-
41 part time
-
42 lay days
net drilling days — время, затраченное на бурение скважины
these latter days, our own day — наши дни, наше время
in the days of, in the time of — во времена
-
43 blue laws
юр., амер., ист. голубые [пуританские\] законыа) (местные законы, содержащие ограничения деловой активности в воскресные дни по религиозным причинам (напр., законы о закрытии магазинов по воскресеньям); в основном действовали в колониях Новой Англии; в ряде штатов существовали и в 20 в.)See:б) (местные законы или распоряжения, ограничивающие или запрещающие то, что в данной местности считается аморальным (напр., потребление алкоголя, курение, некоторые развлечения); в настоящее время большинство из подобных законов отменено или игнорируется; предполагаемое происхождение выражения относится к цвету свода законов г. Нью-Хейвена, штат Коннектикут, напечатанного на бумаге голубого цвета)See:
* * *
"голубые законы": местные законы, используемые в основном для запрещения коммерческой деятельности по воскресеньям по религиозным причинам; во многих регионах в наше время такие правила отменены (США). -
44 premium
1. сущ.сокр. prem1) общ. награда, вознаграждение, премия (что-л. предоставляемое в качестве стимула в каком-л. проекте, какой-л. системе и пр.)consumer premium — подарок [премия\] потребителю*
The program will award points to consumers for each brewery visit during the week, allowing them to earn premiums such as beer mugs and logo shirts.
Mortgage brokers, who match borrowers with lenders, can earn premiums by steering borrowers to higher-rate loans.
They claim that lenders on the higher-than-market rate loans will pay a premium to the mortgage broker and that those payments will be used to pay the fees associated with the low-interest loans.
See:bonus 1), 2) advertising premium, consumer premium, container premium, employment premium, fast food premium, free-in-the-mail premium, in-pack premium, mail-in premium, on-pack premium, referral premium, reverse premium, self-liquidating premium, service release premium, with-pack premium, yield spread premium, premium bond 2), premium buyer 1), premium campaign, premium container, premium coupon, premium merchandise 1), premium offer, premium pack, premium product 2), premium service 1) а)2) страх. = insurance premiumATTRIBUTES: adjustable, assumed 3) а), base 3. 3) а), direct 1. 3) а), earned 1. 1) а), fixed 1. 4) а), flexible 1. 2) б), gross 1. 3) а), а initial 1. 2) б), level 2. 3) б), lump sum, net 3. 3) а), n1а outstanding 1. 3) а), periodic 1. 1) а), regular 1. 2) б), n2 subject 1. 2) б), n2 underlying 1. 2) б), n2 variable 1. 2) б), n2 written 1. 4) а), б
annual [yearly\] premium — ежегодная премия
monthly [biweekly, weekly\] premium — ежемесячная [двухнедельная, еженедельная\] премия
annual [monthly, weekly\] premium insurance — страхование с ежегодной [ежемесячной, еженедельной\] уплатой премий [премии\]
annual premium policy — полис с ежегодной уплатой премий [премии\]
ATTRIBUTES:
paid premium — уплаченная [выплаченная\] премия
The refund of paid premium is based on the insured's age at death and is decreased by any benefits paid under the plan.
Company-paid premiums are deductible by the employer as an ordinary and necessary business expense. — Уплаченные компанией премии подлежат вычету работодателем как обычные и необходимые деловые расходы.
For federal tax purposes the employer-paid premiums are taxed as additional earned income for the employee. — Для целей федерального налогообложения, уплаченные работодателем премии облагаются налогом как дополнительный заработанный доход работника.
Employee-paid premiums for health insurance vary by salary. — Размер уплачиваемых работником премий по страхованию здоровья меняется в зависимости от размера оклада.
We can recover overpaid premiums for the last three policy years.
unpaid premium — неуплаченная [невыплаченная\] премия
The late charge formula is the unpaid premium amount multiplied by four percent.
COMBS:
life insurance premiums, life premiums — премии по страхованию жизни
non-life insurance premiums, non-life premiums — премии по страхованию иному, чем страхование жизни; премии по страхованию "не жизни"
health insurance premiums, health premiums — премии по страхованию здоровья
liability insurance premiums, liability premiums — премии по страхованию ответственности
disability insurance premiums, disability premiums — премии по страхованию от [на случай\] нетрудоспособности
property insurance premiums, property premiums — премии по страхованию имущества
premium payment — уплата [выплата\] премии; премиальный платеж
Mortgage insurance premium payments are made once per year. — Выплаты премий по ипотечному страхованию осуществляются раз в год.
premium of $1000, $1000 premium — премия [надбавка\] в размере 1000 долл.
Our commercial premium finance program allows you to finance premiums from $0 to $200000 or more.
The policies in question have a waiver of premium benefit, whereby the insurer would waive premiums during any period in which the policyholder is disabled.
We cede premiums and losses to reinsurers under quota share reinsurance agreements. — Мы передаем премии и убытки перестраховщиками на основании договоров квотного перестрахования.
Also, under our quota share assumed reinsurance contracts, we will continue to assume premiums through the third quarter of 2006. — Также, на основании принятых договоров квотного перестрахования, мы будем продолжать принимать премии на протяжении третьего квартала 2006 г.
to write premiums — подписывать премии*; страховать*, принимать на страхование*, осуществлять страхование*
In general, for insurers to write premiums in California, they must be admitted by the Insurance Commissioner. — В общем, для того, чтобы страховщики смогли осуществлять страховую деятельность в Калифорнии, они должны получить разрешение уполномоченного по страхованию.
The company is licensed to write insurance business in all 50 states, has specialty lines in risk insurance for architects and lawyers and is expected to write premiums of $75 million this year. — Компания имеет лицензию на осуществление страховой деятельности во все 50 штатах, предлагает специальные разновидности страхования рисков для архитекторов и юристов и, как ожидается, подпишет в этом году премий на сумму 75 млн долл.
Moreover, an insurance company that earns premiums between $300,000 and $1,000,000 is taxed at a reduced rate.
If you want to pay premiums for a limited time, the limited payment whole life policy gives you lifetime protection but requires only a limited number of premium payments.
to raise [to increase\] premiums — увеличивать премии
to reduce [to decrease, to cut\] premiums — уменьшать премии
premiums go down — премии снижаются [уменьшаются\]
See:adjustable premium, advance premium, annual premium, annuity premium, base premium, beneficiary premium, deposit premium, direct premiums, earned premium, financed insurance premium, financed premium, fixed premium, flexible premium, graded premium, gross premium, in-force premiums, initial premium, level premium, lump sum premium, modified premium, mortgage insurance premium, net premium, net retained premiums, new business premiums, outstanding premiums, periodic premium, premium earned, premiums in force, premium written, regular premium, reinsurance premium, renewal premium, retained premiums, retrospective premium, return premium, single premium, subject premium, surplus line premium, surplus lines premium, underlying premium, unearned premium, valuation premium, vanishing premium, variable premium, written premium, yearly premium, overall premium limit, premium audit, premium auditor, premium base, premium bordereau, premium conversion, premium discount, premium financing, premium holiday, premium income б), premium loan, premium notice, premium rate 1) б), premium receipt, premium refund, premium subsidy, premium tax, premium trust fund, return of premium, waiver of premium, continuous-premium whole life, premium only plan, premium-to-surplus ratio3)а) торг. премия; наценка, надбавка ( сумма или процент сверх стандартной цены товара или услуги)to fetch a premium [a premium price\] — продаваться с надбавкой [с премией\]
Premium products generally fetch a premium price. — Премиальные товары обычно продаются с надбавкой [с премией\].
to command a premium [a premium price\] — продаваться с надбавкой [с премией\], продаваться по премиальной цене
Some products command a premium price in the marketplace simply because they are considered to be higher in quality. — Некоторые товары продаются на рынке по премиальной цене просто из-за того, что они считаются товарами более высокого качества.
to command a premium — содержать надбавку [премию\]* (о ценах, ставках)
As long as there is a threat of war in the Middle Eastern oil fields, oil prices will command a premium. — До тех пор, пока существует угроза войны на территории средневосточных нефтяных месторождений, цены на нефть будут содержать надбавку.
to attract a premium/a premium price/a premium rate — продаваться с премией [надбавкой\], стоить дороже; оплачиваться с надбавкой [с премией\]*
Because of their locations these houses attract a premium. — Благодаря своему расположению эти дома стоят дороже.
Therefore, when we buy your diamond, we can pay a premium over the current market price.
For which services are customers willing to pay a premium when flying with a low-fare airline?
Ant:call option premium, call premium 2), put option premium, put premium, premium deal, premium income а) contingent premium option, deferred premium optionSee:б) фин. премия (сумма, на которую цена размещения или текущая рыночная цена ценной бумаги больше ее номинала)ATTRIBUTES: amortizable б)
COMBS:
$20-a-share premium — премия в размере $20 на (одну) акцию
H-P will buy 1,2 million Convex shares at $14.875 a share, representing a 1,25-a-share premium over the price of Convex stock. — "H-P" купит 1,2 млн акций компании "Конвекс" по цене 14,875 долл. за штуку, что означает уплату премии в размере 1,25 долл. на акцию сверх цены акций "Конвекса".
COMBS:
premium over [to\] market price — премия к рыночной цене, премия сверх рыночной цены
premium over [to\] issue price — премия к эмиссионной цене, премия сверх эмиссионной цены
premium payment — уплата [выплата\] премии; премиальный платеж
Mortgage insurance premium payments are made once per year. — Выплаты премий по ипотечному страхованию осуществляются раз в год.
premium of $1000, $1000 premium — премия [надбавка\] в размере 1000 долл.
10% premium, premium of 10% — премия [надбавка\] в размере 10%
The shares jumped to a 70 per cent premium on the first day.
Of all the common bond-tax errors, the most surprising to me is neglecting to amortize premiums paid on taxable bonds.
For premium securities, we project the excess coupon. payments using our prepayment assumption.
Ant:call option premium, call premium 2), put option premium, put premium, premium deal, premium income а) contingent premium option, deferred premium optionSee:amortized premium, bond premium, call premium 1), debt premium 1) а), market premium 1) а), original issue premium, premium on capital stock, premium on share, premium on stock, price premium 1) б), redemption premium, share premium, tender offer premium, unamortized premium, amortization of premium, premium bond 1), premium price 1) б), premium raid, issue price, market price, face value а) at a premium 1) а)в) фин. премия (при оценке стоимости предприятия или крупных пакетов акций: разница, на которую фактически согласованная цена предприятия/пакета акций больше базовой рыночной цены)See:г) эк. премия; надбавка (сумма, на которую цена товара, услуги или ценной бумаги превышает цену сходного товара, услуги или ценной бумаги)Currently, US small caps are trading at a 15.7 per cent premium to large caps. — В настоящее время, акции американских компаний с маленькой капитализацией по сравнению с акциями компаний с большой капитализацией торгуются с премией в размере 15,7%.
Platinum usually trades at a premium to gold. — Платина обычно продается по более высокой цене, чем золото.
See:at a premium 1)д) фин. ажио (превышение стоимости золотых или серебряных денег по сравнению с бумажными деньгами)Syn:agio в)See:е) эк. премия; надбавка (в самом общем смысле: дополнительная сумма, на которую увеличена базовая стоимость или другая базовая величина)перен. to put [place\] a premium on (smth.) — считать (что-л.) исключительно важным [ценным\], придавать (чему-л.) большое значение
He put a premium on peace and stability. — Он считает исключительно важным поддержание мира и стабильности.
Employers today put a premium on reasoning skills and willingness to learn. — В наше время работодатели придают большое значение умению рассуждать и готовности учиться.
Ant:call option premium, call premium 2), put option premium, put premium, premium deal, premium income а) contingent premium option, deferred premium optionSee:conversion premium, forward premium, inflation premium, investment currency premium, liquidity premium 2), 3), mortgage indemnity guarantee premium, mortgage indemnity premium, premium over conversion value, revenue premium, risk premium, time premium, union premium, union wage premium, warrant premium, yield premium, premium rate 1) а) at a premium 2), Canada Premium Bond, high-premium convertible debenture4) эк. тр. премия, (премиальная) надбавка (дополнительное вознаграждение, выплачиваемое в дополнение к заработной плате в качестве поощрения за хорошую работу, работу в сверхурочные и т. п.)COMBS:
premiums for work outside basic workday or workweek — премии за работу сверх базового рабочего дня или рабочей недели
premium payment — уплата [выплата\] премии; премиальный платеж
premium of $1000, $1000 premium — премия [надбавка\] в размере 1000 долл.
to attract a premium/a premium rate — оплачиваться с надбавкой [с премией\]*
In many industries work on Saturday or Sunday will attract a premium on the ordinary hourly rate. — Во многих отраслях работа в субботу или воскресенье предусматривает выплату надбавки сверх обычной часовой ставки.
Neither federal law nor state law requires local government employers to give employees paid holidays or to pay a premium when employees must work on what would otherwise be a holiday.
Syn:bonus 3)See:expatriate premium, foreign service premium, holiday premium, incentive premium, mobility premium, on-call premium, overtime premium, shift premium, Halsey premium plan, premium pay, premium rate 1) а)5) фин. = option premiumInvestors willing to buy stock at certain prices might consider selling puts to earn premiums, while those willing to sell shares at certain prices might think about selling calls.
When you purchase an option, you pay a premium. — Покупая опцион, вы уплачиваете премию.
See:call option premium, call premium 2), put option premium, put premium, premium deal, premium income а) contingent premium option, deferred premium option2. прил.1) общ. первосортный, высшего качества [сорта\], исключительный, премиальныйpremium product — премиальный товар, товар высшего сорта
premium card — первоклассная [приоритетная, премиальная\] карта [карточка\]*
premium space — привилегированное [премиальное\] место*
premium advertising — премиальная [первосортная, элитная\] реклама*
premium customer — премиальный клиент [покупатель\]*
premium quality — премиальное [высшее\] качество; премиальный [высший\] сорт
premium grade — премиальный [высший\] сорт
See:premium advertising, premium buyer 2), premium card, premium customer, premium grade, premium merchandise 2), premium position, premium product 1), premium quality, premium service 1) б), premium space, quality 2., inferior 2., n32) эк. премиальный, с премией, с надбавкой (о ценах, ставках выше обычного уровня)premium price — цена с надбавкой, цена с премией, премиальная цена
See:
* * *
premium; PM; Prem премия, маржа: 1) премия (надбавка) к цене, курсу: разница между более высокой текущей (рыночной) и номинальной ценами финансового актива (напр., облигации); см. discount; 2) разница между более высоким срочным (форвардным) и наличным валютными курсами, т. е. валюта на срок продается с премией; 3) ажио: более высокая стоимость золотых или бумажных денег по отношению к бумажным деньгам; 4) цена опциона: сумма, уплачиваемая за получение права продать или купить финансовый инструмент; 5) = insurance premium; 6) платеж по рентному контракту; 7) = call premium; 8) льгота, призванная привлечь вкладчиков или заемщиков, а также покупателей товаров и услуг (напр., повышенная процентная ставка, скидки с цен и др.); 9) надбавка к рыночной цене, которую иногда приходится уплачивать при заимствованиях ценных бумаг для их поставки по "короткой" продаже; 10) разница в цене между данной ценной бумагой и сходными бумагами или индексом (напр., говорят: "бумага продается с премией к аналогичным бумагам"); 11) новая ценная бумага, продающаяся с премией; 12) надбавка к рыночной цене ценных бумаг в случае тендерного предложения; см. premium raid;* * *Финансы/Кредит/Валютаотклонение в сторону превышения рыночного курса денежных знаков и ценных бумаг от их нарицательной стоимости-----разница между рыночной ценой и ценой эмиссии акции или ценной бумаги; при начале операции с акциями нового выпуска говорится, что рыночная цена включает премию по отношению к цене эмиссии-----сумма, выплачиваемая держателем полиса для получения страховой суммы в нужный момент-----Банки/Банковские операциипремия, вознаграждение, надбавка -
45 ready commodity
1) эк. готовые товары (товары, готовые к продаже и использованию конечными потребителями)2) общ. обычное явление (что-то само собой разумеющееся, не вызывающее удивления)time is not a ready commodity in our times — свободное время — большая редкость в наши дни
Smiles are a ready commodity of the children as they travel through their school years at Primary Prep. — Улыбки на лицах детей — это обычное явление в школьные годы, проведенные ими в "Праймари Преп".
Hope in human perfectibility is not a ready commodity in our times. — Вера в совершенство человека — большая редкость в наше время.
On the prairie one such tree would be considered a blessing, but in this land it was a ready commodity and no one gave the death of a tree much thought. — В прериях одно такое дерево считали бы благословением Господним, но на этой земле они встречались настолько часто, что никто и не заметил гибели одного из них.
The dorms were cold when cold was already plentiful, hot when heat was a ready commodity. — В холодную погоду в общежитиях можно было замерзнуть, а в жаркую — умереть от духоты.
3) общ. готовое решение (о чем-л., что хорошо подходит для решения какой-л. проблемы или удовлетворения какого-л. спроса)Tourism in Florida may be down significantly since Sept. 11, but state officials are trying to replace out-of-state visitors with a ready commodity: local residents. — Поток туристов во Флориду сократился из-за событий 11-го сентября, но власти штата пытаются заинтересовать туристическими услугами местных жителей.
Lots of the work will be done by volunteers, which seem to be a ready commodity at least for now. — Большая часть работы будет сделана добровольцами, которых сейчас достаточно много.
-
46 at the present day
Общая лексика: в настоящее время, в наше время, в наши дни, теперь -
47 in these latter days
Общая лексика: в наше время, в последнее время, теперь -
48 (in) this day and age
в настоящее время, в наши дни, в наше времяI often hear that young people don't go to the theatre these days, they don't read books, they only watch TV or play their computers.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (in) this day and age
-
49 these days
в настоящее время, в наши дни, в наше времяI often hear that young people don't go to the theatre these days, they don't read books, they only watch TV or play their computers.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > these days
-
50 (in) this day and age
в настоящее время, в наши дни, в наше времяI often hear that young people don't go to the theatre these days, they don't read books, they only watch TV or play their computers.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (in) this day and age
-
51 nowadays
[`naʊədeɪz]в наши дни; теперь; в наше времянастоящее времяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > nowadays
-
52 campaign hat
ист"боевая" шляпаФетровая шляпа периода испано-американской войны [ Spanish-American War] цвета хаки с широкими полями и четырьмя вмятинами на тулье. Впервые появилась у "мужественных всадников" [ Rough Riders] Т. Рузвельта [ Roosevelt, Theodore (Teddy)], затем какое-то время ее носили в армии и морской пехоте. В наше время ее носят полицейские в некоторых штатах и лесники [forest rangers]English-Russian dictionary of regional studies > campaign hat
-
53 mobile home
Хорошо оборудованный дом, который перевозится на автомобильном прицепе и устанавливается на специально оборудованной стоянке. Закон о строительстве передвижных домов и стандартах их безопасности 1974 [National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974] определяет его как "конструкцию, приспособленную для постоянного проживания", в чем состоит его основное отличие от кемперов [ camper] и рекреационных автомобилей [ recreational vehicle]. Начиная с 1976 Министерство жилищного строительства и городского развития [ Department of Housing and Urban Development, U.S.] осуществляет контроль за дизайном и соблюдением стандартов передвижных домов, которые именуются "готовыми домами" [manufactured home]. Предшественником передвижного дома был трейлер [ trailer], пользовавшийся особым успехом во время второй мировой войны и после нее в связи с нехваткой жилья. В 1950-е, когда жилищная проблема была решена, производители трейлеров перешли на изготовление более крупных и комфортабельных конструкций. В наше время ширина передвижного дома 4-6 м. Многие дома состоят из нескольких секций, имеют сводчатые потолки и оборудованы мебелью и современной аппаратурой. Выделение мест для установки таких домов контролируется местными властями, которые разрешают размещать их лишь на территории т.н. "трейлерных городков" [ trailer park] - жизнь там считается признаком бедности.English-Russian dictionary of regional studies > mobile home
-
54 Serra, Junipero
(1713-1784) Серра, ХунипероФранцисканский миссионер, прозванный Калифорнийским апостолом ["Apostle of California"]; вошел в историю как основатель католических миссий в Калифорнии. Долгое время активно занимался миссионерской деятельностью среди индейцев Мексики. В 1769 сопровождал военную экспедицию испанцев по Калифорнии, где создавались испанские форпосты, призванные воспрепятствовать проникновению русских в этот район. Основал в Калифорнии девять католических миссий вдоль побережья Тихого океана от Сан-Диего до Сан-Франциско. Миссии были соединены между собой дорогой Камино-реаль [ El Camino Real]. Серра следил за работой миссий, постоянно посещал их, лично обратил в христианство более 6 тыс. индейцев. Уже в наше время вокруг его имени возникли споры, когда в 1988 Папа Римский Иоанн Павел II, несмотря на протесты индейцев, отождествляющих Серра с колонизаторами, решил причислить его к лику святыхEnglish-Russian dictionary of regional studies > Serra, Junipero
-
55 in these latter days
в наше время, в последнее время -
56 nowadays
['nauədeɪz] 1. нареч.в наши дни; теперь; в наше время2. сущ. -
57 shirt
Рубашка. A stuffed shirt — претенциозный, высокомерный и спесивый человек. Сначала так называлась рубашка в витрине магазина. В настоящее время рубашки демонстрируют на манекенах, но манекены стали использоваться только в начале XX в., а до этого рубашку набивали бумагой, отсюда и возникло выражение stuffed shirt — набитая рубашка. Приказание keep your shirt on! означает сохранять терпение, не сердиться, — здесь имеется в виду человек, раздевающийся до пояса, чтобы начать драться. To get shirty — рассердиться:Don't get shirty with me! It's not my fault the train's late. — Не срывай на мне свою злобу! Я не виноват, что поезд опаздывает.
В наше время to lose one's shirt означает потерять все деньги (т. е. поставить на кон абсолютно всё, включая рубашку с себя, и проиграть). -
58 nowadays
[ˈnauədeɪz]nowadays в наше время; в наши дни; теперь nowadays настоящее время -
59 на вес золота
worth one's weight in gold В наше время такиа авторы на вес золота. ≈ In our times authors like him are worth their weight in gold.на вес золота: exceedingly dearБольшой англо-русский и русско-английский словарь > на вес золота
-
60 catchword
ˈkætʃwə:d сущ.
1) полигр. а) ист. (исконное значение) первое слово со следующей страницы, напечатанное на предыдущей ниже последней строки( применялось во времена, когда читали при лучине, чтобы очинивший лучину и только затем перевернувший страницу читатель вспомнил, о чем речь;
в наше время применяется в изданиях, стилизованных под старину) б) колонтитул в) заглавное слово словарной статьи
2) слово, выделенное каким-л. образом для привлечения внимания а) последнее слово в строке рифмованого стиха, на котором стоит рифма б) последнее слово монолога или реплики актера, служащее знаком для его партнера начать свою речь в) ключевое слово The German Deutsche Bibliographie is published weekly and provides both an author and catchword index. ≈ Немецкая "Дойче Библиографи" выходит еженедельно и содержит указатель имен авторов и указатель ключевых слов. г) (может прямо не переводиться) лозунг, кредо;
"родимое пятно", слово или фраза, ассоциирующееся с какой-л. политической партией или точкой зрения, слово или фраза, подхваченное народом или газетами;
набившая оскомину цитата In the second half of the 20th century, "states' rights" became a catchword of some who opposed racial integration in public schools. ≈ Во второй половине XX века противники расового равенства в государственных школах США сделали своим оружием понятие "внутренних прав отдельного штата". Public virtue is only the catch-word of knaves to delude fools. ≈ Народное сознание всего лишь пустышка, бессмысленное словечко, которое жулики и мошенники вешают на уши глупцам наподобие лапши. n
1) ходовое выражение, слово;
2) лозунг, призыв;
3) полигр. колонтитул;
4) театр. реплика catchword заглавное слово (словарной статьи) ~ док. колонтитул ~ полигр. колонтитул в словарях и энциклопедиях ~ модное словечко ~ пароль ~ театр. реплика ~ рифмованное слово ~ слово или фраза, используемые как лозунгБольшой англо-русский и русско-английский словарь > catchword
См. также в других словарях:
наше время — сегодняшний день, современная действительность, наши дни, наша эпоха, современность Словарь русских синонимов. наше время сущ., кол во синонимов: 5 • наша эпоха (5) • … Словарь синонимов
Наше время (газета) — Наше время Тип общественно политическая газета Формат А2 (4 8 полос), А3 (24 полосы) Издатель Соучредители Администрация Ростовской области, Законодательное собрание Ростовской области, редакция НВ Главный редактор В.Н. Южанская Основана … Википедия
Наше время на Милицейской волне — «100,9 FM» Страна Россия Частота 100,9 FM (Липецк) Зона вещания Липецкий район Липецкой области Дата начала вещания 2008 Владелец «Румедиа» «100,9 FM» («Милиц … Википедия
Наше Время — газета политическая и литературная. Издается в Москве, с 1861 по 1863 г. еженедельно, с 1862 г. ежедневно. Была посвящена главным образом интересам дворянства, как единственного сословия у нас, в котором сберегается огонь просвещения . С 1862 г.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Служебный роман. Наше время — Жанр комедия … Википедия
Пришло наше время (альбом Ранеток) — Пришло наше время … Википедия
Пришло наше время (альбом) — Пришло наше время … Википедия
Пришло наше время — Пришло наше время … Википедия
Да, были люди в наше время — Из стихотворения «Бородино» (1837) М. Ю. Лермонтова (1814 1841): Да, были люди в наше время, Не то, что нынешнее племя: Богатыри не вы! Иносказательно: сожаление о хороших, славных, достойных людях былых времен, скрытое неодобрение настоящих… … Словарь крылатых слов и выражений
да, были люди в наше время — нареч, кол во синонимов: 6 • вот молодежь в мое время (6) • и вечность прежде была поосновательнее (5 … Словарь синонимов
придет и наше время радоваться — нареч, кол во синонимов: 1 • будет и на нашей улице праздник (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов