-
81 tomber sous le sens
Tout idiome commençant aura été composé de monosyllabes, comme plus aisés à former et à retenir. Nous voyons en effet que les nations les plus anciennes, qui ont conservé quelque chose de leur premier langage, expriment encore par des monosyllabes les choses les plus familières et qui tombent le plus souvent sous nos sens: presque tout le chinois est fondé encore aujourd'hui sur des monosyllabes. (Voltaire, Essai sur les mœurs.) — Всякий возникающий язык состоит, по-видимому, из односложных слов: их проще образовывать и запоминать. Действительно, мы видим, что самые древние народы, сохранившие что-то от своего первоначального языка, выражают с помощью односложных слов наиболее привычные вещи, воспринимаемые нашими чувствами: почти весь китайский язык и поныне состоит из односложных слов.
La Duchesse. - Et cela... mon petit Frantz, c'est inadmissible... Je ne peux pas... fiancer ma nièce au fils de mon ancien médecin... Monime. - Ma tante... La Duchesse. - Laissez donc, Monime. Frantz est un garçon intelligent. Il ne peut se froisser d'une chose qui tombe pareillement sous le sens... Vous êtes un garçon de grande valeur, Frantz, je l'ai toujours reconnu. Je sais bien qu'en ce moment vous conduisez assez mal votre barque... (J. Anouilh, L'Hermine.) — Герцогиня. - Нет... милый Франц, это невозможно... Я не могу... согласиться на помолвку моей племянницы с сыном моего бывшего врача... Монима. - Тетя... Герцогиня. - Оставьте, Монима. Франц умный мальчик, он не может обидеться за то, что и так ясно... Вы достойный юноша, Франц, я всегда это признавала. Я знаю, что в настоящее время ваши дела идут не особенно хорошо...
Bernard avait égaré un projet d'annonce. [...] - Tourmen n'a pas un double de la maquette au labo, une épreuve? - Ah! Ça c'est une bonne idée, Louis. Tu permets que je téléphone à Bertrand? - Ça tombe sous le sens. Et qu'il appelle Tourmen. (J.-M. Roberts, Affaires étrangères.) — Бернар затерял проект анонса. - А у Турмена не сохранилось копии макета в лаборатории, или пробного экземпляра? - Это верно, Луи. Позволь я позвоню Бертрану? - Конечно. И пусть он позовет Турмена.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber sous le sens
-
82 tout à l'heure
loc. adv.1) только что, сейчас; недавно, сегодня; уже... Lorsqu'on a en face un ennemi tel que ce Richelieu, il faut le renverser ou en être écrasé. Je vais frapper demain le dernier coup; ne m'y suis-je pas engagé devant vous tout à l'heure? (A. de Vigny, Cinq-Mars.) —... Когда имеешь перед собой такого противника, как Ришелье, нужно сокрушить его или быть уничтоженным им. Я нанесу завтра решительный удар. Разве я не дал сегодня перед вами такое обязательство?
2) чуть позже, немного погодя; сейчасAprès le dîner, il repoussa le carafon qu'on lui présenta en disant qu'il ferait flamber tout à l'heure l'eau-de-vie dans son café. (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — После обеда дядюшка отодвинул поставленный перед ним графин, заявив, что он сейчас разбавит водкой свой кофе.
3) прост. сейчас, в настоящее времяLa Thénardier daigna répondre: - Des bas, s'il vous plaît. Des bas pour mes petites filles qui n'en ont pas, autant dire, et qui vont tout à l'heure pieds nus. (V. Hugo, Les Misérables.) — Жена Тенардье соблаговолила ответить: - Чулки, если вам будет угодно. Чулки для моих крошек. Чулок-то у них нет, и они, бедняжки, ходят сейчас чуть ли не босиком.
-
83 un panier de crabes
разг.это настоящее осиное гнездо; банка с пауками; сборище интриганов- Il y a longtemps que vous êtes allé à Paris, mon commandant? - Pas tellement, dit Bouvreil. Deux mois. En octobre... - Et c'était comment? - Toujours la même chose, dit Bouvreil, le panier de crabes. (P. Courtade, La rivière noire.) — - Вы давно были в Париже, господин майор? - Не очень, - сказал Буврей. - Два месяца назад. В октябре... - Ну и как там? - Все то же самое, - отвечал Буврей, - то же осиное гнездо.
Dictionnaire français-russe des idiomes > un panier de crabes
-
84 commission fixe de tenue de compte
Dictionnaire de droit français-russe > commission fixe de tenue de compte
-
85 état
m1) состояние; положениеen l'état — в настоящем состоянии (напр. о предмете имущественного найма), в данном виде (напр. о документе), без изменений; в первоначальном состоянии;
en état de référé — в порядке неотложных предупредительных или охранных мер;
faire état — подтверждать (положение, статус);
faire état de... — ссылаться на...; учитывать, принимать во внимание;
faire état de fraudes — выявлять нарушения [злоупотребления];
quant à présent et en l'état — в настоящее время и в данном виде (оговорка в судебном решении об отказе в иске, позволяющая истцу возобновить иск, дополнив его необходимыми обоснованиями);
renvoyer en l'état — направлять дело в надлежащий суд (напр. при соединении дел, принятых к производству разными судами);
se mettre en état — подвергаться заключению под стражу;
2) звание, профессия; общественное положение3) ведомость; список; формуляр; опись; смета4) штат ( работников)- état alcoolique
- état apparent des marchandises
- état de belligérence
- état de blocus
- état budgétaire
- état dans la cité
- état civil
- état de collocation provisoire
- état de collocation
- état complet d'ivresse
- état de congés payés
- état de contumace
- état des créances
- état de crise
- état dangereux
- état déficient
- état de démence
- état des dépenses
- état de droit
- état d'ébriété
- état estimatif
- état d'exception
- état exécutoire
- état dans la famille
- état financier
- état de la fortune
- état des frais
- état de guerre
- état des immeubles
- état d'ivresse
- état des lieux
- état liquidatif
- état mental
- état de meubles
- état de navigabilité
- état de nécessité
- état nominatif
- état des opérations effectuées
- état des opérations
- état parcellaire
- état du personnel
- état des personnes
- état physique
- état prévisionnel
- état rectificatif
- état de service
- état de siège
- état d'union
- état d'urgence -
86 indigénat
mмеждународно-правовой индигенат (термин имеет различные значения, в настоящее время употребляется редко) -
87 juge de paix
-
88 partie
f1) частьfaire partie intégrante — составлять неотъемлемую часть (напр. договора);
2) сторона, участник (в соглашении, процессе)prendre à partie — привлекать к судебной ответственности судейских чиновников в целях возмещения материального ущерба, причинённого по их вине (в настоящее время только для судебных учреждений исключительной юрисдикции)
•- partie à l'acte
- partie adjacente
- partie adverse
- partie à une affaire
- partie appelante
- partie assignée
- partie belligérante
- partie en cause
- partie civile
- partie commune
- partie compétente
- partie au conflit
- partie contractante
- Haute partie contractante
- partie au contrat
- partie défaillante
- partie en défaut
- partie défenderesse
- partie demanderesse
- partie au différend
- double partie
- partie en faute
- partie gagnante
- partie innocente
- partie insaisissable du salaire
- partie à l'instance
- partie intégrante
- partie intéressée
- partie intervenante
- partie jointe
- partie lésée
- partie au litige
- partie négligente
- partie perdante
- partie plaignante
- partie poursuivante
- partie prenante
- partie principale
- partie privative
- partie au procès
- partie protocolaire
- partie au protocole
- partie publique
- partie réclamante
- partie requérante
- partie requise
- partie signataire
- partie succombante
- partie au traité -
89 rélégation
fрелегация (дополнительное наказание, назначаемое рецидивистам; в настоящее время отменена) -
90 subrécargue
-
91 tantièmes
m plтантьема (форма вознаграждения членов наблюдательного совета и административного совета акционерного общества, в настоящее время не применяется) -
92 vente à la boule de neige
продажа "снежный ком" (покупатель получает проданную вещь при условии распространения специальных бон среди других потенциальных приобретателей, которые проделывают ту же операцию; в настоящее время такой вид продажи запрещён)Dictionnaire de droit français-russe > vente à la boule de neige
-
93 la législation actuellement en vigueur en Russie
законодательство, действующее в настоящее время в РоссииLe dictionnaire commercial Français-Russe > la législation actuellement en vigueur en Russie
-
94 titre de créance
долговое обязательство | кредитное обязательство ( на денежном рынке) | вексель ( в смысле этого слова в настоящее время в России)Le dictionnaire commercial Français-Russe > titre de créance
-
95 ..., de son vrai nom ...
сущ.общ. ..., настоящее имя...Французско-русский универсальный словарь > ..., de son vrai nom ...
-
96 C'est un vilain merle.
сущ.перен. Он настоящее чудовище. (Букв.: Он - уродливый чёрный дрозд.)Французско-русский универсальный словарь > C'est un vilain merle.
-
97 Cette décision peut être contestée dans le délai de deux mois suivant la notification .
прил.юр.Н.П. (de la décision) Настоящее решение может быть оспорено в течение 2 месяцев после его получения.Французско-русский универсальный словарь > Cette décision peut être contestée dans le délai de deux mois suivant la notification .
-
98 actuellement
нареч. -
99 adresse actuelle
-
100 bath
1. прил.1) общ. ужасный, шикарный, отличный, страшный, красивый2) прост. отлично, прекрасно2. сущ.прост. настоящее
См. также в других словарях:
настоящее — • настоящее бедствие • настоящее веселье • настоящее горе • настоящее дитя • настоящее искусство • настоящее испытание • настоящее лето • настоящее мужество • настоящее откровение • настоящее потрясение • настоящее преступление • настоящее… … Словарь русской идиоматики
Настоящее — Настоящее ♦ Present То, что отделяет прошлое от будущего. Но если прошлое и будущее суть ничто, значит, их ничто не разделяет. Поэтому существует только вечность, которая и есть настоящее. Между двумя ничто лежит все. Настоящее есть точка … Философский словарь Спонвиля
НАСТОЯЩЕЕ — понятие постмодернистской философии, в содержании которого традиционная семантика соответствующего термина переосмыслена в плане поворота от сугубо темпоральной его интерпретации к его трактовке в качестве единственной реальности бытия, различные … История Философии: Энциклопедия
настоящее — сегодняшнее, нынешнее, сегодня(шний день); сегодняшний день, действительность. Ant. прошлое, вчера(шний день) Словарь русских синонимов. настоящее сегодняшний день, сегодня Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский… … Словарь синонимов
Настоящее — «НАСТОЯЩЕЕ» ежемесячный журнал сибирской лит ой группы того же названия. Первый номер «Н.» вышел в январе 1928. За два с лишним года своего существования «Н.», борясь против правых и буржуазных тенденций в литературе, против представителей… … Литературная энциклопедия
настоящее — НАСТОЯЩЕЕ, сегодняшнее … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
настоящее — НАСТОЯЩИЙ, ая, ее. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Настоящее — Запрос «Настоящее время» перенаправляется сюда; О граммеме грамматической категории времени см. Настоящее время (лингвистика). Настоящее часть линии времени, состоящая из событий, которые происходят в настоящий момент, то есть определенная… … Википедия
НАСТОЯЩЕЕ — понятие постмодернистской философии, в содержании которого традиционная семантика соответствующего термина переосмыслена в плане поворота от сугубо темпоральной его интерпретации к его трактовке в качестве единственной реальности бытия, различные … История Философии: Энциклопедия
настоящее — , его, ср. ** Прекрасное настоящее. патет. О социалистической действительности, жизни в советское время. ◘ Коммунизм все шире входит в наше прекрасное настоящее. Работница, 1975, № 1, 1 … Толковый словарь языка Совдепии
настоящее — опубликовать настоящее постановление • демонстрация … Глагольной сочетаемости непредметных имён