Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

на+коже

  • 1 косметика

    1. (мероприятия по уходу за кожей) η αισθητική 2. (средства для придания свежести и красоты коже) τα καλλυντικά.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > косметика

  • 2 хромовый

    1. (содержащий хром) χρωμιούχος 2. (производимый при помощи хрома) χρωμικός 3. (ο коже) κατεργασμένος με χρωμίο (για το δέρμα).

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > хромовый

  • 3 грязь

    гряз||ь
    ж
    1. (уличная и т. /ι.) ἡ λάσπη, ὁ βόρβορος / ἡ ἀκαθαρσία, ἡ βρωμιά (нечистоты, мусор)/ ὁ βούρκος (ти-«α):
    непролазная \грязь ἡ ἀδιάβατη λάσπη· месить \грязь разг τσαλαβουτώ στή λάσπη· валяться в \грязьй κυλιέμαι στό βόρβορο·
    2. (на коже, одежде) ἡ βρώμα, ἡ λέρα·
    3. перен ἡ αίσχρότητα, ἡ βρωμιά· ◊ смешать с \грязьыо кого́-л. ἐξευτελίζω, κατασυκοφαντώ, κηλιδώνω τήν ὑπόληψη κάποιου· не ударить лицом в \грязь разг βγαίνω ἀσπροπρόσωπος.

    Русско-новогреческий словарь > грязь

  • 4 драть

    драть
    несов разг
    1. (рвать) (ξε)σκί-ζω:
    \драть обувь σκίζω τά παπούτσια·
    2. (отделять, снимать) ξεφλουδίζω, γδέρνω:
    \драть лыко ξεφλουδίζω· \драть крупу́ ξεφλουδίζω μπληγοῦρι· \драть шкуру с овцы γδέρνω τό πρόβατο·
    3. (сечь, пороть):
    \драть розгами δέρνω (или χτυπῶ) μέ τή βέργα· \драть за волосы τραβώ τά μαλλιά· \драть за уши στρίβω (или τραβώ) τά αὐτιά·
    4. (дорого брать) γδέρνω:
    \драть втридорога γδέρνω (τόν πελάτη)·
    5. (раздражать, царапать):
    бритва дерет τό ξυράφι γδέρνει· вино дерет горло τό κρασί ἐρεθίζει τό λαρύγγι· ◊ \драть го́рло (громко кричать) разг ξεφωνίζω, ξελαρυγγίζο-μαι· \драть нос (важничать) разг κορδώ-νομαι, σηκώνω τή μύτη μου· мороз дерет по коже ἀνατριχιάζω, μέ πιάνει ἀνατριχίλα.

    Русско-новогреческий словарь > драть

  • 5 жесткий

    жестк||ий
    прил
    1. σκληρός, στερεός / ἀλύγιστος (негнущийся)Ι τραχύς (о коже)/ γλυφός (о воде):
    \жесткийое мясо τό σκληρό κρέας· \жесткийие волосы τά σκληρά μαλλιά·
    2. перен σκληρός, αὐστηρός (грубый, резкий)/ δριμύς (суровый):
    \жесткийие черты τά ἀδρά χαρακτηριστικά·
    3. перен (решительный, крутой) αὐστηρός:
    \жесткийие меры τά αὐστηρά μέτρα· \жесткий срок ἡ αὐστηρά καθορισμένη προθεσμία· ◊ \жесткий вагон ж.-д. βαγόνι τρίτης θέσεως.

    Русско-новогреческий словарь > жесткий

  • 6 задираться

    задирать||ся
    несов разг
    1. (о платье) μαζεύομαι·
    2. (о коже, коре и т. п.) γδέρνομαι, ξεφλουδίζομαι·
    3. (приставать к кому-л.) πειράζω, προκαλώ, κάνω τόν παλληκαρᾶ.

    Русско-новогреческий словарь > задираться

  • 7 мороз

    мороз
    м ἡ παγωνιά, ὁ παγετός, τό ψῦχος, τό κρύο:
    треску́чий \мороз ἄγριο κρύο· ударили \морозы πλάκωσε παγωνιά· ◊ \мороз по коже подирает разг ἀνατριχιάζω ἀπό τό κρύο.

    Русско-новогреческий словарь > мороз

  • 8 нежный

    нежн||ый
    прил
    1. (ласковый) τρυφερός, στοργικός, φιλόστοργος:
    \нежныйый сын ὁ φιλόστοργος υἱός·
    2. (приятный, мягкий) λεπτός, εὐχάριστος· (о запахе, вкусе)/ ἀπαλός, μαλακός (о коже и т. п.)/ γλυκός (о звуках и т. п.)·
    3. (хрупкий) εὔθραστος· ◊ \нежныйый возраст ἡ τρυφερή ἡλικία

    Русско-новогреческий словарь > нежный

  • 9 облупить

    облупить
    сов, облупливать несов ξεφλουδίζω, καθαρίζω:
    \облупить яйцо́ ξεφλουδίζω τό αὐγό. · \облупиться ξεφλουδίζομαι (о коже)/ σκάζω (о штукатурке).

    Русско-новогреческий словарь > облупить

  • 10 слезать

    слезать
    несов
    1. κατεβαίνω, κατέρχο-Ι-αι:
    \слезать с лошади ξεπεζεύω, (ξεκαβαλλι-Κεύω) τό ἄλογο·
    2. (выходить из трамвая и т. п.) разг βγαίνω, κατεβαίνω· * разг ἀποσπώμαι, πέφτω (άμετ.), βγαίνω (о коже) I ξεβάφω, ξεθωριάζω (о краске и т. п.).

    Русско-новогреческий словарь > слезать

  • 11 сходить

    сходить I
    несов
    1. (вниз) κατεβαίνω, κατέρχομαι:
    \сходить с лошади ξεπεζεύω, ξεκα-βαλλικεύω·
    2. (уходить) παραμερίζω/ κατεβαίνω (с тротуара и т< п.):
    \сходить с дороги παραμερίζω ἀπό τό δρόμο· \сходить с рельсов ἐκτροχιάζομαι
    3. (облезать) (ξε)γδέρνθμαι (о коже)! βγαίνω (о краске, грязи)·
    4. (быть принятым за кого-л.) разг περνώ·
    5. (миновать, пройти) πηγαίνω, περνώ· ◊ \сходить со сцены (о спектакле) κατεβάζω (θεατρικό ἔργο, θέαμα)· зага́р сошел с лица τό πρόσωπο ξεμαύρισε· снег сошел с полей τό χιόνι ἔλυωσε στους κάμπους· все сходит ему́ с рук καταφέρνει πάντα καί τή γλυτώνει φτηνά· не сходя с ме́ста χωρίς νά κουνηθώ (или νά τό κουνίσω) ἀπό τή θέση μου· \сходить с ума́ παλαβώνω, τρελαίνομαι· \сходить в могилу πεθαίνω· \сходить на нет χάνω τή σημασία μου.
    сходить II
    сов πηγαίνω:
    \сходить за чем-л. πηγαίνω γιά κάτι· \сходить за кем-л. πηγαίνω νά φωνάξω.

    Русско-новогреческий словарь > сходить

  • 12 трещина

    трещин||а
    ж ἡ χαραμἀδα/ ἡ ρωγμή, τό ρήγμα (тж. перен) τό ράγισμα (в бьющихся предметах)! τό σκάσιμο (на коже):
    дать \трещинау прям., перен ραγίζω (άμετ.).

    Русско-новогреческий словарь > трещина

  • 13 тяиуться

    тяи||у́ться
    1. (о веревке, нитке и т. п.) τεντώνομαι, ἀπλώνομαι, εἶμαι τεντωμένος·
    2. (о густом, клейком) ρέω (или τρέχω) πολύ σιγά/ τεντώνομαι, ἀνοί-γω (о резине, коже и т. п.)·
    3. (длиться) διαρκώ, συνεχίζομαι/ κυλαω ἀργά (медленно):
    болезнь тянется уже месяц ἡ ἀρρώστεια διαρκεί ήδη ἕνα μήνα· разговор тянется слишком долго ἡ συζήτηση παρατείνεται πολύ· время тянется однообразно ὁ καιρός κυλάει μονότονα·
    4. (простираться) ἀπλώνομαι, ἐκτείνομαι:
    за деревней тянутся поля ἔξω ἀπό τό χωριό ἀπλώνονται τά χωράφια·
    5. (двигаться медленно) σέρνομαι, πηγαίνω·
    6. (потягиваться) τεντώνομαι, ἐκτείνομαι·
    7. (стремиться κ чему-л.) τείνω, στρέφομαι/ перен ἔχω ζήλο γιά, μέ τραβάει:
    цветок тянется к со́лнцу τό ἀνθος στρέφεται προς τόν ήλιο· \тяиутьсяу́ться к знаниям ἔχω ζήλο γιά μάθηση·
    8. (стремиться сравняться с кем-л., не отставать):
    \тяиуться у́ться за товарищами δέν μένω πίσω ἀπό τους συντρόφους μου· ◊ из трубы \тяиутьсяу́лся легкяй дымо́к ἀπ' τό φουγάρο ἔβγαινε ἀραιός καπνός.

    Русско-новогреческий словарь > тяиуться

  • 14 хромовый

    хромов||ый I
    прил хим. χρωμικός:
    \хромовыйая кислота τό χρωμικό[ν] ὀξύ.
    хромовый II
    прил (о коже) κατασκευασμένος ἀπό μποξ κάλφ.

    Русско-новогреческий словарь > хромовый

  • 15 мороз

    α.
    1. κρύο, ψύχος πάγος•

    крепкий мороз δυνατό κρύο, παγετός, παγωνιά•

    трескучий мороз διαβολεμένο κρύο•

    сильный мороз δριμύ ψύχος.

    || ψύχος κάτω του μηδενός•

    четыре градуса -а τέσσερις βαθμούς κάτω από το μηδέν.

    2. ψύχρα, ψυχρός καιρός.
    εκφρ.
    мороз по коже ή по спине подирает ή дерт, пробегает – ανατριχιάζω (από κρύο, φόβο)•
    ударили -ы – έπεσαν κρύα•
    стоят сильные -ы – κάνει δριμύ ψύχος.

    Большой русско-греческий словарь > мороз

См. также в других словарях:

  • КОЖЕ — КОЖ... Первая часть сложных слов со знач.: 1) относящийся к коже (во 2 знач.), напр. кожзаменитель, кожсуррогат; 2) кожевенный, напр. кожсырьё, кожтовары. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • коже́венный — кожевенный …   Русское словесное ударение

  • коже́вник — кожевник …   Русское словесное ударение

  • коже́вня — кожевня, и; р. мн. вен …   Русское словесное ударение

  • Коже — озеро Архангельской губернии, Онежского уезда, частью переходит в Олонецкую губернию, протягивается по меридиану, по исчислению Стрельбицкого занимает 38 кв. верст; истоком служит река Кожа, вытекающая из северной оконечности озера. Ю. Ш …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • коже́венник — а, м. То же, что кожевник …   Малый академический словарь

  • коже́венный — ая, ое. Относящийся к выделке кож и к изделиям из кожи. Кожевенный завод. Кожевенное сырье. Кожевенный товар …   Малый академический словарь

  • коже́вник — а, м. Тот, кто занимается выделкой кож, работник кожевенного производства …   Малый академический словарь

  • коже́вня — и, род. мн. вен, дат. вням, ж. устар. Мастерская по выделке кож. У самой воды стояла каменная кожевня. Мамин Сибиряк, Золото …   Малый академический словарь

  • мороз по коже дерет — волосы дыбом поднимаются, страх берет, страшно, ни жив ни мертв, страшно, аж жуть, мороз по спине дерет, душа в пятки уходит, оторопь берет, бояться, мороз по спине подирает, волосы на голове шевелятся, кровь леденеет в жилах, кровь стынет в… …   Словарь синонимов

  • В моей коже — Dans ma peau …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»