-
21 אפתח
אפתחед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]1.развивать, разрабатывать 2.расширять знанияפִּיתַח צִיפִּיוֹתвозлагал надежды————————אפתחед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]проявлять (негатив)————————אפתחед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]вырезывать, гравировать————————אפתחед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)פָּתַח בְּאֵשоткрыл огоньפָּתַח פִּיו לַשָׂטָןнакликал бедуפָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִיתначал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нитьפָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאשразбил ему головуפּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָвозглас поощрения, одобренияפָּתַח סוֹגרַיִיםраскрыл скобкиפָּתַח שוּלחָןнакрыл столפָּתַח בַּחֲבָטָהраспахнутьפָּתַח פֶּתַחоткрыть, создать возможности -
22 בְּרוֹעַ
בְּרוֹעַзлобноרוֹעַ ז'злоרוֹעַ לֵבзлоба, злой характерלְרוֹעַ הַמַזָל / מַזָלוֹк несчастью, на его бедуרוֹעַ הַגזֵירָה ז'тяжесть закона, указа -
23 יעכור
יעכורед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать -
24 יעכרו
יעכרוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать -
25 יפתח
יפתחед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]1.развивать, разрабатывать 2.расширять знанияפִּיתַח צִיפִּיוֹתвозлагал надежды————————יפתחед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]проявлять (негатив)————————יפתחед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]вырезывать, гравировать————————יפתחед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)פָּתַח בְּאֵשоткрыл огоньפָּתַח פִּיו לַשָׂטָןнакликал бедуפָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִיתначал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нитьפָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאשразбил ему головуפּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָвозглас поощрения, одобренияפָּתַח סוֹגרַיִיםраскрыл скобкиפָּתַח שוּלחָןнакрыл столפָּתַח בַּחֲבָטָהраспахнутьפָּתַח פֶּתַחоткрыть, создать возможности -
26 יפתחו
יפתחוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]1.развивать, разрабатывать 2.расширять знанияפִּיתַח צִיפִּיוֹתвозлагал надежды————————יפתחוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]проявлять (негатив)————————יפתחוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]вырезывать, гравировать————————יפתחוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)פָּתַח בְּאֵשоткрыл огоньפָּתַח פִּיו לַשָׂטָןнакликал бедуפָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִיתначал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нитьפָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאשразбил ему головуפּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָвозглас поощрения, одобренияפָּתַח סוֹגרַיִיםраскрыл скобкиפָּתַח שוּלחָןнакрыл столפָּתַח בַּחֲבָטָהраспахнутьפָּתַח פֶּתַחоткрыть, создать возможности -
27 לפתוח
לפתוח
פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)פָּתַח בְּאֵשоткрыл огоньפָּתַח פִּיו לַשָׂטָןнакликал бедуפָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִיתначал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нитьפָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאשразбил ему головуפּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָвозглас поощрения, одобренияפָּתַח סוֹגרַיִיםраскрыл скобкиפָּתַח שוּלחָןнакрыл столפָּתַח בַּחֲבָטָהраспахнутьפָּתַח פֶּתַחоткрыть, создать возможности -
28 לְרוֹעַ הַמַזָל / מַזָלוֹ
לְרוֹעַ הַמַזָל / מַזָלוֹк несчастью, на его бедуרוֹעַ ז'злоרוֹעַ לֵבзлоба, злой характерבְּרוֹעַзлобноרוֹעַ הַגזֵירָה ז'тяжесть закона, указа -
29 מַנחוּס
מַנחוּסзлополучный, приносящий беду (сленг, араб.) -
30 מנחוסה
מנחוסהед. ч. ж. р. /מַנחוּסзлополучный, приносящий беду (сленг, араб.) -
31 מנחוסות
מנחוסותмн. ч. ж. р. /מַנחוּסзлополучный, приносящий беду (сленг, араб.) -
32 מנחוסי
מנחוסיм. р. смихут/מַנחוּסзлополучный, приносящий беду (сленг, араб.) -
33 מנחוסים
מנחוסיםмн. ч. м. р. /מַנחוּסзлополучный, приносящий беду (сленг, араб.) -
34 מנחוסת
מנחוסתж. р. смихут/מַנחוּסзлополучный, приносящий беду (сленг, араб.) -
35 נעכור
נעכורмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать -
36 נפתח
נפתחед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./נִפתַח [לְהִיפָּתַח, נִפתָח, יִיפָּתַח]1.открыться 2.начатьсяנִפתַח בַּחֲבָטָהраспахнуться————————נפתחмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]1.развивать, разрабатывать 2.расширять знанияפִּיתַח צִיפִּיוֹתвозлагал надежды————————נפתחмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]проявлять (негатив)————————נפתחмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]вырезывать, гравировать————————נפתחмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)פָּתַח בְּאֵשоткрыл огоньפָּתַח פִּיו לַשָׂטָןнакликал бедуפָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִיתначал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нитьפָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאשразбил ему головуפּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָвозглас поощрения, одобренияפָּתַח סוֹגרַיִיםраскрыл скобкиפָּתַח שוּלחָןнакрыл столפָּתַח בַּחֲבָטָהраспахнутьפָּתַח פֶּתַחоткрыть, создать возможности -
37 עוכרות
עוכרותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать -
38 עוכרים
עוכריםмн. ч. м. р. /עוֹכֵר ז'осквернитель; разрушитель; перен. приносящий бедствие, злодей; жестокийעוֹכֵר יִשׂרָאֵלвраг Израиля, ненавистник евреевהָיָה בְּעוֹכרָיוбыл причиной беды————————עוכריםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать -
39 עוכרת
עוכרתед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать -
40 עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]
עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать
См. также в других словарях:
Беду - спишь, спишь да и выспишь. — Беду спишь, спишь да и выспишь. См. ГОРЕ ОБИДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Беду скоро наживешь, да не скоро выживешь. — Беду скоро наживешь, да не скоро выживешь. См. ГОРЕ ОБИДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Беду-то проглотим: не застряли бы победки. — Беду то проглотим: не застряли бы победки. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Беду-то с хлебом съедим, не одолели бы победки. — Беду то с хлебом съедим, не одолели бы победки. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
бедуїн — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови
бедуїнка — іменник жіночого роду, істота … Орфографічний словник української мови
бедуїнський — прикметник … Орфографічний словник української мови
Беду беду родит, бедой погоняет. — Беда на беде, бедой погоняет. Беду беду родит, бедой погоняет. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
бедуїни — ів, мн. (одн. бедуї/н, а, ч.; бедуї/нка, и, ж.). Араби кочовики … Український тлумачний словник
беду — видеть беду • знание, понимание предчувствовать беду • модальность, прогнозирование … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Беду забедовать — Печор. Навлечь на себя беду каким л. поступком. СРГНП 1, 215 … Большой словарь русских поговорок