Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

небо+затянулось+тучами

  • 1 небо затянулось тучами

    Русско-латышский словарь > небо затянулось тучами

  • 2 күк йөҙө болот менән ҡапланды

    небо затянулось тучами

    Башкирско-русский автословарь > күк йөҙө болот менән ҡапланды

  • 3 ég

    \ég áldja
    Бог \ég с Вами
    небеса божественные
    небо в т.ч. божественное
    * * *
    I ég
    формы: ege, egek, eget
    не́бо с

    az égen — на не́бе

    II égni
    формы глагола: égett, égjen
    1) тж перен горе́ть; пыла́ть
    2) безл. предл. горе́ть; жечь

    ég a sebem — у меня́ жжёт ра́ну

    * * *
    +1
    fn. [eget, ege, egek] 1. небо, költ. эфир;

    bíborszínű \ég — пурпурное небо;

    csillagos \ég — звёз дное небо; derült/felhőtlen/tiszta \ég — безоблачное/ясное/чистое небо; az \ég beborult — тучи закрыли небо; небо затянулось тучами; az \ég derült — небо чисто; \ég és föld között — между небом и землёй; szabad \ég alatt — под открытым небом;

    2. szól.:

    szent egek! — батюшки (мой)! матушки (мой)!;

    adja az \ég! — дай бог!; csak — а jó \ég tudja! бог/господь его знает! одному Аллаху известно !; \ég áldjon ! — счастливо !; az \ég szerelmére! — ради бог! rég. Христа ради! ради всех святых!; \ég és föld a különbség köztük — они отличаются друг от друга как небо от земли v. небо и земля; mint az \ég madarai — как птица небесная; ez (bosszúért) az \égbe kiált — это вопиет к небу; \égbe nyúló — высоко вздымающийся; költ. заоблачный; \égbe nyúló csúcs, — заоблачная высь; \égbe nyúló kémények — устремлённые ввыс трубы; az egekben jár — он парит в небесах; az \égből a földre esik/pottyan — упасть с неба на землю; mintha az \égből pottyant volna — как с неба свалился; nem az\égből pottyant ide — не с неба же он свалился; mint derült \égből a villámcsapás — как гром средь ясного неба; как снег на голову; az egekig magasztal — превозносить до небес; \égig érő — доходящий до небес; \égnek állt a haja — волосы стали дыбом; волосы торчали; \égre-földre esküdözik клясться небом и землёй; божиться; az eget is bőgőnek néztem — мне небо с овчинку показалось; eget-földet ígér ( — по)сулитьзолотые горы; eget verő éljenzés — громкогласное ура; eget verő zaj — шум и гам; шум, доносящийся до небес; gúny. (ez aztán az) eget verő felfedezés! — вот-те открыл Америку! eget verő ostobaság беспредельная глупость

    +2
    ige. [\ég-ett,\égjen, \égne] 1. гореть; (gyengén) теплиться; (láng nélkül, pislogva, pl. nyers fa) тлеть; (bizonyos ideig) погорать/погореть, прогорать/прогореть;

    \égni kezd — разгораться/разгореться;

    hamuvá \ég — перегорать; lobogva \ég — полыхать, пылать; porrá/porig \ég — сгорать/сгореть v. выгорить/выгореть дотла; szénné \ég — прогорать/прогореть; a fa \ég a kályhában — дрова горит в печке; a fa lobogva \ég a kandallóban — дрова в камине полыхают; a falu porig \égett — деревня выгорела дотла; \ég a ház — дом горит; \ég a ház, meneküljetek! — горит, спасайтесь!;

    2. (fűlik, pl. kályha) топиться;

    a gyorsforraló \ég — примус горит;

    a kályha \ég — печь топиться v. горит;

    3. (dohány) куриться;

    a dohány rosszul \ég a pipában — табак плохо горит в трубке;

    4. (fény, lámpa) гореть, светиться; (bizonyos ideig) погореть, прогореть;

    pislákolva \ég — гореть мерцая;

    \ég a lámpa/gyertya — горит свет; az összes lámpák \égnek — все лампочки горят; a lámpa \égett egy darabig, majd kialudt — лампа погорела и погасла; a lámpa egész éjjel \égett — лампа прогорела всю ночь;

    5. átv. гореть/ сгореть, пылать, biz. саднить; (gyengén) теплиться;

    a hidegtől \ég az arca — щёки от мороза горит;

    \égett a-csizmától feltört lába — саднила нога, натёртая сапогом; a seb \ég — рана горит; szemében gyűlölet \ég — ненависть горит в глазах; szeme tűzben \ég v. szemében tűz \ég — его глазагорят огнём: ha ragtól \ég — пылать гневом; \ég a szégyentől — гореть от стыда; \ég a szerelemtől — пламенеть любовю; \ég a tettvágytól — у него руки чешутся (+ inf.); \ég a türelmetlenségtől — гореть/гореть от нетерпения; кипеть v. n. ллать нетерпением; \ég — а vágytól гореть/сгореть от желания; гореть желанием;

    6.

    szól. csak úgy \ég a munka a kezében v. — а keze alatt у него в руках дело огнём горит; работа горит у него в руках;

    \ég a talaj a lába alatt — у него земли/почва горит под ногами; nem \ég a ház ! (nem kell úgy sietni) — не горит! не на пожар! nép. не под дождём-подожём!

    Magyar-orosz szótár > ég

  • 4 debesis novilkušās ar mākoņiem

    прил.
    общ. небо затянуло тучами, небо затянулось тучами

    Latviešu-krievu vārdnīca > debesis novilkušās ar mākoņiem

  • 5 затянуться

    сов.
    1) тартып бәйләү, тарттырып бәйләү
    2) бәйләнү, тартылып бәйләнү
    3) каплану, томалану
    4) бетәшү, тартылу
    5) озакка сузылу, озакка тартылу
    6) ( при курении) эчкә суыру, эчкә тарту, эчкә алу ( тәмәке төтенен)

    Русско-татарский словарь > затянуться

  • 6 затянуться

    1. сов.
    тартып (ҡыҫып) бәйләү
    2. сов.
    тартылыу, бәйләнеү, быуылыу
    3. сов.
    ҡапланыу, томаланыу
    4. сов.
    бөтәшеү, уңалыу
    5. сов.
    һуҙылыу, оҙаҡҡа һуҙылып китеү
    6. сов.
    һурыу, эскә тартыу
    төтөндө

    Русско-башкирский словарь > затянуться

  • 7 затягиваться

    1. (кушаком) бусэлэ̄де-мӣ
    2. (о ране) авгара̄де-мӣ
    3. (тучами) туксунэде-мӣ; небо затянулось тучами туксунэдерэн

    Русско-эвенкийский словарь > затягиваться

  • 8 шымараш

    I Г. шӹ мӓ́рӓ ш -ем
    1. навострить (уши); напрягать (напрячь) слух. Кенета пӱ я покшелне ала-мо пызльоп шоктыш. Кузьма пылышыжым шымарыш. М. Евсеева. Вдруг на середине озера что-то шлёпнулось. Кузьма навострил уши.
    2. прижимать (прижать) уши (о лошади, когда она сердится). Имне сырен, пылышыжым шымарен. Лошадь рассердилась, прижала уши.
    II -ем кривить, скривить; перекашивать (перекосить) в гримасе (губы). Лодыжкин тӱ рвыжым шымарен каласыш: «Тый гает шоҥго пӓрий дене вашке ынде вуемат йомеш». Я. Ялкайн. Лодыжкин, скривив губы, сказал: «С такой старой ведьмой, как ты, скоро голову потеряю». (Ачин), шкенжым шке игылтын, тӱ рвыжым шымарышат, эплын гына каласыш: «Я сита, мый чынак исерланаш тӱҥалынам». Я. Ялкайн. Ачин, посмеиваясь над собой, скривил губы и спокойно сказал: «Ну, довольно, я и вправду начал дурачиться».
    III -ем затягиваться, затянуться; заволакиваться, заволочься; обволакиваться (обволочься) тучами. Кава шымарен. Теве-теве йӱ р толшаш гай веле. «Мар. ком.». Небо затянулось. Кажется, вот-вот будет дождь. Чодыра ӱмбалым шем-канде рӱ мбык леведын. Адак йырваш шымарен. А. Филиппов. Лес окутали тёмно-синие сумерки. Опять вокруг затянулось.
    // Шымарен шинчаш затянуться, заволочься. Эр велеш шошо мардеж ала-кушеч шем пылым поктен кондыш. Кава шымарен шинче. «Мар. ком.». Под утро весенний ветер откуда-то пригнал чёрные тучи. Небо заволоклось.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шымараш

  • 9 шымараш

    шымараш
    I
    Г.: шӹмӓрӓш
    -ем
    1. навострить (уши); напрягать (напрячь) слух

    Кенета пӱя покшелне ала-мо пызльоп шоктыш. Кузьма пылышыжым шымарыш. М. Евсеева. Вдруг на середине озера что-то шлёпнулось. Кузьма навострил уши.

    2. прижимать (прижать) уши (о лошади, когда она сердится)

    Имне сырен, пылышыжым шымарен. Лошадь рассердилась, прижала уши.

    II
    -ем
    кривить, скривить; перекашивать (перекосить) в гримасе (губы)

    Лодыжкин тӱрвыжым шымарен каласыш: «Тый гает шоҥго пӓрий дене вашке ынде вуемат йомеш». Я. Ялкайн. Лодыжкин, скривив губы, сказал: «С такой старой ведьмой, как ты, скоро голову потеряю».

    (Ачин), шкенжым шке игылтын, тӱрвыжым шымарышат, эплын гына каласыш: «Я, сита, мый чынак исерланаш тӱҥалынам». Я. Ялкайн. Ачин, посмеиваясь над собой, скривил губы и спокойно сказал: «Ну, довольно, я и вправду начал дурачиться».

    -ем
    затягиваться, затянуться; заволакиваться, заволочься; обволакиваться (обволочься) тучами

    Кава шымарен. Теве-теве йӱр толшаш гай веле. «Мар. ком.» Небо затянулось. Кажется, вот-вот будет дождь.

    Чодыра ӱмбалым шем-канде рӱмбык леведын. Адак йырваш шымарен. А. Филиппов. Лес окутали тёмно-синие сумерки. Опять вокруг затянулось.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шымараш

  • 10 затягиваться

    I несовер. - затягиваться;
    совер. - затянуться возвр.
    1) be tightened, jam
    2) (покрываться) cover;
    grow overcast, become obscured( о небе) ;
    heal/skin over (о ране)
    3) (при курении) inhale
    4) (задерживаться) be delayed, be dragged out, drag on, be drawn out II страд. от затягивать
    затягив|аться -, затянуться
    1. (стягиваться) belt one self, buckle one`s belt;
    он туго затянулся ремешком he drew his belt tight;

    2. (тв.;
    покрываться) be* covered (by) ;
    небо ~ается тучами the sky is clouding over;

    3. рана ~ается the wound is healing over;

    4. (задерживаться) drag on;
    собрание затянулось the meeting dragged on;

    5. (при курении) inhale;
    ~ сигаретой inhale the smoke of a cigarette.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > затягиваться

  • 11 prevleči

    обтянуть (обтягивать), наволочь (навола- кивать), покрйть (покрывать)
    nebo se je prevleklo z oblaki - небо покрылось облаками (= затянулось тучами)

    Slovensko-ruski slovar > prevleči

См. также в других словарях:

  • ЗАТЯНУТЬСЯ — ЗАТЯНУТЬСЯ, затянусь, затянешься, совер. (к затягиваться). 1. возвр. к затянуть в 1 знач. Ямщик затянулся кушаком. 2. Туго стянуться концами, завязаться. Узел туго затянулся. 3. Покрыться целиком, обволакиваясь чем нибудь тянущимся, тягучим. Небо …   Толковый словарь Ушакова

  • Хроника Великой Отечественной войны/Декабрь 1943 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь · 1942: январь · февраль · март · …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»