-
101 airtoground
air-to-ground
1> класса "воздух - земля" (о ракете)
2> _связ. в звене "воздух - земля" -
102 airtosurface
air-to-surface
1> класса "воздух - земля" (о ракете)
_Ex:
air-to-surface signal связь "воздух - земля" самолета с
объектом на поверхности -
103 airtounderwater
air-to-underwater
1> класса "воздух - подводная цель" (о ракете)
_Ex:
air-to-underwater communication связь с объектом под водой -
104 expendable
[ıkʹspendəb(ə)l] a1. 1) потребляемый, расходуемыйexpendable material /property/ - расходуемое имущество
to be expendable - (быстро) расходоваться [см. тж. 2)]
2) невозвратимый, невосстановимыйto be expendable - не допускать восстановления [см. тж. 1)]
2. спец. одноразового применения; неспасаемый (о ракете и т. п.)expendable supplies like pencils and paper - запасы таких товаров одноразового употребления, как карандаши и бумага
3. бросовый; не представляющий ценности (тж. перен. о людях); ≅ими не дорожат, их не берегут ( часто о войсках) -
105 fractionation
[͵frækʃəʹneıʃ(ə)n] n1. хим. разделение на фракции, фракционирование2. спец. разбивка; деление; расслоение3. воен. увеличение числа боеголовок на ракете -
106 groundcontrolled
ground-controlled
1> управляемый с Земли (о ракете, космическом корабле) -
107 home
1. [həʋm] n1. 1) дом, жилище, обиталищеat home - дома, у себя [см. тж. 2, 2), 6, 2) и ♢ ]
2) местожительство; местопребывание; проживаниеto make one's home in the country [abroad] - поселиться в деревне [за границей]
to give smb. a home, to make a home for smb. - приютить кого-л., дать кому-л. пристанище
a friend offered me a home with him - приятель предложил мне поселиться у него
2. 1) родной дом, отчий дом, родные местаancestral home, the home of one's fathers - отчий дом
to feel a longing for one's home - тосковать по дому /по родным местам/
2) родинаat home - на родине [см. тж. 1, 1), 6, 2) и ♢ ]
at home and abroad - у нас /на родине/ и за границей
where is your home? - откуда вы родом?
my home is England [Leeds] - моя родина - Англия [я родом из Лидса]
3) метрополия ( Англия)service at home - воен. служба в метрополии
this island provides /affords/ a home to myriads of birds - этот остров служит гнездовьем для мириад птиц
3. семья; домашний круг; семейная жизнь4. 1) место распространения, родина (растений и т. п.); ареалthe Indian jungle is the home of the tiger - тигры обитают в джунглях Индии
2) место зарождения или возникновения, родина, колыбельEngland is the home of railways - железные дороги впервые появились в Англии
5. 1) приют, благотворительное заведение; пансионатhome for the blind [for invalids] - приют для слепых [для инвалидов]
old people's home, home for the old - дом для престарелых
children's home - детский дом, детдом
2) частное заведение для бездомных собак, кошек и т. п.6. спорт.1) дом ( в играх)2) своё полеat home - на своём поле [см. тж. 1, 1), 2, 2) и ♢ ]
3) финиш ( лёгкая атлетика)4) гол♢
one's last /long/ home - могилаto be at home - а) чувствовать себя легко, непринуждённо, свободно; the boy was not quite at home there - мальчик чувствовал себя там неловко; make yourself at home - чувствуйте себя как дома, располагайтесь как дома; б) принимать гостей; устраивать приёмный день; [ср. тж. 1, 1), 2, 2) и 6, 2)]
Mrs. Smith is not at home to anyone except relatives - г-жа Смит никого не принимает, кроме родственников
I am always at home to you - для вас я всегда дома, я всегда рад /рада/ видеть вас у себя
to feel at home см. to be at home а)
to be /to feel/ at home in /with/ smth. - хорошо знать что-л.; свободно владеть чем-л.
to be /to feel/ at home in /with/ a foreign language - свободно владеть иностранным языком
he is at home in /on, with/ any topic - он с лёгкостью говорит /он может говорить/ на любую тему
go home and say your prayers - ≅ не суй нос не в свои дела
2. [həʋm] aeast or west home is best, there is no place like home - посл. ≅ в гостях хорошо, а дома лучше
1. 1) домашнийhome baking [canning] - выпечка [консервирование] в домашних условиях
home slaughtering /killing/ - домашний забой скота
home address - домашний адрес, местожительство
home industry - а) надомная работа; б) кустарный промысел; [см. тж. 4, 1)]
2) семейныйhome interests - интересы семьи /дома/
2. 1) родной, свойhome base - ав. своя авиабаза; аэродром базирования
home station - ж.-д. станция приписки
home port - мор. порт приписки
2) местныйhome team /side/ - спорт. команда хозяев поля
home club - спорт. клуб - хозяин поля
home ground - спорт. своё поле
home stretch - спорт. см. homestretch
3) направленный к дому; обратныйhome journey - мор. обратный рейс
home freight - мор. а) обратный фрахт; б) груз, доставляемый в отечественные порты
3. жилойhome farm - а) ферма при помещичьем доме; б) ферма, где живёт её владелец
4. 1) отечественныйhome manufacture [industry] - отечественное производство [-ая промышленность] [см. тж. 1, 1)]
2) внутреннийhome market [trade] - внутренний рынок [-яя торговля]
5. относящийся к метрополии ( Англии)home (air) defence - воен. (противовоздушная) оборона метрополии
home service - воен. служба в метрополии
6. редк. колкий, едкий, бьющий в цель3. [həʋm] adv♢
home and dry - а) достигший своей цели; he was home and dry yesterday as the next president - вчера его желание свершилось - он стал президентом /его избрали президентом/; б) (находящийся) в безопасности1. 1) домаto be home - быть /находиться/ дома
2) домойto go /to come/ home - идти /приходить/ домой [см. тж. 2 и ♢ ]
to see smb. home - проводить кого-л. домой
to call smb. home - звать кого-л. домой
to be the first man home in the race - спорт. кончить гонку первым
3) на родинуback home - а) дома; на родине; he is back home again - он вернулся домой; customs here differ from those back home - обычаи здесь иные, чем у нас на родине; б) домой, на родину
2. в цель, в точкуto go /to come, to get/ home - попасть в цель [см. тж. 1, 2) и ♢ ]
3. до отказа, до конца; туго, крепко♢
to bring smth. home to smb. - а) втолковывать кому-л. что-л.; доводить что-л. до чьего-л. сознания; б) уличить кого-л. в чём-л.to bring a crime [a fraud] home to smb. - уличить кого-л. в преступлении [в обмане]
to bring a charge home to smb. - доказать обвинение против кого-л.
to drive smth. home (to smb.) - а) = to bring smth. home to smb. а); б) доводить до конца, успешно завершать что-л.
to get home - а) иметь успех; удаваться; б) выиграть; победить ( в спортивных соревнованиях); в) наносить меткий /точный/ удар; задевать за живое, больно задевать; [ср. тж. 1, 2) и 2]
to come /to get, to strike/ home to smb. - а) растрогать кого-л. до глубины души, найти отклик в чьей-л. душе; б) доходить до чьего-л. сознания, быть понятным кому-л.; [ср. тж. 1, 2) и 2]
it will come home to him some day what he had lost - когда-нибудь он поймёт, что потерял
to bring oneself /to come, to get/ home - а) занять прежнее положение; the anchor comes home - мор. якорь ползёт; б) оправиться ( после денежных затруднений)
to pay home - воздать по заслугам, отплатить
to ram /to press/ smth. home = to bring smth. home to smb. а)
to come /to strike, to touch/ home = to get home в)
to sink home = to come /to get, to strike/ home to smb. б)
4. [həʋm] vnothing to write home about - нечем хвастаться; ничего особенного
1. 1) возвращаться домой, лететь домой (особ. о голубе)an aircraft is homing to its carrier - самолёт возвращается на свой авианосец
2) посылать, направлять ( домой)radar installations home aircraft to emergency airfields - радарные установки наводят самолёты на запасные аэродромы
3) наводиться (о ракете, торпеде и т. п.)a missile homes towards an objective on a beam - ракета наводится на цель по лучу
2. 1) находиться, жить (где-л.)to home with smb. - жить у кого-л. /совместно с кем-л./
several publishers have homed in this city - в этом городе обосновались несколько издательств
2) устраивать (кого-л.) у себя, приютить (кого-л.) -
108 landtoland
land-to-land
1> _воен. класса "земля - земля" (о ракете) -
109 nucleartipped
nuclear-tipped
1> с ядерной боеголовкой (о снаряде, ракете) -
110 screaming
[ʹskri:mıŋ] a1. 1) пронзительный, резкий, визгливыйa screaming howling wind - завывающий /воющий/ ветер
2) воен. воющий (о бомбе, ракете)2. вызывающий неудержимый смех, уморительный3. эмоц.-усил. первоклассный; необыкновенный, поразительный4. резкий, чрезмерно яркийscreaming colours - а) кричащие цвета; б) сочетание цветов, режущее глаз
-
111 selfdestruct
self-destruct
1> самоликвидироваться (о ракете и т. п.)
2> испариться, исчезнуть, сгинуть
_Ex:
endless opportunities have self-destructed возможности,
казавшиеся бесконечными, развеялись как дым -
112 terrain guidance
[təʹreınʹgaıd(ə)ns] воен. -
113 terrainfollowing radar
terrain-following radar
1> _воен. радиолокационная станция слежения за рельефом
местности (на крылатой ракете) -
114 eintauchen
1. vt 2. vi (s)нырять; окунаться; погружатьсяin die Erdatmosphäre eintauchen — входить в плотные слои атмосферы ( о ракете)kopfüber in die Arbeit eintauchen — с головой уйти в работу -
115 flugbereit
adjготовый к вылету ( о самолёте); готовый к запуску ( к старту) ( о ракете) -
116 kabelgelenkt
adjуправляемый по проводам (напр., о ракете) -
117 Mondlandung
fbemannte Mondlandung — посадка на Луну ( прилунение) космического аппарата с экипажем -
118 verglühen
vi (s)in der Atmosphäre verglühen — сгореть в атмосфере (напр., о ракете) -
119 fuser
1. vi2) расплываться (о красках и т. п.)4) сгорать без взрыва, бесшумно воспламеняться ( о порохе)6) хим. разлагаться при прокаливании7) перен. прорываться; срываться на высоких нотах; раздаваться; вспыхиватьle rire a fusé — (внезапно) раздался взрыв смеха2. vt -
120 mer-mer
adj invar воен.класса "корабль-корабль" ( о ракете)
См. также в других словарях:
агрегат подвода коммуникаций к ракете космического назначения — 225 агрегат подвода коммуникаций к ракете космического назначения: Устройство, предназначенное для подвода, стыковки коммуникаций к ракете космического назначения и удержания их в состыкованном состоянии. Источник: ГОСТ Р 53802 2010: Системы и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Выстрелить в ракете — один из видов деятельности человека по отношению к живым существам, в порядке научного эксперимента или в качестве метода избавления от данного существа: ஐ Помнишь, ты говорил об этих обезьянах и ракетах? Мне вспомнилась фотография… … Мир Лема - словарь и путеводитель
Собаки в космосе — У этого термина существуют и другие значения, см. Собаки в космосе (значения) … Википедия
Дезик и Цыган — в кабине ракеты перед стартом Дезик и Цыган первые собаки, совершившие полёт на геофизической ракете В 1В (Р 1В) в верхние слои атмосферы 22 июля 1951 года с полигона Капустин Яр в Астраханской области в рамках проекта ВР 190 запуска… … Википедия
ГОСТ Р 53802-2010: Системы и комплексы космические. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р 53802 2010: Системы и комплексы космические. Термины и определения оригинал документа: 5 авиационный космический комплекс; АКК: Космический комплекс, в котором средством выведения и стартовым комплексом орбитальных технических … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
UGM-133A Трайдент II (D5) — UGM 133A Trident II (D5) запуск ракеты Трайдент II (D5) … Википедия
Белка и Стрелка. Звёздные собаки — Эта статья о мультфильме. О реально существовавших собаках космонавтах см. Белка и Стрелка. Белка и Стрелка. Звёздные собаки Жанр Исторический мультфильм … Википедия
Незнайка на Луне (мультфильм) — Незнайка на Луне Тип мультфильма рисованный … Википедия
Р-29Р — индекс УРАВ ВМФ 3М40 код СНВ РСМ 50 код МО США и НАТО SS N 18, Stingray Ракета Р 29Р Тип баллистическая ракета подводных лодок … Википедия
Полярный, Александр Иванович — Александр Иванович Полярный Дата рождения: 10 октября 1902(1902 10 10) Дата смерти: 1991 год(1991 … Википедия
РАКЕТНОЕ ОРУЖИЕ — управляемые реактивные снаряды и ракеты беспилотные средства вооружения, траектории движения которых от стартовой точки до поражаемой цели реализуются с использованием ракетных или реактивных двигателей и средств наведения. Ракеты обычно имеют… … Энциклопедия Кольера