, слухов. 2) О том, что невероятно, невозможно. Наслушался всяких невероятностей … Словарь многих выражений
невероятность — До невероятия (разг.) то же, что до невероятности. Таз с помоями... имел вид до невероятия гадкий. Чехов. До невероятности чрезвычайно. Цена на эти продукты упала до невероятности. Салтыков Щедрин … Фразеологический словарь русского языка