Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

небеса)

  • 81 лестница Иакова

    Универсальный русско-немецкий словарь > лестница Иакова

  • 82 небо

    gökyüzü
    * * *
    I н`ебо
    с
    (мн. небеса́ врз) gök (-ğü, -kü), sema, gökyüzü
    ••

    превозноси́ть кого-л. до небе́с — (öve öve) göklere çıkarmak

    они́ - небо и земля́ — aralarında karlı dağlar var

    музе́й под откры́тым небом — açık hava müzesi

    II нёбо
    с., анат.
    damak (-ğı)

    Русско-турецкий словарь > небо

  • 83 небо

    sb. himmel, himmerige
    * * *
    sb
    n
    pl
    небеса, небес
    adj
    небесный
    himmel
    небо и земля om himmelvid forskel.

    Русско-датский словарь > небо

  • 84 небо

    с.
    sky; ( небеса) heaven

    под открытым небом — in the open (air), under the open sky

    между небом и землёй разг. — between heaven and earth, in an uncertain situation

    превозносить до небес (вн.) — praise / extol to the skies (d.); lavish praise on (d.)

    с неба свалиться разг. — appear / come* out of the blue

    Русско-английский словарь Смирнитского > небо

  • 85 взвиться

    lever vi ( о занавесе); se déployer, flotter vi ( о флаге); se cabrer ( о лошади); prendre son essor ( или son vol), pointer vi (о птице, самолёте)

    орёл взви́лся под небеса́ — l'aigle s'est élancé dans le ciel ( или aux cieux)

    Dictionnaire russe-français universel > взвиться

  • 86 взвиться

    взви́ться
    leviĝi, suprenflugi, ekflirti.
    * * *
    lever vi ( о занавесе); se déployer, flotter vi ( о флаге); se cabrer ( о лошади); prendre son essor ( или son vol), pointer vi (о птице, самолёте)

    орёл взви́лся под небеса́ — l'aigle s'est élancé dans le ciel ( или aux cieux)

    Diccionario universal ruso-español > взвиться

  • 87 небо

    Русско-татарский словарь > небо

  • 88 доставать

    достать
    1) (до чего, куда) сягати, сягнути, досягати, досягти, достягати, достягти (чого, до чого, куди). [І далеко сяга рушниця? - Ген до того дуба сягнула. На кілку висіли віжки, - Демко досяг їх рукою й зняв]. Достать дно где - ґрунтувати, зглибити що. [Місця того ніхто не зґрунтує. Мудрець своїм розумом зглибив землю, обняв небеса]. См. ещё Достигать 3;
    2) (з)добувати, (з)добути що и чого, (з)добуватися, (з)добутися на що, чого, діставати, дістати, роздобути, -ся, доскочити, доп'ясти, запобігти чого, (о многом) подоставати, поздобувати. [Панували, добували і славу, і волю (Шевч.). Грошей нема, не добувся (Квітка). А ти ось ніяк не роздобудешся ні на що, щоб почати господарювати (Квітка). Доскочив я собі шматок м'ясця (Греб.). Запобіжиш його як золота, а не збудеш як ворога (Г. Барв.). Таки доп'яв собі жінку і хорошу, і багату. Ото подоставали усього, почали обід варити]. См. ещё Достигать 2;
    3) доставать откуда, из чего - виймати, ви(й)няти, добувати, добути, видобувати, видобути, (снимать) здіймати, зняти. [Із торбини прездоровий пиріг добуває (Рудан.). Видобув він з кешені конвертика]. -вать раков из их нор - печерувати, видирати - раки. -вать невод, сети из воды - вибирати;
    4) (быть достаточну) вистачати, вистачити, вистарчати, вистарчити, ставати, стати. [Виста(р)чило на юшку, виста(р)чить і на петрушку. Щось ссало серце, чогось не ставало (Коцюб.). Ще трьох карбованців не стає]; срв. Хватать. Не доставать - не ставати, бракувати, хибувати. Чего кому не достаёт - що (или чого) кому бракує.
    * * *
    несов.; сов. - дост`ать
    1) ( брать) дістава́ти, діста́ти и мног. подостава́ти; ( извлекать) вийма́ти, ви́йняти и мног. повийма́ти
    2) ( дотягиваться) дістава́ти, діста́ти, досяга́ти, досягти́ и досягну́ти, сяга́ти, сягну́ти
    3) ( приобретать) дістава́ти, діста́ти, здобува́ти, здобу́ти, добува́ти, добути (що); ( с трудом) роздобува́ти, роздобу́ти (що); добува́тися, добу́тися (чого)
    4) ( быть достаточным) вистача́ти, ви́стачити, става́ти, ста́ти; диал. вистарча́ти, ви́старчити

    Русско-украинский словарь > доставать

  • 89 извечный

    одвічний, (с)поконвічний. [І полинуть у ті небеса, де сіяє одвічна краса (Л. Укр.). Одвічний дух (Тичина). Ця боротьба є прообраз споконвічної боротьби поміж ясним богом Ормуздом та темним богом Агриманом (Крим.). Поконвічні високі Карпати (Млака)].
    * * *
    одві́чний, відві́чний; ( исконный) споконві́чний, праві́чний, предкові́чний

    Русско-украинский словарь > извечный

  • 90 исправлять

    исправить
    1) (делать прямым) виправляти, виправити, випростовувати, випростати кого, що; см. Испрямлять, Выпрямлять. Горбатого могила -вит - горбатого могила виправить (справить) или Горбатого хіба вже могила виправить (справить) (Приказка);
    2) (чинить, поправлять) направляти, направити, справляти, справити (о мн. пос[пона]правляти), лагодити, полагодити, налагоджувати, налагодити (и наладити) що; см. Поправлять, Чинить. [Машина погано шиє, треба направити (Звин.). А ну направ каганець, щось він погано світить (Бердян. п.). Через два дні взялися лагодити грубу (Кон.). Старії кайдани посправляв (Макс.)];
    3) (в общ. знач.: улучшать) виправляти, виправити, направляти, направити, поправляти, поправити, лагодити, полагодити що, (о мн.) повиправляти, понаправляти що. [Виправити свої помилки (Наш). Нехай небеса поправлять наші ледачі думки (Куліш). Дозвольте направити одну важну помилку (Грінч.). Братчики взялись думати, як-би громадське лихо полагодити (Єфр.)]. -вить корректурные ошибки - виправити коректурні помилки. -вить недоразумение - полагодити, залагодити, направити, виправити непорозуміння. -влять нравы - направляти норови, звичаї (обычаи);
    4) кого - направляти, направити (на все добре), поправляти, поправити кого. -вить кого к лучшему - направити кого на краще. Школа его -ла - школа його направила, виправила;
    5) -ть должность, обязанности (отправлять) - справляти, справити, справувати якусь службу, обов'язки, урядувати на якій посаді. -ть должность, обязанность за кого - урядувати за кого, справувати уряд чий (обов'язки чиї), за кого или просто: справувати за кого, правити(ся) за кого, заступати (замещать) кого, виконувати (исполнять) обов'язки чиї, за кого. [Іван правиться за старосту (Н.-Вол. п.)]. -влять должность секретаря - урядувати, правити(ся) за секретаря, справувати (уряд) за секретаря, заступати секретаря, виконувати обов'язки за секретаря (секретареві). Исправленный - виправлений, випростуваний; направлений, справлений, на[по]лагоджений; виправлений, на[по]правлений. -ная корректура - виправлена коректа.
    * * *
    несов.; сов. - испр`авить
    1) ( чинить) ла́годити, пола́годити, ла́дити, пола́дити, ладна́ти, поладна́ти; справля́ти, спра́вити; ( поправлять) поправля́ти, поправити
    2) (устранять недостатки, ошибки) виправля́ти, ви́правити и мног. повиправля́ти, поправля́ти, попра́вити; справля́ти, справити; (несов.: вносить поправки) пра́вити
    3) (несов.: исполнять, выполнять что-л.), вико́нувати

    Русско-украинский словарь > исправлять

  • 91 Himmel

    m небо; Rel., fig. a. небеса pl.; am Himmel на небе; unter freiem Himmel под открытым небом; in den Himmel heben превозносить до небес; aus heiterem Himmel как гром среди ясного неба; Himmel und Hölle in Bewegung setzen пустить в ход все средства; um Himmels willen! ради Бога!; ( ach) du lieber Himmel! батюшки (мои)!; dem Himmel sei Dank! слава Богу!

    Русско-немецкий карманный словарь > Himmel

  • 92 вознесение

    Русско-английский словарь религиозной лексики > вознесение

  • 93 Илия

    I библ.
    (пророк, страстный проповедник культа Яхве, противник культа Ваала в иудаизме; Бог взял его живым на небо) Elijah; сокр. Elij

    "Огненное восхождение Илии Пророка" (икона)The Fiery Ascent of the Prophet Elijah

    Пророка Илии день, Ильин день (праздник правосл. церкви в честь пророка Илии (или Ильи), 20 июля / 2 августа) — the Feast of St. Elijah of Thesbite [the Tishbite], Glorious Prophet

    "Илия Пророк в пустыне" (икона)The Prophet Elijah in the Wilderness

    "Илия Пророк на огненной колеснице" — The Prophet Elijah and Fiery Chariot

    II библ.

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Илия

  • 94 Купол скалы

    (мечеть в Иерусалиме, построенная при омейядском халифе Абд аль-Малике ( Umayyad Muslim Caliph Abd al-Malik) в 688-91 на одной из главных святынь ислама - священной заповедной территории аль-Харам аш-Шариф ( Haram al-Sharif), на скале, откуда пророк Мухаммед был вознесён на небеса, где лицезрел Аллаха; тж. Куббат ас-сахра) the Dome of the Rock

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Купол скалы

  • 95 малаика

    араб.
    (в исламе ангелы, "посланцы" и слуги Аллаха, которые славят его и защищают небеса от джиннов и шайтанов; согласно хади́сам, сотворены из света и имеют крылья двойные, тройные и четверные; в миниатюрах встречаются изображения малаика в облике прекрасных юных созданий с большими лучистыми крыльями; как обязательный компонент малаика включены в иконографию чудесного путешествия Мухаммада - мира́джа в произведениях 16-17 вв.) malaika

    Русско-английский словарь религиозной лексики > малаика

  • 96 Никео-цареградский Символ веры

    (является общехрист. Символом веры; составлен Отцами Церкви и утверждён на Никейском (325; первая половина Символа веры) и Константинопольском (381; вторая половина Символа веры) Вселенских соборах; Символ веры читается как молитва на богослужениях и в домашних условиях, а тж. исполняется хором присутствующих в храме; чтение и признание Символа веры при крещении взрослых требуется непременно, а за крещаемых младенцев громко читает его восприемник или кто-нибудь из причта) the (Niceno-Constantinopolitan) Creed
    текст Символа веры:

    Ве́рую во еди́наго Бо́га Отца́, Вседержи́теля, Творца́ не́бу и земли́, ви́димым же всем и неви́димым. — I believe in One God the Father Almighty, Maker of Heaven and earth, and of all things visible and invisible.

    И во еди́наго Го́спода Иису́са Христа́, Сы́на Бо́жия, Единоро́дного, И́же от Отца́ рожде́нного пре́жде всех век; Све́та от Све́та, Бо́га и́стинна от Бо́га и́стинна, рожде́нна, несотворе́нна, единосу́щна Отцу́, И́мже вся бы́ша. — And in one Lord, Jesus Christ, the only begotten Son of God, Begotten of the Father before all ages. Light of light, true God of true God. Begotten not made, consubstantial with the Father, by Whom all things were made.

    Нас ра́ди челове́к и на́шего ра́ди спасе́ния сше́дшаго с небе́с и воплоти́шагося от Ду́ха Свя́та и Мари́и Де́вы, и вочелове́чшася. — Who for us men, and for our salvation came down from heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary and was made man.

    Распя́таго же за ны́ при Понти́йстем Пила́те, и страда́вша, и погребе́нна. — And was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried.

    И воскре́сшаго в тре́тий день по Писа́нием. — And rose again the third day, according to the Scriptures.

    И возше́дшаго на небеса́, и седя́ща одесну́ю Отца́. — And ascended unto heaven, and sitteth at the right hand of the Father.

    И па́ки гряду́щаго со сла́вою суди́ти живы́м и ме́ртвым, Его же Ца́рствию не бу́дет конца́. — And He shall come again with glory to Judge the living and the dead: of Whose kingdom there shall be no end.

    И в Ду́ха Свята́го, Го́спода, Животворя́щаго, И́же от Отца́ исходя́щего, И́же со Отце́м и Сы́ном споклоня́ема и сла́вима, глаго́лавшаго проро́ки. — And in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of life, Who proceedeth from the Father, Who together with the Father and the Son is worshipped and glorified, Who spake by the Prophets.

    Во еди́ну Святу́ю, Собо́рную и Апо́стольскую Це́рковь. — And in One, Holy, Catholic, and Apostolic Church.

    Испове́дую еди́но креще́ние во оставле́ние грехо́в. — I acknowledge one Baptism for the remission of sins.

    Ча́ю Воскресе́ния ме́ртвых, и жи́зни бу́дущего ве́ка. Аминь. — I look for the Resurrection of the dead, And the life in the world to come. Amen.

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Никео-цареградский Символ веры

  • 97 одесную

    ц.-сл.
    (по правую руку, с правой стороны) on the right hand, at the right hand

    И возшедшаго на небеса, и седяща одесну́ю Отца (из Символа веры) — And ascended unto heaven, and sitteth at the right hand of the Father

    Русско-английский словарь религиозной лексики > одесную

  • 98 возносить

    несов. - возноси́ть, сов. - вознести́; (вн.)
    1) ( поднимать вверх) raise high (d), uplift (d)

    возноси́ть до небе́с — praise (d) to the skies

    ••

    возноси́ть моли́тву — offer up a prayer

    возноси́ть хвалу́ (дт.)praise (d), eulogize (d)

    возноси́ть на небеса́ рел.take to heaven

    Новый большой русско-английский словарь > возносить

  • 99 возноситься

    несов. - возноси́ться, сов. - вознести́сь

    возноси́ться на небеса́ рел.ascend to heaven

    2) разг. ( становиться высокомерным) become conceited / stuck-up

    Новый большой русско-английский словарь > возноситься

  • 100 воспарять

    несов. - воспаря́ть, сов. - воспари́ть; высок., поэт.
    1) (взлетать; возвышаться) soar; rise high

    воспаря́ть в небеса́ — soar into the sky

    2) (воодушевляться, вдохновляться) be / feel elated
    ••

    воспаря́ть мы́слью — soar in one's thoughts

    Новый большой русско-английский словарь > воспарять

См. также в других словарях:

  • небеса — см. Небо …   Энциклопедический словарь

  • Небеса —  Небеса  ♦ Ciel    Видимый мир, находящийся над нами (греческие слова kosmos (мир) и uranos (небо) суть синонимы). В древности люди полагали, что небеса населены божествами, которые явлены нам в виде звезд. Еще и сегодня встречается подобное… …   Философский словарь Спонвиля

  • небеса — небесный купол, надзвездные сферы, свод небес, поднебесье, небесная лазурь, небесная твердь, небосклон, небо, эмпирей, небосвод Словарь русских синонимов. небеса см. небо Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык …   Словарь синонимов

  • небеса — НЕБЕСА, небес. мн. к небо. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • НЕБЕСА — НЕБЕСА, небесный и пр. см. небо. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Небеса — мн. Божественные силы, провидение; Небо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • небеса — бесконечно прекрасные (Федоров Давыдов); беспредельные (Сологуб); безответные (Полонский); бесцветные (Гофман); глубокие (Коринфский); голубые (В.Каменский, Фруг); далекие (Бунин); дремлющие (Пушкин); заплаканные (Льдов); золотые (Городецкий);… …   Словарь эпитетов

  • небеса — множинний іменник те ж, що й небо …   Орфографічний словник української мови

  • Небеса — Эта статья о Небесах в религиозном представлении, о воздушном пространстве над поверхностью планеты см. Небо. О потолочном перекрытии в церковной архитектуре см. Небо (архитектура) Небеса  как физическое небо, так и бесконечное продолжение… …   Википедия

  • Небеса — Иногда это слово значит просто небо . В Ветхом Завете выражение небеса и земля соответствует нашему слову вселенная . Однако небеса еще и место, где находится Бог. Поэтому Иисус учил молиться так: Отче наш, сущий на небесах... . На небесах Бог не …   Подробный словарь библейских имен

  • Небеса — Означают трансцендентность, бесконечность, высоту, царство блаженства, высшую власть, порядок во Вселенной. Боги Неба это обычно Творцы. Они всемогущи и всеведущи и символизируют космические ритмы. Это стражи Закона. При матриархате небесные… …   Словарь символов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»