Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

нахлестывать

  • 1 нахлестывать

    Русско-португальский словарь > нахлестывать

  • 2 нахлестывать

    (кого-л./что-л.)
    whip
    * * *
    нахлестывать; нахлестать whip

    Новый русско-английский словарь > нахлестывать

  • 3 нахлестывать

    Русско-английский синонимический словарь > нахлестывать

  • 4 нахлестывать

    Русско-английский технический словарь > нахлестывать

  • 5 нахлестывать

    Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > нахлестывать

  • 6 нахлестывать по щекам

    Русско-португальский словарь > нахлестывать по щекам

  • 7 нахлестать

    см. нахлестывать
    * * *
    нахлестывать; нахлестать whip

    Новый русско-английский словарь > нахлестать

  • 8 Д-342

    во весь дух (MAX, ОПОР) бежать, мчаться, нестись, пустить лошадь и т. п. coll PrepP these forms only adv fixed WO
    (of a person, a horse, or, rare, a horse-driven carriage) (to run, race along etc) very fast, with great speed, headlong
    at top (full) speed
    (at) full tilt as fast as one can (go) as fast as one's legs can carry one for all one is worth (of a horse) (race along (go)) at a full gallop (put one's horse) to a full gallop (go (make one's horse go)) flat-out.
    Он (Пугачев) остановился его окружили, и, как видно, по его повелению четыре человека отделились и во весь опор подскакали под самую крепость (Пушкин 2). Не (Pugachev) stopped, his men gathered around him
    and evidently by his command, four of them peeled off from the group and galloped right up to the fort at full speed (2a).
    Лошади летели во весь опор, карету мягко встряхивало... (Окуджава 2). The horses raced along at full speed, the carriage rolling slightly... (2a).
    .Сейчас он, конечно, уже на конюшне, дрожащими от волнения и спешки, путающимися, не слушающимися руками запрягает Савраску и немедленно во весь дух пустится нахлестывать следом, так что нагонит их еще в поле, до въезда в лес (Пастернак 1)....At the moment, of course, he's in the stable, hurrying, excited, fumbling with the harness, and he'll rush after us full tilt and catch up with us before we get into the forest (1a)
    ...(Чичиков) сел в бричку и велел Селифану погонять лошадей во весь дух (Гоголь 3). Chichikov...got into his carriage and told Selifan to drive as fast as he could (3a).
    .Ты бежал во весь дух, сам не зная куда, обезумевший от счастья (Олеша 3)....You ran for all you were worth, yourself not knowing where, out of your wits with happiness (3a).
    Кавалергарды скакали, но еще удерживая лошадей. Ростов уже видел их лица и услышал команду: «Марш, марш!», произнесенную офицером, выпустившим во весь мах свою кровную лошадь (Толстой 4). The Horse Guards were galloping but still holding in their horses Rostov could now see their faces and hear the command. "Charge!" shouted by an officer putting his thoroughbred to a full gallop (4a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-342

  • 9 во весь дух

    ВО ВЕСЬ ДУХ <MAX, ОПОР> бежать, мчаться, нестись, пустить лошадь и т.п. coll
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (of a person, a horse, or, rare, a horse-driven carriage) (to run, race along etc) very fast, with great speed, headlong:
    - [of a horse](race along <go>) at a full gallop;
    - (go < make one's horse go>) flat-out.
         ♦ Он [Пугачев] остановился; его окружили, и, как видно, по его повелению четыре человека отделились и во весь опор подскакали под самую крепость (Пушкин 2). Не [Pugachev] stopped; his men gathered around him; and evidently by his command, four of them peeled off from the group and galloped right up to the fort at full speed (2a).
         ♦ Лошади летели во весь опор, карету мягко встряхивало... (Окуджава 2). The horses raced along at full speed, the carriage rolling slightly... (2a).
         ♦...Сейчас он, конечно, уже на конюшне, дрожащими от волнения и спешки, путающимися, не слушающимися руками запрягает Савраску и немедленно во весь дух пустится нахлестывать следом, так что нагонит их еще в поле, до въезда в лес (Пастернак 1)....At the moment, of course, he's in the stable, hurrying, excited, fumbling with the harness, and he'll rush after us full tilt and catch up with us before we get into the forest (1a)
         ♦...[Чичиков] сел в бричку и велел Селифану погонять лошадей во весь дух (Гоголь 3). Chichikov...got into his carriage and told Selifan to drive as fast as he could (3a).
         ♦...Ты бежал во весь дух, сам не зная куда, обезумевший от счастья (Олеша 3)....You ran for all you were worth, yourself not knowing where, out of your wits with happiness (3a).
         ♦ Кавалергарды скакали, но еще удерживая лошадей. Ростов уже видел их лица и услышал команду: "Марш, марш!", произнесённую офицером, выпустившим во весь мах свою кровную лошадь (Толстой 4). The Horse Guards were galloping but still holding in their horses Rostov could now see their faces and hear the command. "Charge!" shouted by an officer putting his thoroughbred to a full gallop (4a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > во весь дух

  • 10 во весь мах

    ВО ВЕСЬ ДУХ <MAX, ОПОР> бежать, мчаться, нестись, пустить лошадь и т.п. coll
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (of a person, a horse, or, rare, a horse-driven carriage) (to run, race along etc) very fast, with great speed, headlong:
    - [of a horse](race along <go>) at a full gallop;
    - (go < make one's horse go>) flat-out.
         ♦ Он [Пугачев] остановился; его окружили, и, как видно, по его повелению четыре человека отделились и во весь опор подскакали под самую крепость (Пушкин 2). Не [Pugachev] stopped; his men gathered around him; and evidently by his command, four of them peeled off from the group and galloped right up to the fort at full speed (2a).
         ♦ Лошади летели во весь опор, карету мягко встряхивало... (Окуджава 2). The horses raced along at full speed, the carriage rolling slightly... (2a).
         ♦...Сейчас он, конечно, уже на конюшне, дрожащими от волнения и спешки, путающимися, не слушающимися руками запрягает Савраску и немедленно во весь дух пустится нахлестывать следом, так что нагонит их еще в поле, до въезда в лес (Пастернак 1)....At the moment, of course, he's in the stable, hurrying, excited, fumbling with the harness, and he'll rush after us full tilt and catch up with us before we get into the forest (1a)
         ♦...[Чичиков] сел в бричку и велел Селифану погонять лошадей во весь дух (Гоголь 3). Chichikov...got into his carriage and told Selifan to drive as fast as he could (3a).
         ♦...Ты бежал во весь дух, сам не зная куда, обезумевший от счастья (Олеша 3)....You ran for all you were worth, yourself not knowing where, out of your wits with happiness (3a).
         ♦ Кавалергарды скакали, но еще удерживая лошадей. Ростов уже видел их лица и услышал команду: "Марш, марш!", произнесённую офицером, выпустившим во весь мах свою кровную лошадь (Толстой 4). The Horse Guards were galloping but still holding in their horses Rostov could now see their faces and hear the command. "Charge!" shouted by an officer putting his thoroughbred to a full gallop (4a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > во весь мах

  • 11 во весь опор

    ВО ВЕСЬ ДУХ <MAX, ОПОР> бежать, мчаться, нестись, пустить лошадь и т.п. coll
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (of a person, a horse, or, rare, a horse-driven carriage) (to run, race along etc) very fast, with great speed, headlong:
    - [of a horse](race along <go>) at a full gallop;
    - (go < make one's horse go>) flat-out.
         ♦ Он [Пугачев] остановился; его окружили, и, как видно, по его повелению четыре человека отделились и во весь опор подскакали под самую крепость (Пушкин 2). Не [Pugachev] stopped; his men gathered around him; and evidently by his command, four of them peeled off from the group and galloped right up to the fort at full speed (2a).
         ♦ Лошади летели во весь опор, карету мягко встряхивало... (Окуджава 2). The horses raced along at full speed, the carriage rolling slightly... (2a).
         ♦...Сейчас он, конечно, уже на конюшне, дрожащими от волнения и спешки, путающимися, не слушающимися руками запрягает Савраску и немедленно во весь дух пустится нахлестывать следом, так что нагонит их еще в поле, до въезда в лес (Пастернак 1)....At the moment, of course, he's in the stable, hurrying, excited, fumbling with the harness, and he'll rush after us full tilt and catch up with us before we get into the forest (1a)
         ♦...[Чичиков] сел в бричку и велел Селифану погонять лошадей во весь дух (Гоголь 3). Chichikov...got into his carriage and told Selifan to drive as fast as he could (3a).
         ♦...Ты бежал во весь дух, сам не зная куда, обезумевший от счастья (Олеша 3)....You ran for all you were worth, yourself not knowing where, out of your wits with happiness (3a).
         ♦ Кавалергарды скакали, но еще удерживая лошадей. Ростов уже видел их лица и услышал команду: "Марш, марш!", произнесённую офицером, выпустившим во весь мах свою кровную лошадь (Толстой 4). The Horse Guards were galloping but still holding in their horses Rostov could now see their faces and hear the command. "Charge!" shouted by an officer putting his thoroughbred to a full gallop (4a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > во весь опор

  • 12 нахлестать

    Русско-португальский словарь > нахлестать

См. также в других словарях:

  • НАХЛЕСТЫВАТЬ — НАХЛЕСТЫВАТЬ, нахлестать кого, что, нахворостить, насечь, нахвостать, настегать. Нахлещи собаку, чтоб кур не гоняла. Дураки нахлестали лошадь, да и пустили, она и понесла как шальная. Парильщик славно нахлестал меня в бане. Мне волны бока… …   Толковый словарь Даля

  • нахлестывать — стегать, нукать, понукать, гнать, погонять Словарь русских синонимов. нахлёстывать см. погонять Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова …   Словарь синонимов

  • Нахлестывать — нахлёстывать I несов. перех. Сильно хлестать, стегать, сечь кого либо или что либо. II несов. перех. 1. Набрасывать, накидывать петлю, веревку и т.п. на что либо. 2. Наносить на что либо черту ударом туго натянутого шнура, натёртого мелом или… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Нахлестывать — нахлёстывать I несов. перех. Сильно хлестать, стегать, сечь кого либо или что либо. II несов. перех. 1. Набрасывать, накидывать петлю, веревку и т.п. на что либо. 2. Наносить на что либо черту ударом туго натянутого шнура, натёртого мелом или… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • нахлестывать — НАХЛЁСТЫВАТЬ 1. НАХЛЁСТЫВАТЬ см. Нахлестать. 2. НАХЛЁСТЫВАТЬ, ает; нсв. Лить упорно с силой (о дожде) …   Энциклопедический словарь

  • нахлёстывать — 1) аю, аешь. несов. к нахлестнуть. 2) аю, аешь; несов. 1. несов. к нахлестать. 2. Лить упорно, с силой (о дожде). Дождик то переставал, то снова начинал нахлестывать. А. Иванов, Вечный зов …   Малый академический словарь

  • нахлёстываться — аюсь, аешься; несов. 1. несов. к нахлестаться. 2. страд. к нахлестывать 2 (в 1 знач.) …   Малый академический словарь

  • измочалить — (иноск.) совершенно разбить (нахлестывать, как бы на волокна мочалу) Ср. Если тебя ударил по одной щеке, подставь другую, сказал англичанин. А как он по другой залепит, какую же еще подставлять? сказал один из лежавших больных. Этак он тебя всего …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Измочалить — (иноск.) совершенно разбить (нахлестывать какъ бы на волокна мочалу). Ср. Если тебя ударилъ по одной щекѣ, подставь другую, сказалъ англичанинъ. «А какъ онъ по другой залѣпитъ, какую же еще подставлять? сказалъ одинъ изъ лежавшихъ больныхъ. Этакъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • НАСТЕГИВАТЬ — НАСТЕГИВАТЬ, настегать кого, настебать пск., твер. нахлестывать, посечь; | что, наметывать, нашивать редко, наживлять; накладывать, для тепла, и нашивать вату, шерсть, пух и пр. | Наготовлять стеганого товару. Настегали лошадь, она и понесла. Ты… …   Толковый словарь Даля

  • НАХВОРАЩИВАТЬ — НАХВОРАЩИВАТЬ, нахворостить кого или кому, что; нахващивать, нахлестывать, настегать, иссечь хворостиной, розгой, веником. | Нахвостить, насплетничать. ся, нахлестаться. Нахворащивание ср., ·длит. нахворощение ·окончат. нахворост муж. нахворостка …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»