-
1 нараспашку
-
2 нараспашку
нареч. разг.unbuttonedон носит шубу нараспашку — he wears his coat open / unbuttoned
♢
у него душа нараспашку — he wears his heart (up)on his sleeve, he is open-hearted -
3 нараспашку
General subject: candid, frank, unbuttoned, wide open (А вообще-то дверь у нее всегда нараспашку - Generaly her door is always wide open), opened wide -
4 НАРАСПАШКУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > НАРАСПАШКУ
-
5 нараспашку
нареч.; разг.у него душа нараспашку перен. — he is frank-hearted, candid-hearted, open-hearted
-
6 нараспашку
-
7 нараспашку
-
8 нараспашку
-
9 нараспашку
нареч. разг.пальто́ нараспа́шку — unbuttoned coat
он но́сит шу́бу нараспа́шку — he wears his coat open / unbuttoned
••у него́ душа́ нараспа́шку — ≈ he wears his heart on / upon his sleeve, he is openhearted
-
10 нараспашку
-
11 нараспашку
1. ajar2. unbuttoned -
12 душа нараспашку
• ДУША НАРАСПАШКУ (у кого) coll[NP; sing only; usu. subj-compl with быть (subj: human), VPsubj with быть (var. with у кого), or appos; pres or (less often) past; fixed WO]=====⇒ s.o. is frank, straightforward, open, unpretentious in his relations with people:- [in limited contexts] X wears his heart on his sleeve;- X opens his heart to people.♦ Фамилия этого хитрого наседки была Грицай... Я, конечно, виду не показывал, что разгадал его, - напротив, был с ним душа нараспашку, лучший друг, и таким образом многое через него всё-таки сделал (Буковский 1). This cunning informers name was Gritsai....I didn't let on, of course, that I had guessed what Gritsai was. On the contrary, I pretended to open my heart to him, made him my best friend, and in that way managed to accomplish quite a bit through him (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > душа нараспашку
-
13 душа нараспашку
(кто, у кого)разг., одобр.one's soul lies open before smb.; one's heart is unbuttoned to (before) smb.; cf. wear (carry) one's heart upon one's sleeve ( of an open-hearted person)Нюнин.
...он и говорит: "Помилуй, мой друг, как же я пойду, если я с женихом незнаком?" - "Э, полноте, ваше превосходительство, что за церемонии? Жених, говорю, человек прекраснейший, душа нараспашку". (А. Чехов, Свадьба) — Nyunin....he said to me: 'Upon my soul, my boy, how can I go when I don't know the bridegroom?' 'What next, your Excellency! why stand on ceremony? The bridegroom is a splendid fellow, an open-hearted chap.'- Видишь, я ничего не скрываю, - сказала она со вздохом. - Вся душа моя нараспашку. (А. Чехов, Супруга) — 'You see, I hide nothing from you,' she added, with a sigh. 'My whole soul lies open before you.'
- Завсегда милости просим! Пить не пью, а друзьям дверь открыта и душа нараспашку. (Ф. Гладков, Мятежная юность) — 'You're always welcome. I don't drink, but the door is always open to friends and my heart is unbuttoned to you.'
Русско-английский фразеологический словарь > душа нараспашку
-
14 душа нараспашку
1) General subject: wearing one's heart upon one's sleeve for daws to peck at, as open as the day, wear( one's) heart on (one's) sleeve2) Set phrase: open-hearted, wear one's heart upon one's sleeve (дословно: Носить свое сердце на рукаве) -
15 душой нараспашку
Graphic expression: wear one's heart on one's sleeve -
16 современное значение: добрейшей души человек, душа нараспашку
General subject: olegusУниверсальный русско-английский словарь > современное значение: добрейшей души человек, душа нараспашку
-
17 душа нараспашку
-
18 у него душа нараспашку
разг he wears his heart on his sleeve coll -
19 душа нараспашку
[dusha naraspashku] One's soul is open (unbuttoned). To be frank, sincere, candid, straightforward. Cf. Open-hearted.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > душа нараспашку
-
20 Д-368
ДУША НАРАСПАШКУ (у кого) coll NP sing only usu. subj-compl with бытье (subj: human, VPsub | with 6biTbe( var. with.у кого), or appos pres or (less often) past fixed WOl s.o. is frank, straightforward, open, unpretentious in his relations with peopleX (y X-a) - душа нараспашку = X is open-hearted(in limited contexts) X wears his heart on his sleeve X opens his heart to people.Фамилия этого хитрого наседки была Грицай... Я, конечно, виду не показывал, что разгадал его, - напротив, был с ним душа нараспашку, лучший друг, и таким образом многое через него всё-таки сделал (Буковский 1). This cunning informers name was Gritsai____I didn't let on, of course, that I had guessed what Gritsai was. On the contrary, I pretended to open my heart to him, made him my best friend, and in that way managed to accomplish quite a bit through him (1a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
нараспашку — нараспашку … Орфографический словарь-справочник
НАРАСПАШКУ — НАРАСПАШКУ, нареч. (разг.). В расстегнутом виде. Шляпа набок, пальто нараспашку. Шел в пальто нараспашку. Надеть пальто нараспашку. «Господин…, одетый в военный сюртук без эполет, нараспашку.» А.Тургенев. ❖ Душа нараспашку (разг.) об откровенном … Толковый словарь Ушакова
нараспашку — См … Словарь синонимов
НАРАСПАШКУ — НАРАСПАШКУ, нареч. (разг.). В расстёгнутом виде (об одежде). В пальто н. Жить н. (перен.: широко и открыто). • Душа нараспашку у кого о простом и откровенном, чистосердечном человеке. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
НАРАСПАШКУ — нареч. о верхней одежде, не подпоясавшись, не застегнувшись, распахнув полы. Сам нараспашку, руки вразмашку. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
нараспашку — нараспа/шку, нареч., разг. Пальто нараспашку. Жить нараспашку (широко, открыто). У него душа нараспашку (о хорошем человеке) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
нараспашку — нареч. 1) разг. С распахнутыми полами (о ношении одежды) Ходить нараспа/шку. 2) а) в функц. сказ. В незапертом, раскрытом виде; настежь (о дверях, окнах и т.п.) Дом весь день нараспа/шку. б) отт. В незастёгнутом виде. Пальто нараспа/шку. в) отт … Словарь многих выражений
нараспашку — Душа нараспашку (разг.) об откровенном, чистосердечном человеке. У него душа нараспашку … Фразеологический словарь русского языка
НАРАСПАШКУ — Говорить нараспашку. Разг. Устар. Откровенно, открыто высказываться о чём л. БМС 1998, 396 … Большой словарь русских поговорок
нараспашку(говорить) — иноск.: открыто, откровенно (намек на одежду, не подпоясанную, не застегнутую, открытую, так что полы распахиваются) Ср. Нараспашку жить вольно, не стесняясь. Ср. Очень верю (что вы довольно скромны)... а потому рискую говорить с вами совершенно… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Нараспашку — I нареч. качеств. обстоят. разг. 1. В расстегнутом виде, с распахнутыми полами. отт. перен. В незапертом, раскрытом виде. 2. перен. Слишком откровенно, прямодушно. 3. Употребляется как несогласованное определение. II предик. разг. Оценочная… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой