Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

на+беду

  • 21 אפתח

    אפתח

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    1.развивать, разрабатывать 2.расширять знания

    פִּיתַח צִיפִּיוֹת

    возлагал надежды

    ————————

    אפתח

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    проявлять (негатив)

    ————————

    אפתח

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    вырезывать, гравировать

    ————————

    אפתח

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > אפתח

  • 22 בְּרוֹעַ

    בְּרוֹעַ

    злобно

    רוֹעַ ז'

    зло

    רוֹעַ לֵב

    злоба, злой характер

    לְרוֹעַ הַמַזָל / מַזָלוֹ

    к несчастью, на его беду

    רוֹעַ הַגזֵירָה ז'

    тяжесть закона, указа

    Иврито-Русский словарь > בְּרוֹעַ

  • 23 יעכור

    יעכור

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]

    1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать

    Иврито-Русский словарь > יעכור

  • 24 יעכרו

    יעכרו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]

    1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать

    Иврито-Русский словарь > יעכרו

  • 25 יפתח

    יפתח

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    1.развивать, разрабатывать 2.расширять знания

    פִּיתַח צִיפִּיוֹת

    возлагал надежды

    ————————

    יפתח

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    проявлять (негатив)

    ————————

    יפתח

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    вырезывать, гравировать

    ————————

    יפתח

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > יפתח

  • 26 יפתחו

    יפתחו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    1.развивать, разрабатывать 2.расширять знания

    פִּיתַח צִיפִּיוֹת

    возлагал надежды

    ————————

    יפתחו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    проявлять (негатив)

    ————————

    יפתחו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    вырезывать, гравировать

    ————————

    יפתחו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > יפתחו

  • 27 לפתוח

    לפתוח


    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > לפתוח

  • 28 לְרוֹעַ הַמַזָל / מַזָלוֹ

    לְרוֹעַ הַמַזָל / מַזָלוֹ

    к несчастью, на его беду

    רוֹעַ ז'

    зло

    רוֹעַ לֵב

    злоба, злой характер

    בְּרוֹעַ

    злобно

    רוֹעַ הַגזֵירָה ז'

    тяжесть закона, указа

    Иврито-Русский словарь > לְרוֹעַ הַמַזָל / מַזָלוֹ

  • 29 מַנחוּס

    מַנחוּס

    злополучный, приносящий беду (сленг, араб.)

    Иврито-Русский словарь > מַנחוּס

  • 30 מנחוסה

    מנחוסה

    ед. ч. ж. р. /

    מַנחוּס

    злополучный, приносящий беду (сленг, араб.)

    Иврито-Русский словарь > מנחוסה

  • 31 מנחוסות

    מנחוסות

    мн. ч. ж. р. /

    מַנחוּס

    злополучный, приносящий беду (сленг, араб.)

    Иврито-Русский словарь > מנחוסות

  • 32 מנחוסי

    מנחוסי

    м. р. смихут/

    מַנחוּס

    злополучный, приносящий беду (сленг, араб.)

    Иврито-Русский словарь > מנחוסי

  • 33 מנחוסים

    מנחוסים

    мн. ч. м. р. /

    מַנחוּס

    злополучный, приносящий беду (сленг, араб.)

    Иврито-Русский словарь > מנחוסים

  • 34 מנחוסת

    מנחוסת

    ж. р. смихут/

    מַנחוּס

    злополучный, приносящий беду (сленг, араб.)

    Иврито-Русский словарь > מנחוסת

  • 35 נעכור

    נעכור

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]

    1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать

    Иврито-Русский словарь > נעכור

  • 36 נפתח

    נפתח

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִפתַח [לְהִיפָּתַח, נִפתָח, יִיפָּתַח]

    1.открыться 2.начаться

    נִפתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуться

    ————————

    נפתח

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    1.развивать, разрабатывать 2.расширять знания

    פִּיתַח צִיפִּיוֹת

    возлагал надежды

    ————————

    נפתח

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    проявлять (негатив)

    ————————

    נפתח

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    вырезывать, гравировать

    ————————

    נפתח

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > נפתח

  • 37 עוכרות

    עוכרות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]

    1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать

    Иврито-Русский словарь > עוכרות

  • 38 עוכרים

    עוכרים

    мн. ч. м. р. /

    עוֹכֵר ז'

    осквернитель; разрушитель; перен. приносящий бедствие, злодей; жестокий

    עוֹכֵר יִשׂרָאֵל

    враг Израиля, ненавистник евреев

    הָיָה בְּעוֹכרָיו

    был причиной беды

    ————————

    עוכרים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]

    1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать

    Иврито-Русский словарь > עוכרים

  • 39 עוכרת

    עוכרת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]

    1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать

    Иврито-Русский словарь > עוכרת

  • 40 עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]

    עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]

    1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать

    Иврито-Русский словарь > עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]

См. также в других словарях:

  • Беду - спишь, спишь да и выспишь. — Беду спишь, спишь да и выспишь. См. ГОРЕ ОБИДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Беду скоро наживешь, да не скоро выживешь. — Беду скоро наживешь, да не скоро выживешь. См. ГОРЕ ОБИДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Беду-то проглотим: не застряли бы победки. — Беду то проглотим: не застряли бы победки. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Беду-то с хлебом съедим, не одолели бы победки. — Беду то с хлебом съедим, не одолели бы победки. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • бедуїн — іменник чоловічого роду, істота …   Орфографічний словник української мови

  • бедуїнка — іменник жіночого роду, істота …   Орфографічний словник української мови

  • бедуїнський — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • Беду беду родит, бедой погоняет. — Беда на беде, бедой погоняет. Беду беду родит, бедой погоняет. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • бедуїни — ів, мн. (одн. бедуї/н, а, ч.; бедуї/нка, и, ж.). Араби кочовики …   Український тлумачний словник

  • беду — видеть беду • знание, понимание предчувствовать беду • модальность, прогнозирование …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Беду забедовать — Печор. Навлечь на себя беду каким л. поступком. СРГНП 1, 215 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»