-
61 приседание
сKniebeuge f, Kniebeugen nприседание в «ножницах» — Kniebeugen n im Ausfall
приседание, глубокое — tiefe Kniebeuge f
приседание «пистолетом» — Hockstand m mit Vorspreizen, einbeinige Kniebeuge f mit Vorspreizen
приседание «пистолетом» на левой ноге — Hockstand m mit Vorspreizen rechts, einbeinige Kniebeuge f mit Vorspreizen rechts
приседание «пистолетом» на правой ноге — Hockstand m mit Vorspreizen links, einbeinige Kniebeuge f mit Vorspreizen links
приседание, предварительное — т. атл. vorbereitende Kniebeuge f, Auftaktbewegung f
приседание со штангой — Kniebeugen n mit der Hantel
приседание со штангой на груди — Kniebeugen n mit der Hantel auf der Brust
приседание со штангой на плечах — Kniebeugen n mit der Hantel auf den Schultern
-
62 равновесие
с1. Gleichgewicht n; гимн. freie Waage f2. (в очках, в счёте) Gleichstand m, Ausgleich m2. ( в счёте) den Ausgleich wiederherstellenвосстановить равновесие — 1. das Gleichgewicht wiederherstellen
вывести из равновесия — das Gleichgewicht brechen, das Gleichgewicht stören, aus dem Gleichgewicht bringen
добиться равновесия (в счёте) — den Ausgleich erreichen, den Ausgleich erzielen, den Ausgleich herstellen;
найти равновесие — das Gleichgewicht finden;
2. ( в счёте) den Gleichstand behalten, den Gleichstand bewahrenсохранить [удержать] равновесие — 1. das Gleichgewicht (be)halten
равновесие, боковое — гимн. Standwaage f seitlings
равновесие в висе — гимн. Hangwaage f
равновесие в висе, заднее — гимн. Hangwaage f rücklings
равновесие в висе, переднее — гимн. Hangwaage f vorlings
равновесие в ласточке — гимн. Standwaage f vorlings
равновесие в упоре — гимн. Standwaage f; Stützwaage f
равновесие в упоре на двух руках, горизонтальное — гимн. freie Stützwaage f mit gestreckten Armen
равновесие в упоре на локтях — гимн. Ellbogenstützwaage f
равновесие в шпагате — гимн. Standspagat m
равновесие, горизонтальное — horizontales Gleichgewicht n
равновесие, кислотно-щелочное — Säuren-Basen-Status m, Säuren-Basen-Verhalten n
равновесие лодки — normale Schwimmlage f des Bootes
равновесие на колене — гимн. Kniewaage f; Kniestützwaage f; Kniestandwaage f
равновесие на левой ноге с наклоном вперёд — гимн. ( ласточка) Standwaage f vorlings
равновесие на одной ноге с наклоном корпуса назад, другая нога впереди — гимн. Standwaage f rücklings
равновесие на правой ноге с наклоном вперёд — гимн. ( ласточка) Standwaage f vorlings
равновесие, напряжённое — angespanntes Gleichgewicht n, Anspannungsgleichgewicht n
равновесие на прямых руках — гимн. Stützwaage f
равновесие, устойчивое — stabiles Gleichgewicht n
равновесие Шапошниковой — гимн. Schaposchnikowa( Waage) f
-
63 стойка
ж1. (напр. ворот) Ständer m, Pfosten m2. ( положение спортсмена) Stand m, Stellung f, Haltung f □ статьв стойку — die Kampfstellung einnehmen;
через стойку на руках — гимн. flüchtig
стойка, аэродинамическая — г. лыжи aerodynamische Haltung f
стойка баскетбольного щита — Trägerpfosten m, Stützpfosten m, Ständer m
принять боевую стойку — бокс Kampfstellung einnehmen
стойка «боком к снаряду» — гимн. Stand m seitlings
стойка, боксёрская — Auslage f [Grundstellung f] des Boxers
стойка борца — Ringkämpferstellung f, Ringkampfstellung f
стойка брусьев — Barrenständer m, Barrenpfosten m
стойка «в выпаде» — г. лыжи Schrittstellung f, Ausfallstellung f, Telemarkaufsprung m
стойка «внутри снаряда» — гимн. Innenstand m
стойка «внутри снаряда поперёк» — гимн. Innenquerstand m
стойка «внутри снаряда продольно» — гимн. Innenseitstand m
стойка «вольно» — гимн. Ruhestellung f
стойка ворот — Torständer m, Torpfosten m D
держаться за стойку ворот — в. поло sich am Torpfosten festhalten
оттолкнуться от стойки ворот — в. поло sich vom Torpfosten abstoßen
попасть в стойку ворот (об игроке) — den Torpfosten treffen, an den Torpfosten setzen; (о мяче, шайбе) an den Torpfosten gehen, den Torpfosten treffen
стойка ворот, ближняя — kurzer Torpfosten m
стойка ворот, дальняя — langer Torpfosten m
стойка вратаря, основная — Torwartgrundstellung f
стойка, высокая — бор. hohe Stellung f, hohe Kampfstellung f; г. лыжи Hochhaltung f
стойка готовности — Bereitschaftsstellung f; ( в игровых видах) Spielstellung f
стойка для дисков — т. атл. Abstellständer m für Scheiben, Scheibenständer m
стойка для прыжков (в высоту, с шестом) — Sprungständer m
стойка для шнура с флажками — гимн. Ständer m für Flaggenleine
стойка для шнура фальстарта — плав. Ständer m für Fehlstartleine
стойка, задняя — пр. в воду Stand m rücklings
стойка, закрытая — бокс gedeckte [geschlossene] Stellung f
стойка, защитная — Verteidigungsstellung f, Abwehrstellung f, Defensivstellung f
стойка игрока, боковая — seitliche Spielstellung f, Seitspielstellung f
стойка игрока, косая — schräge Spielstellung f, Schrägspielstellung f
стойка игрока, фронтальная — frontale Spielstellung f, Frontalspielstellung f
стойка, классическая — бокс klassische Boxstellung f
стойка конька, большая передняя — forderer Trichter m
стойка конька, задняя — hinterer Trichter m
стойка конька, малая передняя — kleine Brük ke f
стойка, левая — бор. linke Kampfstellung f, linker Ausfallschritt m, Linksauslage f; дз. normale Stellung f links, Hidari-Shizentai яп.
стойка, левосторонняя — бокс Linksauslage f, linke Grundstellung f
стойка, леерная — парус Relingsstange f
стойка «лицом к снаряду» — гимн. Stand m vorlings
стойка на голове — гимн. Kopfstand m
стойка на голове с опорой на предплечья — гимн. Unterarmkopfstand m
стойка на груди — худ. гимн. Brustlage f; гимн. Bruststütz m
стойка на коленях — гимн. Kniestütz m
стойка на лопатках — гимн. Nackenstand m
стойка на носках — гимн. Zehenstand m, Ballenstand m, Fußspitzenstand m
стойка на одной ноге — гимн. Stand m auf einem Bein; конн. Stehen n auf einem Bein
стойка на одной руке — гимн. Handstand m einarmig, einarmiger Handstand m
стойка на одном колене — гимн. Schrittknien n, Aufknien n; дз. Einkniestand m
стойка нападающего — баск. Stellung f des Angreifers
стойка на плечах — гимн. Oberarmstand m, Schulterstand m
стойка на плече — конн. Schulterstand m
стойка на полупальцах — гимн. Fußballenstand m
стойка на предплечьях — гимн. Unterarmstand m
стойка на пятках — гимн. Fersenstand m
стойка на руках — гимн. Handstand m
стойка на руках из бокового равновесия — гимн. Handstand m aus der Standwaage seitlings
стойка на руках из горизонтального упора — гимн. Handstand m aus der freien Stützwaage
стойка на руках из упора поперёк — гимн. Handstand m aus dem Querstütz
стойка на руках из упора продольно — гимн. Handstand m aus dem Seitstütz
стойка на руках из упора углом — гимн. Handstand m aus dem Winkelstütz
стойка на руках из упора углом ноги врозь вне — гимн. Handstand m aus dem Grätschwinkelstütz
стойка на руках» махом назад — гимн. Handstand m mit Schwung, Rückschwung m zum Handstand
стойка на руках ноги врозь — гимн. Handstand m mit gegrätschten Beinen
стойка на руках переворотом — гимн. Überschlag m zum Handstand
стойка на руках переворотом в сторону — гимн. Überschlag m seitwärts zum Handstand
стойка на руках перекатом вперёд, из упора лёжа — гимн. aus Bauchlage Heben n des gestreckten Körpers mit gebeugten Ar men und schwunghaftem Weggehen in den Handstand
стойка на руках перекатом вперёд, из упора на коленях — гимн. aus Kniestand Abrollen n vorwärts durch die Bauchlage in den Handstand
стойка на руках подъёмом — гимн. Kippe f in den Handstand
стойка на руках поперёк — гимн. Querhandstand m
стойка на руках прогнувшись — гимн. Handstand m gestreckt
стойка на руках продольно — гимн. Seithandstand m
стойка на руках прыжком назад — гимн. Handstandüberschlag m rückwärts zum Handstand
стойка на руках сгибая руки — гимн. Handstand m mit gebeugten Armen
стойка на руках силой — гимн. Heben n in den Handstand, Krafthandstand m
стойка на руках силой прогнувшись с прямыми руками — гимн. Heben n in den Handstand mit gestreckten Armen und gestreckten Hüften, Krafthandstand m mit gestreckten Armen und gestreckten Hüften
стойка на руках силой прогнувшись с согнутыми руками — гимн. Heben n in den Handstand mit gebeugten Armen und gestreckten Hüften, Krafthandstand m mit gebeugten Armen und gestreckten Hüften
стойка на руках силой согнувшись с прямыми руками — гимн. Heben n in den Handstand mit gestreckten Armen und gebeugten Hüften, Krafthandstand m mit gestreckten Armen und gebeugten Hüften
стойка на руках силой согнувшись с согнутыми руками — Heben n in den Handstand mit gebeugten Armen und gebeugten Hüften, Krafthandstand m mit gebeugten Armen und gebeugten Hüften
стойка на руках согнувшись — гимн. Handstand m gebückt
стойка на руках, широкая — гимн. Kreuzhandstand m
стойка на широко расставленных руках — гимн. Handstand m mit Seitwärtsführen der Arme, Kreuzhandstand m
стойка, низкая — бокс geduckte Stellung f; бор. tiefe Kampfstellung f; г. лыжи Tiefhocke f; коньки tiefe Stellung f
стойка «ноги вместе» — гимн. Schlußstand m
стойка «ноги врозь» — гимн. Grätschstand m, Grätschstellung f; ( правая или левая впереди) Quergrätschstand m
стойка, обтекаемая — г. лыжи windschnittige Haltung f, windschnittige Stellung f
стойка, основная (основное положение спортсмена) — Stand m, Grundstellung f
стойка, открытая — бокс geöffnete [offene] Grundstellung f
стойка, передняя — пр. в воду Stand m vorlings
стойка перекладины, опорная — гимн. Standpfahl m
стойка, правая — дз. normale Stellung f rechts; бор. rechte Kampfstellung f, rechter Ausfallschritt m, Rechtsauslage f
стойка, правосторонняя — бокс Rechtsauslage f, rechte Grundstellung f
стойка при разгоне (на трамплине) — пр. на лыжах Anfahrtshaltung f
стойка, прямая — бокс aufrechte Stellung f
стойка сетки — вол., тенн. Netzpfosten m
стойка, скрестная — гимн. Kreuzstand m, Kreuzstellung f
стойка «снаружи снаряда поперёк» — гимн. Außenseitstand m
стойка «снаружи снаряда продольно» — гимн. Außenseitstand m
стойка спортсмена при скоростном спуске — г. лыжи Abfahrtshaltung f des Sportlers
стойка, стрелковая — Schußhaltung f
стойка такемото — см. стойка, японская
стойка, фехтовальная — Fechtauslage f, Fechtstellung f
стойка, фиксированная — fixierter Stand m
стойка, финишная — Zielpfosten m
стойка, фронтальная — бор. normale [frontale] Kampfstellung f, Parallelausfall m
стойка, широкая — гимн. Grätschstand m
стойка «яйцо» — лыжи Eiformhaltung f, Ei-Stellung f
стойка, японская — гимн. Kreuzhandstand m
-
64 прыгать
гл.Русский глагол прыгать, как и его ближайший эквивалент to jump, дают общее название действия, никак не конкретизируя его. Группа английских соответствий, сохраняя общее значение прыгать, конкретизирует это действие по способу и манере его совершения. Эти уточнения, присущие значениям английских глаголов, в русском языке выражаются, как правило, словосочетаниями.1. to jump — прыгать: to jump up and down — прыгать вверх и вниз; to jump across a puddle — прыгнуть через лужу/перепрыгнуть через лужу; to jump aside — прыгнуть в сторону/отпрыгнуть в сторону How high can you jump? — Как высоко ты можешь прыгнуть? My cat always jumps up onto the table when we do not see it. — Мой кот всегда вспрыгивает на стол, когда мы этого не видим.2. to hop — скакать, прыгать на одной ножке ( продвигаясь вперед или отталкиваясь обеими ногами): She hopped over a fallen tree. — Она перепрыгнула через упавшее дерево. My left leg hurt so much 1 could only hop. — Левая нога так болела, что я мог передвигаться, только прыгая на одной ноге. The sparrows were hopping around. — Воробьи скакали вокруг.3. to bounce — прыгать, скакать, отскакивать, отскочить, подпрыгивать: The ball bounced off the wall. — Мяч откатился от стены./Мяч отскочил от стены. The children were bouncing up and down on the bed. — Дети прыгали на кровати.4. to vault — прыгать, перепрыгивать, перескакивать; вспрыгнуть, описав дугу ( с опорой на руку или шест): to vault into the saddle — вскочить в седло; to vault (over) a fence — перескочить через забор/перепрыгнуть через забор I saw him vaulting over the railing of the porch. — Я видел, как он перепрыгнул через поручни крыльца./Я видел, как он перемахнул через поручни крыльца. The clowns vaulted all over the arena. — Клоуны прыгали по всей арене/Клоуны кувыркались по всей арене.5. to skip — прыгать, скакать ( часто) от удовольствия, бежать вприпрыжку: Children were skipping around in the school yard. — Дети бегали вприпрыжку по школьному двору.6. to leap — прыгать в длину, перепрыгивать ( через что-либо), прыгать с разбега: From our roof it's possible to leap onto the roof next door. — С крыши нашего дома можно прыгнуть на крышу соседнего. Two circus tigers were leaping through a flaming hoop. —Два тигра в цирке прыгали сквозь горящий обруч. They took off their clothes and leaped into the water. — Они скинули одежду и (с разбега) прыгнули в воду.7. to clear — прыгнуть через что-либо, не задев; взять препятствие, преодолеть препятствие: to clear a fence (a hedge) — прыгнуть, не задев, через забор (изгородь) She nearly cleared it, it was a spectacular jump through. — Это был красивый прыжок, хотя она едва не задела планку./Это был красивый прыжок, хотя она чуть-чуть не задела планку. There came loud applause as the horse cleared the last fence. — Когда лошадь преодолела последний барьер, не задев его, раздались громкие аплодисменты. The jumper couldn't clear two and a half. — Спортсмен не смог взять высоту в два с половиной метра.;8. to spring — быстро рывком вскочить, чтобы сделать что-либо: The panther crouched, ready to spring. — Пантера сжалась как пружина приготовившись к прыжку. She sprang to her feet and aimed a wild blow at his face. — Она вскочила на ноги и закатила ему жуткую пощечину. The cat sprang into the room through the window. — Кошка прыгнула в комнату через окно. -
65 морское основание-монопод
Универсальный русско-английский словарь > морское основание-монопод
-
66 попрыгать
сов.(bir süre) atlamak; sıçramak, zıplamak; sekmek ( на одной ноге) -
67 прискакать
сов.2. (на одной ноге; тж. о животных) hop, come* hopping -
68 прыгать
прыгнутьspring*, jump, leap*; ( быстро) bound; ( о мяче) bounce; (от; перен.) (от радости и т. п.) jump (with), leap* (with); ( веселиться) frisk / caper (about)прыгать с упором спорт. — vault
прыгать с шестом спорт. — pole-vault
-
69 скакать
поскакать1. skip, jump, caper; ( на одной ноге) hop; ( о зайце) lope -
70 морское основание-монопод
(на одной ноге, для арктических условий) monopod offshore platformРусско-английский словарь по нефти и газу > морское основание-монопод
-
71 прыгать
1) (делать прыжок, прыжки) saltare, balzare2) ( заниматься прыжками) saltare••3) ( подскакивать - о предмете) rimbalzare4) ( судорожно вздрагивать) contorcersi, sussultare5) ( резко меняться) balzare, cambiare bruscamente* * *несов.1) saltare vi (a), balzare vi (a); ballonzolare vi (a); capriolare vi (a)пры́гать с парашютом — saltare / lanciarsi col paracadute
пры́гать на одной ноге — saltare a pie' zoppo
пры́гать через верёвочку — saltare la corda
пры́гать от радости перен. — <ballare / saltare / fare salti> di gioia
у меня всё пры́гает перед глазами перен. — mi balla / ballonzola tutto davanti agli occhi
2) (о мяче и т.п.) saltare vi (e); rimbalzare vi (e)* * *v1) gener. ballare, trasaltare, saltare, balzare, capriolare2) obs. dare nel rulli3) region.usage. zompare -
72 восьмёрка
ж1. ( фигура манежной езды) Acht f2. греб. Achter m3. фиг. Achter m, Bogenachter m4. худ. гимн. Achter schwung m, Achterkreisen n5. вело Achter m6. баск. Criss-Cross m; Achter m7. парус ( при постановке спинакера) «Eieruhr» fвосьмёрка, большая — баск. Achter m zu fünft
восьмёрка, вертикальная — худ. гимн. vertikaler Achterschwung m
восьмёрка, гоночная — греб. Rennachter m
восьмёрка, горизонтальная — худ. гимн. horizontaler Achterschwung m
восьмёрка кистью — худ. гимн. Achterhandkreisen n
восьмёрка, малая — баск. kleiner Achter m, Achter m zu dritt, Dreierlauf m
восьмёрка на одной ноге — фиг. Achter m auf einem Fuß
восьмёрка рукой — худ. гимн. Achterarmkreisen n
восьмёрка с двукратными тройками — фиг. Doppeldreier-Schlangenbogen-Doppeldreier m, Doppeldreier-Paragraph m
восьмёрка со скобками — фиг. Gegendreier-Schlangenbogen-Gegendreier m, Gegendreier-Paragraph m
восьмёрка с петлями — фиг. Schlinge-Schlangenbogen-Schlinge f, Schlingen-Paragraph m
восьмёрка с пятью игроками — см. восьмёрка, большая
восьмёрка с рулевым — греб. Achter m mit Steuer mann
восьмёрка с тремя игроками — см. восьмёрка, малая
восьмёрка с тройками — фиг. Dreier-Schlangenbogen-Dreier m, Dreier-Paragraph m
восьмёрка с четырьмя игроками — баск. Achter m zu viert
восьмёрка, учебная парная — греб. Gig-Doppelachter m
восьмёрка, учебная распашная — греб. Gig-Achter m
-
73 выпрыгивание
-
74 поворот
м1. ( действие) Drehung f, Drehbewegung f; лыжи Bogen m, Schwung m, Schwingen n; баск. Sternschritt m; конн. Wendung f; плав. Wende f2. ( место поворота) Kurve f; плав. Wende fвойти в поворот — лыжи den Bogen einleiten; коньки in die Kurve gehen
выйти из поворота — aus der Kurve kommen;
начать поворот — конн. die Wendung einleiten;
пройти поворот — вело die Kurve durchfahren; коньки die Kurve durchgehen, die Kurve nehmen
сделать поворот — drehen, umdrehen, wenden
поворот без касания рукой стенки бассейна — Wende f ohne Anschlag [ohne Wandberührung]
поворот, большой — коньки äußere Kurve f, Außenkurve f
поворот, бросковый — г. лыжи Umschwung m
поворот Бурды — гимн. Unterschwung m mit ½ Drehung in den Hang
поворот в вис разным хватом, махом вперёд — гимн. Vorschwung m mit Drehung in den Hang mit verschiedener Griffart
поворот в вис разным хватом, махом назад — гимн. Rückschwung m mit Drehung in den Hang mit verschiedener Griffart
поворот в движении — лыжи Bogen m, Schwung m
поворот в движении махом — лыжи Schwingen n, Schwung m, gleitender Schwung m, Umsteigen n aus offener Skistellung
поворот в движении махом из «плуга» — лыжи Pflugschwung m
поворот в движении махом из упора — лыжи Stemmschwung m
поворот в движении махом на параллельных лыжах — Parallelschwung m, Temposchwung m
поворот в движении переступанием — лыжи Bogentreten n, Umtreten n, Schrittbogen m
поворот в движении переступанием с наружной лыжи — Umtreten n bergwärts
поворот в движении переступанием с одновременным движением рук — лыжи Umtreten n mit Doppelstockeinsatz
поворот в движении переступанием с попеременным движением рук — лыжи Bogentreten n mit wechselseitigem Stockschub
поворот в движении рулением — лыжи Bogen m
поворот в движении рулением «ножницами» — лыжи Scherenstellung f
поворот в движении рулением «плугом» — лыжи Pflugbogen m, Schneepflugbogen m
поворот в движении рулением упором — лыжи Stemmbogen m
поворот ветра, устойчивый — beständige Winddrehung f
поворот винтоугловым движением — лыжи beidbeiniger Drehabstoß m, Hochschwingen n, Kurzschwingen n
поворот в приседе — гимн. Drehung f in der Hockstellung
поворот в приседе на 360° на одной ноге, другая прямая — гимн. Drehung f in der Hockstellung auf einem Bein, das andere gestreckt
поворот в равновесие — гимн. ½ Drehung f in die Standwaage vorlings
поворот в сочетании с финтами — баск. Sternschritt m in Verbindung mit Finten
поворот в стойке на руках — гимн. Handstanddrehung f
поворот в стойке на руках кругом — гимн. ¼ Drehung f im Handstand
поворот в стойке на руках на 90° — гимн. ¼ Drehung f im Handstand
поворот в стойке на руках на 90° в стойку — гимн. Handstand m und ¼ Drehung f in den Seithandstand
поворот в стойке на руках плечом вперёд — гимн. Handstanddrehung f rechts, Handstanddrehung f vorwärts
поворот в стойке на руках плечом назад — гимн. Handstanddrehung f links, Handstanddrehung f rückwärts
поворот в стойке на руках плечом назад без остановки, двойной — гимн. doppelte Handstanddrehung f rückwärts ohne Anhalten
поворот в стойку на руках, махом вперёд — гимн. Stützkehre f vorwärts in den Handstand
поворот в упоре присев — гимн. Hockstandwechsel m
поворот в цепочку со сменой ведущего — вело Wenden n in einer Kette mit Führungswechsel
поворот вышагиванием — баск. Sternschritt m
поворот вышагиванием, внутренний — баск. Innensternschritt m
поворот вышагиванием вперёд — баск. Sternschritt m vorwärts
поворот вышагиванием назад — баск. Sternschritt m rückwärts
поворот головы в сторону — Seitwärtsdrehen n des Kopfes
поворот, двойной — парус Doppelwende f
поворот двумя ногами — гимн. zweibeinige Drehung f
поворот Диамидова — гимн. Diamidowkreisel m
2. вело unübersichtliche Kurve fповорот, закрытый — 1. плав, tiefe Wende f
поворот из упора — лыжи Umsteigen n mit Bergstemme [aus der Talstemme], Stemmbogen m
поворот из упора на руках, махом назад — гимн. Rückschwung m im Oberarmhang und ½ Drehungfzum Rückschwung in den Oberarmhang
поворот Карминуччи — гимн. Carminucci m
поворот кругом — гимн. ½ Drehung f
поворот кругом в упор, махом вперёд — гимн. Stützkehre f vorwärts zum Vorschwung mit ½ Drehung in den Stütz
поворот кругом в упор на руках, махом вперёд — гимн. Stützkehre f vorwärts zum Vorschwung mit ½ Drehung in den Ober armhang
поворот кругом в упор на руках, махом назад — гимн. Stützkehre f rückwärts zum Rückschwung mit ½ Drehung in den Oberarmhang
поворот, крутой — steile Kurve f
поворот кувырком — плав. Rollwende f
поворот кувырком вперёд — плав. tiefe Wende f vorwärts
поворот кувырком с вращением назад — плав. tiefe Wende f rückwärts
поворот, ложный — парус Scheinwende f
поворот лопасти (весла) — Drehung f [Drehen n, Verdrehen n] des Blattes
поворот лыж — Skidrehen n
поворот Макуца — гимн. Makutz-Drehung f
поворот, малый — коньки innere Kurve f, Innenkurve f
поворот «маятником» — плав. Pendel-Wende f
поворот «маятником» в плавании вольным стилем — hohe Wende f seitlich, Handüber-Hand-Wende f
поворот моухок — фиг. Mohawk m
поворот на 90° — ¼ Drehung f
поворот на 180° — ½ Drehung f
поворот на 360° — 1/1 Drehung f
поворот на 540° — 1½ Drehung f
поворот на 720° — 2/2 Drehung f
поворот на 360° в вис на верхней жерди, махом назад из упора на верхней жерди — гимн. 1/1 Drehung f aus dem Stütz am oberen Holm in den Hang am oberen Holm
поворот на 540° в прыжке с волны — в. лыжи 1½ Sprungdrehung f von der Welle
поворот на 360° в стойку на руках, махом вперёд в упоре — см. поворот Диамидова
поворот на 360° в упор на руках, махом вперёд — гимн. см. поворот Карминуччи
поворот назад — Drehung f rückwärts; конн. Wendung f auf der Hinterhand
поворот на заду — конн. Wendung f auf der Hinterhand
поворот на колене — гимн. Drehung f auf einem Knie
поворот на 180°, махом назад — гимн. Rückschwung m mit ½ Drehung
поворот на месте — гимн. Drehung f am Ort; лыжи Wenden n im Stand, Spitzkehre f
поворот на месте переступанием — лыжи Umtreten n, Bogentreten n am Ort
поворот на месте переступанием вокруг носков лыж — Bogentreten n am Ort um die Skispitzen
поворот на месте переступанием вокруг пяток лыж — Bogentreten n am Ort um die Skienden, Sterntreten n
поворот на месте прыжком — лыжи Umsprung m
поворот на месте прыжком с опорой на палки — лыжи Sprung m mit Stockeinsatz, Zwischenstockumsprung m
поворот на носках — гимн. Drehung f auf den Fußspitzen
поворот на переду — конн. Wendung f auf der Vorhand
поворот на 360° с перешагиванием через фал — в. лыжи Drehung f mit Übertreten der Leine
поворот на 540° спина — лицо в прыжке с волны — в. лыжи 1½ Sprungdrehung f von der Welle
поворот на 360° спина — спина в прыжке с волны — в. лыжи Sprungdrehung f von der Welle
поворот на спине — плав. Rückenwende f
поворот, незаконченный [неполный] — фиг. unbeendete [unvollendete] Drehung f
поворот ноги скрестно — гимн. Drehung f mit gekreuzten Beinen
поворот оверштаг — парус Wende f
выполнить поворот оверштаг — wenden, über Stag gehen
поворот, одиночный — г. лыжи Grundschwung m
поворот, одновременный — gleichzeitiges Wenden n
поворот, опасный — gefährliche Kurve f
поворот, основной — г. лыжи Grundschwung m
2. вело übersichtliche Kurve fповорот, открытый — 1. плав, hohe Wende f
поворот перед финишной прямой — см. поворот, финишный
поворот, плавный — греб. lange Wende f
поворот, плоский — плав. flache Wende f, Drehwende f
поворот по большой дорожке, финишный — коньки Finishaußenkurve f, Außenfinishkurve f
поворот под левую руку — плав. linksarmige Wende f
поворот под правую руку — плав. rechtsarmige Wende f
поворот, полный — гимн. Pirouette f
поворот по малой дорожке, финишный — коньки Finishinnenkurve f, Innenfinishkurve f
поворот, последний — см. поворот, финишный
поворот прыжком — г. лыжи Umsteigen n
поворот сальто — плав. Saltowende f
поворот сальто без касания рукой стенки бассейна — Saltowende f ohne Wandberühren
поворот, скобочный — фиг. Gegendreier-Drehung f
поворот, скоростной — плав. Schnellwende f
поворот скрестным шагом — фиг. Drehung f mit Kreuzschritt
поворот с одновременным отпусканием рук, из виса лёжа на нижней жерди хватом за верхнюю махом назад — гимн. aus dem Liegehang Rückschwung m und eine Drehung f mit Grifflösen und Wiedergreifen
поворот, сопряжённый — г. лыжи aneinandergereihter Bogen m
поворот с перестроением — вело Wende f mit Umgruppierung
поворот спиной к противнику — бокс Abdrehen n
поворот стоя — плав. Aufstehwende f
поворот с удержанием свободной ноги выше горизонтали — гимн. ½ Drehung f in der Standwaage vorlings, das andere Bein über der Waagerechten
поворот тройкой — фиг. Dreier-Drehung f
поворот туизл — фиг. Twizzle-Drehung f
поворот туловища — Körperdrehung f; Drehung f des Rumpfes, Rumpfdrehung f
поворот туловища, полный — ganze Körperdrehung f; ganze Rumpfdrehung f
поворот, финишный — Endkurve f, Finishkurve f, Zielkurve f
поворот фордевинд — парус Halsen n
поворот фордевинд, непроизвольный — парус unfreiwilliges Halsen n
поворот фордевинд, одновременный — gleichzeitiges Halsen n
поворот Хюрцелера — гимн. Hürzeler m
поворот чоктау — фиг. Choctaw-Drehung f
поворот чоктау, закрытый — фиг. geschlossene Choctaw-Drehung f
поворот чоктау, маховый — фиг. Schwung-Choctaw-Drehung f
поворот чоктау, открытый — фиг. offene Choctaw-Drehung f
-
75 скачок
мSprung m; ( при толкании ядра) Angleiten n; ( в тройной прыжке) Hop m, Hüpfer m, Hupf mскачок вперёд — Sprung m vorwärts
скачок вперёд с выпадом — фехт. Sprung m vorwärts mit Ausfall
скачок назад — Sprung m rückwärts
скачок, скрестный — Sprung m über Kreuzschritt m, Sprung m über Laufschritt
-
76 спад
м1. гимн. Senken n, Fallen n, Fallenlassen n; пр. в воду Abfaller m2. ( ухудшение) Senken nвыполнить спад — гимн. senken, fallen (lassen); пр. в воду abfallen
спад в группировке — пр. в воду Abfaller m gehockt
спад вперёд — гимн. Senken n vorwärts; пр. в воду Abfaller m vorwärts
спад вперёд в группировке — пр. в воду Abfaller m vorwärts gehockt
спад вперёд присев в группировке — пр. в воду Abfaller m vorwärts aus der Hockstellung
спад вперёд прогнувшись — пр. в воду Abfaller m vorwärts gestreckt
спад вперёд сидя — пр. в воду Sitzabfaller m, Abfaller m aus dem Sitz
спад вперёд сидя в группировке — пр. в воду ( кувырок) Abfaller m vorwärts gehockt aus dem Sitz
спад вперёд сидя согнувшись — пр. в воду Abfaller m vorwärts aus dem Sitz gehechtet
спад вперёд сидя согнувшись в упоре на руках — пр. в воду Abfaller m vorwärts gehechtet aus dem Handstütz
спад вперёд сидя согнувшись, руки в стороны — пр. в воду Abfaller m vorwärts gehechtet aus dem Sitz mit Armseithalte
спад вперёд сидя согнувшись с захватом ног — пр. в воду Abfaller m vorwärts gehechtet aus dem Sitz mit Fußfassen
спад вперёд согнувшись — пр. в воду Abfaller m vorwärts gehechtet
спад вперёд с пол у винтом — пр. в воду Abfaller m vorwärts mit ½ Schraube
спад вперёд стоя на одной ноге прогнувшись (из положения «ласточка») — пр. в воду Abfaller m vorwärts aus der Standwaage
спад вперёд стоя согнувшись — пр. в воду Abfaller m vorwärts aus der Rumpfbeuge
спад вперёд стоя согнувшись, руки в стороны — пр. в воду Abfaller m vorwärts aus der Rumpfbeuge mit Armseithalte
спад вперёд стоя согнувшись, руки над головой — пр. в воду Abfaller m vorwärts aus der Rumpfbeuge mit Armhochhalte
спад завёсом — гимн. Knieabschwung m
спад из положения сидя — пр. в воду Sitzabfaller m
спад назад — гимн. Senken n rückwärts, Rückfallen n; пр. в воду Abfaller m rückwärts
спад назад в вис согнувшись и подъём разгибом — гимн. Stützkippe f
спад назад в группировке — пр. в воду Abfaller m rückwärts gehockt
спад назад из приседа в группировке — пр. в воду Abfaller m rückwärts gehockt aus der Hockstellung
спад назад прогнувшись — пр. в воду Abfaller m rückwärts gestreckt
спад назад сидя — пр. в воду Abfaller m rückwärts aus dem Sitz
спад назад сидя в группировке — пр. в воду Abfaller m rückwärts gehockt aus dem Sitz
спад назад сидя согнувшись — пр. в воду Abfaller m rückwärts gehechtet aus dem Sitz
спад назад согнувшись — пр. в воду Abfaller m rückwärts gehechtet
спад назад с полувинтом — пр. в воду Abfaller m rückwärts mit ½ Schraube
спад назад стоя согнувшись — пр. в воду Abfaller m rückwärts aus der Rumpfbeuge
спад прогнувшись — пр. в воду Abfaller m gestreckt
спад прогнувшись с полувинтом — пр. в воду Abfaller m gestreckt mit ½ Schraube
спад сальто — пр. в воду Abfaller-Salto m
спад согнувшись — пр. в воду Abfaller m gehechtet
спад с полувинтом — пр. в воду Abfaller m mit halber Schraube
спад спортивной формы — Senken n der sportlichen Form
-
77 скакать
1)2)3)4)5) -
78 поскакать
сов.1) ( понестись вскачь) чаба башлау, чабып китү2) ( попрыгать) чабып алу, [бераз] чабу, сикерү, сикереп алу -
79 прискакать
сов.1) сикереп (сикерә-сикерә) килеп җитү; ( о лошади) чабып килеп җитү2) ( приехать вскачь) чаптырып килеп җитү3) разг. ( быстро прибыть) [бик тиз] килеп җитү, чабып килеп җитү -
80 скакать
несов.1) сикерә-сикерә бару, сикерә-сикерә йөгерү, титаклап йөгерү2) чаптырып бару (килү), ыргылу3) ( участвовать в скачках) чабышу, бәйгедә (чабышта) катнашу4) разг. сикерү, кинәт (кискен) күтәрелү
См. также в других словарях:
на одной ноге — не чуя под собой ног, как стрела, как угорелая кошка, не чуя ног, словно угорелый, словно на пожар, на всех парусах, во все лопатки, как угорелый, как пуля, быстро, очертя голову, с быстротою молнии, кубарем, бегом, без памяти, стремглав, как на… … Словарь синонимов
вращение на одной ноге — Элемент в фигурном катании, исполняя который, фигурист вращается вокруг воображаемой вертикальной оси, сохраняя контакт со льдом одной ногой. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN one foot… … Справочник технического переводчика
на одной ноге стоя — (иноск. иронич.) об особенном искусстве Ср. Счастлив тот, кто, на одной ноге стоя, двести стихов пишет в час один. Кн. Кантемир. Сат. на бесстыдную нахальность. Ср. Au pied levé. Ср. ...in hora saepe ducentos, Ut magnum, versus dictabat stans… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Гусь стоит на одной ноге - к морозу. — Гусь стоит на одной ноге к морозу. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Курица на одной ноге стоит - к стуже. — Курица на одной ноге стоит к стуже. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На одной ноге стоит, рожком воду пьет. — (гусь). См. СКОТ ЖИВОТНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
слетавший на одной ноге — прил., кол во синонимов: 3 • сбегавший (29) • слетавший (48) • смотавшийся (51) … Словарь синонимов
вращение на одной ноге назад — Элемент в фигурном катании, исполняя который фигурист вращается вокруг воображаемой вертикальной оси в сторону свободной ноги, сохраняя контакт со льдом опорной ногой. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014».… … Справочник технического переводчика
На одной ноге — Разг. Экспрес. То же, что Одна нога здесь, другая там. Употребляется чаще при требовании, приказании. Тёркин, к генералу на одной давай ноге (А. Твардовский. Василий Тёркин) … Фразеологический словарь русского литературного языка
На одной ноге стоя — На одной ногѣ стоя (иноск., ирон.) объ особенномъ искусствѣ. Ср. Счастливъ тотъ, кто, на одной ногѣ стоя, двѣсти стиховъ пишетъ въ часъ одинъ. Кн. Кантемиръ. Сат. на безстыдную нахальчивость. Ср. Au pied levé. Ср. ...in hora saepe ducentos, Ut… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
На одной ноге [вертеться, крутиться] — 1. Курск., Пск., Ряз., Сиб. Одобр. Быстро, проворно (делать что л.). БотСан, 103; СПП 2001, 56; СРНГ 21, 262; ДС, 346; ФСС, 24, 122. 2. Кар. Неодобр. Быть легкомысленным, ветреным. СРГК 1, 178 … Большой словарь русских поговорок