-
41 devil
1. [ʹdevl] n1. дьявол, чёрт, бесthe devil rebuking sins - грешник, прикидывающийся невинным
2. дьявол во плоти; искуситель; коварный или злой человекthe blue devil - злой дух-искуситель [ср. тж. 8]
she is the (very) devil - она настоящая /сущая/ дьяволица /ведьма/
3. разг. энергичный, напористый человекlittle /young/ devil - а) чертёнок; б) отчаянный малый, сущий дьявол
to be a devil for work - работать как чёрт, работать за двоих
4. разг. боевой дух; азарт, напористостьwithout much devil - вяло, без огонька; без настроения
to have devil enough to do smth. - иметь достаточно мужества /упорства/, чтобы сделать что-л.
5. разг. человек; малый, пареньqueer /rum/ devil - чудак, чудик
6. разг.1) тот, кто выполняет работу за другого, «негр», «невидимка» (особ. о журналисте, литераторе)7. воплощение ( обычно порока)the devil of avarice - сам демон жадности, дьявольская жадность
8. настроениеthe blue devils - уныние, меланхолия, хандра [ср. тж. 2]
to be the victim to a morbid devil - хандрить, впасть в меланхолию
9. острое блюдо из жареного мяса или рыбы с пряностями и специями10. самум; смерчdust devil - пыльный столб, пылевой смерч; самум
11. род фейерверка12. текст. пылевыколачивающая машина; трепальная машина13. тех. щётка для чистки труб14. эмоц.-усил. чёртlike the devil, like devils - как чёрт; чертовски, дьявольски; ужасно
a devil of a fellow - сущий чёрт, сорвиголова
a devil of a racket - невообразимый /адский/ шум
the very devil of a life - сущий ад, каторжная жизнь
to be a devil to eat - есть за двоих; уплетать за обе щеки
15. в грам. знач. междометия1) чёрт!, чёрт возьми!, чёрт побери!the devil take it! - чёрт возьми!
2) эмоц.-усил. после вопросительных слов who, what, why и т. д. выражает недовольство, раздражение чёрт возьми!, что за чёрт!, какого чёрта!what the devil? - что за чёрт?
why the devil? - какого дьявола /чёрта/?
what the devil do you mean? - что вы этим хотите сказать, чёрт возьми?
where is my book? - How the devil do I know?! - где моя книга? - А почём я знаю! /А чёрт её знает!/
3) после эмоц. отрицания как бы не так!, чёрта с два!is he coming? - The devil he is! - Он придёт? - Чёрта с два! /Как бы не так!/
the devil a bit /a penny/ - как бы не так!, чёрта с два!
4) эмоц.-усил. в составе реплики выражает недоверие к словам собеседника или неприятное удивление ещё не хватало!, скажите на милость!, неужели!she is in the room now. - The devil she is! - она сейчас в комнате. - Чёрт возьми! /Неужели?!/
he came yesterday. - The devil he did! - он приехал вчера. - Вот так так! /Неужели?!, Как бы не так!/
♢
devil dog - амер. воен. жарг. солдат морской пехотыlimb of the devil - сатанинское отродье; исчадие ада
the devil's advocate - а) «адвокат дьявола» (человек, защищающий неправое дело или неправильное положение); б) спорщик из любви к искусству
the devil's paternoster - чёртова молитва, молитва, произнесённая с конца
the devil's bed-post - карт. четвёрка треф
devil's brew - сл. «адская смесь», нитроглицерин
the devil's delight - шутл. ад кромешный; столпотворение
the devil's luck - а) необыкновенная удача, редкое везение; б) ирон. чертовское /дьявольское/ невезение
the devil of it - самое неприятное, самое (что ни на есть) плохое
the devil and all - а) самое плохое /поганое/; б) всё целиком
the devil and all to do - невообразимый шум, адский беспорядок; кавардак; столпотворение
devil a one - ≅ ни одна собака
the devil among the tailors - а) общая драка, свалка; б) род фейерверка
between the devil and the deep sea - ≅ между двух огней; в трудном или безвыходном положении
to raise the devil - буянить, шуметь, скандалить, поднять шум, учинить разнос
to go to the devil - а) пойти ко всем чертям, пойти прахом; развалиться; б) разориться, вылететь в трубу
to play the (very) devil with smth., to play the devil and all with smth. - погубить что-л., испортить, всю музыку; перевернуть что-л. вверх дном
drinking has played the devil with his health - вино /пьянство/ подорвало /погубило/ его здоровье; пьянство его доконало
to whip /to beat/ the devil round the stump - амер. добиваться своего окольным путём, обходить трудности
the devil is dead - ≅ теперь нам сам чёрт не страшен; главные трудности позади
when the devil is blind - ≅ когда рак свистнет
talk of the devil, speak of the devil and he will /is sure to/ appear, talk /speak/ of the devil and his horns will appear - ≅ лёгок на помине
the devil take the hindmost /hindermost/ - всяк за себя; к чертям неудачников
to paint the devil blacker than he is - сгущать краски; изображать (что-л.) в мрачном свете
2. [ʹdevl] vthe devil is not so black as he is painted - посл. а) не так уж он плох, как его изображают; б) ≅ не так страшен чёрт, как его малюют
1. (for) исполнять черновую работу (для кого-л.), быть (чьим-л.) «белым негром» [см. devil I 6, 1)]2. амер. разг. дразнить, изводитьto devil smb. with questions - изводить кого-л. вопросами
3. готовить острое мясное или рыбное блюдо -
42 hoodoo
1. [ʹhu:du:] n амер.1. 1) колдовство, шаманство2) колдун; колдунья; шаман2. разг.1) человек или вещь, приносящие несчастье2) порча, сглаз3. разг. незадача, невезение4. геол.1) эрозионный или эоловый столб; «шаман»2) земляная пирамида, «монах», «брат»2. [ʹhu:du:] a амер.1. 1) заговорённый; заговорный, колдовской2) знахарский, колдовскойhoodoo priest - колдун, шаман
hoodoo stick = divining-rod
2. разг.1) несчастливый, приносящий неудачу2) подверженный недугам3. [ʹhu:du:] v амер. разг.hoodoo ship - несчастливый корабль; корабль, который преследуют несчастья
1. приносить несчастье, заколдовать; сглазить; напустить порчу2. изгонять заговором, колдовством3. шуметь, скандалитьto hoodoo about smth. - поднимать шум из-за чего-л.
-
43 ill luck
[ʹılʹlʌk]невезение; неудача; несчастьеas ill luck would have it, by ill luck - к несчастью
-
44 infelicity
[͵ınfıʹlısıtı] n книжн.1. несчастье, невезениеthere has been so much infelicity in his life - в его жизни столько неудач
2. неудачное выражение, несвоевременное замечание и т. п. -
45 mischance
[͵mısʹtʃɑ:ns] n1) неудача, невезениеby mischance - к несчастью, по несчастной случайности
2) несчастный случайonly a serious mischance will prevent him from coming - только несчастный случай помешает ему прийти
-
46 tough
1. [tʌf] n амер.опасный хулиган, бандит2. [tʌf] a1. жёсткий; плотный, упругий2. 1) крепкий, прочный, твёрдый2) надёжный3. вязкий; тягучийtough putty [pitch] - густая замазка [смола]
4. 1) крепкий, крепкого телосложенияtough guy - крепкий парень; настоящий мужчина [см. тж. 10, 1)]
he was thin but tough - он был худощав, но крепок и вынослив
he was tougher in body than his brother - телосложение у него было крепче, чем у брата
2) стойкий, выносливый, упорныйtough soldier - стойкий /выносливый/ солдат
5. грубый, крутойtough customer - а) непокладистый /тяжёлый/ человек; б) выносливый /крепкий/ человек
6. 1) упрямый, упорный, несговорчивыйto get tough with smb. - круто /жёстко/ себя повести по отношению к кому-л.
don't get so tough with me! - (по)легче на поворотах!
2) полит. жёсткий3) строгий4) лишённый сентиментальности; жёсткий, строгий, суровыйtough book - суровая /правдивая/ книга
7. сильный, яростныйtough fight - ожесточённый /горячий/ бой
tough resistance - воен. а) упорное сопротивление; б) упорная оборона
8. разг.1) трудный, тяжёлый; суровыйtough job [proposition] - трудная /тяжёлая/ работа [задача]
a tough life of want - жизнь, полная лишений
it's getting really tough - становится жарко, запахло жареным, теперь несдобровать
economic conditions are expected to get tougher - ожидается дальнейшее ухудшение экономических условий
2) трудный, плохо поддающийся влиянию9. разг. невероятный, неправдоподобный10. амер. разг.1) гангстерскийtough guy - гангстер, бандит, головорез [см. тж. 4, 1)]
2) преступный, хулиганский, бандитскийtough district - район, кишащий преступными элементами
11. горн. крепкий ( о породе)12. сл. замечательный, классный♢
a tough nut to crack, a tough row to hoe - трудная задача; ≅ орешек не по зубамtough luck!, that's tough! - вот незадача /невезение/!
3. [tʌf] adv разг.that really was a tough break! - вот это не повезло!
жёстко, грубо4. [tʌf] v разг. (тж. tough out)вынести, выдержать, выдюжитьtough it out! - крепись!, не падай духом!
-
47 unluck
[͵ʌnʹlʌk] nнеудача; невезение -
48 a real piece of bad luck
Общая лексика: полная неудача, страшное невезениеУниверсальный англо-русский словарь > a real piece of bad luck
-
49 abortion
[ə'bɔːʃ(ə)n]1) Общая лексика: аборт, выкидыш, искусственный аборт, недоносок, недоразвитие органа, неудача, преждевременное прекращение беременности (искусственный), уродец2) Медицина: остановка развития (органа, процесса), приостановка развития болезни на начальной стадии, рудиментарное состояние (органа), рудиментарное состояние органа, абортирование (остановка развития, действия или процесса)3) Юридический термин: прекращение4) Кино: неудачный выброс5) Сленг: любое неудавшееся представление, невероятный план, превращающиеся в пародию на себя, любое неудавшееся представление или спектакль, невероятный план или действие, превращающиеся в пародию на себя, провал принятого плана6) Нефть: нарушение нормального хода, неисправность, отказ7) Иммунология: недоразвитие (органа), остановка развития (органа или процесса)8) Космонавтика: нанесение ущерба, нанесение ущерба, препятствующего выполнению боевой задачи, неисправность в системе, отказ в системе, отражение воздушного нападения, отражение нападения9) Деловая лексика: аварийное прекращение10) Макаров: невезение, осечка, прерывание беременности, ублюдок, урод, аварийное прекращение (испытаний, полёта, запуска и т.п.) -
50 ambs ace
Общая лексика: капелька, невезение, неудача, ничтожное количество, по очку на обеих костях, самая малость -
51 ambs-ace
['æmzˌeɪs]1) Общая лексика: голи (в триктраке), капелька, невезение, неудача, ничтожное количество (чего-л.), по очку на обеих костях, самая малость, самое малое количество очков в игре в кости2) Математика: двойное очко, наименьшее число очков (при игре в кости) -
52 ambsace
-
53 bad iron
-
54 bad luck
Общая лексика: напасть, не повезло тебе!, невезение, несчастье, неудача, невезуха, дурной знак (It's bad luck to have/be/do smth), непруха, плохая примета -
55 bummer
['bʌmə]1) Общая лексика: барахло, дрянь, крах надежд, неприятность, разочарование, тяжелый наркотический бред, удар, дело дрянь2) Разговорное выражение: бездельник, охламон, сачок, трутень, дармоед, лежебока, разгильдяй3) Американизм: лентяй, лодырь, bad experience (My trip to New York was a \<b\>bummer\</b\>)4) Австралийский сленг: нечто, вызывающее досаду5) Лесоводство: небольшой грузовик для перевозки брёвен (с двумя низкими колёсами и коротким дышлом), небольшой тележка для перевозки брёвен (с двумя низкими колёсами и коротким дышлом)6) Сленг: никчёмный мужчина, очень плохая ситуация, очень плохое положение, неприятный человек ( вещь) (My coach is a real bummer. Mой тренер совсем неприятный человек.), досадная ситуация (The car won't start. What a bummer! — Машина не заводится. Вот чёрт!), "шуба" (болезненное состояние наркомана под воздействием галлюциногенов, которое, как правило, невозможно предусмотреть; представляет опасность для него самого и для окружающих), облом, наркотический бред, неприятная ситуация, никчёмный молодой человек, отбившийся от матери ягнёнок8) Табуированная лексика: невезение, неудача, педераст, плохое время, попрошайка -
56 deuce ace
Общая лексика: три очка, чертовское невезение -
57 deuce-ace
['djuːseɪs]Общая лексика: три очка (в игре в кости), чертовское невезение -
58 evil eye
[ˌiːv(ə)l'aɪ]1) Общая лексика: дурной глаз, человек, который может сглазить, сглаз2) Религия: завистливое око, завистливый глаз -
59 hard cheese
1) Общая лексика: плохое дело, прискорбное положение2) Разговорное выражение: невезение3) Техника: твёрдый сыр4) Британский английский: это твои (его, её и т.п.) проблемы (Used to tell someone that you do not feel sorry for them)6) Сленг: (!) невезуха -
60 hard lines
1) Общая лексика: несчастная судьба, неудача, тяжёлая судьба, тяжёлое испытание2) Разговорное выражение: незадача, полоса неудач4) Макаров: горькая судьба
См. также в других словарях:
невезение — невезение … Орфографический словарь-справочник
невезение — тридцать три несчастья, непер, замазка, неуспех, неудача, облом, западло, пролет, невезуха, непруха, осечка, невезенье, мимо кассы, отлупка, отлуп, нелом, пролетка, отсос, незадача Словарь русских синонимов. невезение см. неудача Словарь… … Словарь синонимов
НЕВЕЗЕНИЕ — НЕВЕЗЕНИЕ, невезения, ср. (разг.). Несчастливое стечение обстоятельств, постоянное отсутствие удачи. Какое то роковое невезение преследует его на каждом шагу. (От выражения не везет не удается.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НЕВЕЗЕНИЕ — НЕВЕЗЕНИЕ, я, ср. (разг.). Постоянные неудачи, состояние, при к ром невезёт, нет удачи. Что за н.! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
невезение — • сплошное невезение … Словарь русской идиоматики
Невезение — ср. Несчастливое стечение обстоятельств, постоянные неудачи. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
невезение — невезение, невезения, невезения, невезений, невезению, невезениям, невезение, невезения, невезением, невезениями, невезении, невезениях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
невезение — процветание экономическое процветание … Словарь антонимов
невезение — ▲ неудача ↑ случайный < > везение преследуют неудачи [неприятности]. злосчастие. злосчастный. злополучие. злополучный. рок (по воле рока. его как будто преследует злой #). иметь несчастье (имел несчастье родиться рабом). на чье л. несчастье … Идеографический словарь русского языка
невезение — невез ение, я … Русский орфографический словарь
невезение — (2 с), Пр. о невезе/нии … Орфографический словарь русского языка