Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

написан+с

  • 101 как можно...

    КАК МОЖНО...
    [Invar; premodif; foll. by compar form of Adv; the resulting phrase is adv]
    =====
    to the utmost possible extent, exceedingly:
    - as [AdvP] as possible;
    - as [AdvP] as one can.
         ♦ Я часто наводил разговор на "Господина из Сан-Франциско", желая как можно больше услышать от Бунина о том, как и почему написан им этот необыкновенный рассказ... (Катаев 3). I often worked the conversation round to The Gentleman from San Francisco because I wanted to hear as much as possible from Bunin about how and why he had written this amazing story... (3a).
         ♦ Она [Бэла] была без памяти. Мы изорвали чадру и перевязали рану как можно туже... (Лермонтов 1). She [Bela] was unconscious. Vie tore the veil into strips and bandaged the wound as tightly as we could (1b).
         ♦ "Вы ко мне с бумагами как можно реже ходите", - говорил он письмоводителю... (Салтыков-Щедрин 2). "Come to me with your papers as seldom as you can," he told his chief secretary... (2a).
         ♦ В доме дяди Сандро именитый гость был встречен прекрасно, а милая Катя так и летала, стараясь как можно лучше принять своего бывшего жениха (Искандер 5). [context transl] The distinguished guest met an excellent reception in Uncle Sandro's house, and sweet Katya simply flew, doing her utmost to entertain her former bridegroom (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как можно...

  • 102 проба пера

    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    s.o.'s first attempt at writing a literary work:
    - [in limited contexts] literary debut;
    - first effort.
         ♦ Упорнее всего Твардовский и редакция добивались: а что у меня есть еще?.. Пробегая мои похороненные от 1948-го года пласты, я выбирал, что ж им назвать. Едучи сюда, я не готовился ничего больше открывать, но что-то было надо, трудно было убедить их, что "Иван Денисович" написан как первая проба пера (Солженицын 2). The question to which Tvardovsky and his colleagues most persistently returned was: "What else have you to offer?..." Mentally running through the layers secreted over the years since 1948, I selected things I could mention to them. On my way there, I had meant to reveal nothing else, but I couldn't keep it up: it would have been difficult to convince them that Ivan Denisovich was a beginner's exercise (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > проба пера

  • 103 от руки

    ОТ РУКИ писать, переписывать и т.п.
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    (to write etc) by using one's hand (as opposed to a typewriter, computer etc):
    - (write sth. <write sth. out etc>) by hand;
    - (write sth.) in longhand;
         ♦ Видимо, этот знак на машинке был повреждён, и машинистка ставила запятые от руки (Черненок 1). Apparently the machines comma didn't work and the typist had inserted them by hand (1a).
         ♦ Ну, не всё ли равно, напечатан рассказ в типографии или написан от руки в детской тетради (Некрасов 1). What difference does it make whether a story has been set in type or simply written in longhand in a child's exercise book? (1a).
         ♦ "Оценку поставим сейчас или потом сами напишете?" - "Давай сейчас, - сказал Дроботун. - Чтобы не от руки" (Войнович 5). "Should we type in the rating now or will you write it in after?" "Let's do it right now," said Drobotun. "So it won't have to be handwritten" (5a).
         ♦...Я переписывала её ["Четвёртую прозу") от руки столько раз, что запомнила наизусть (Мандельштам I)... I copied it ("Fourth Prose"] out so many times that I remember it word for word (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от руки

  • 104 открывать новую страницу

    ОТКРЫВАТЬ/ОТКРЫТЬ НОВУЮ СТРАНИЦУ в чём lit or media
    [VP; subj: human or abstr; usu. this WO]
    =====
    to start a new trend, movement, school of thought etc in some area or field:
    - X открыл новую страницу в Y-e - X opened a new page (chapter) in Y.
         ♦ Я часто наводил разговор на "Господина из Сан-Франциско", желая как можно больше услышать от Бунина о том, как и почему написан им этот необыкновенный рассказ, открывший - по моему мнению - совершенно новую страницу в истории русской литературы... (Катаев 3). I often worked the conversation round to The Gentleman from San Francisco because I wanted to hear as much as possible from Bunin about how and why he had written this amazing story, in my opinion opening an entirely new page in the history of Russian literature... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > открывать новую страницу

  • 105 открыть новую страницу

    ОТКРЫВАТЬ/ОТКРЫТЬ НОВУЮ СТРАНИЦУ в чём lit or media
    [VP; subj: human or abstr; usu. this WO]
    =====
    to start a new trend, movement, school of thought etc in some area or field:
    - X открыл новую страницу в Y-e - X opened a new page (chapter) in Y.
         ♦ Я часто наводил разговор на "Господина из Сан-Франциско", желая как можно больше услышать от Бунина о том, как и почему написан им этот необыкновенный рассказ, открывший - по моему мнению - совершенно новую страницу в истории русской литературы... (Катаев 3). I often worked the conversation round to The Gentleman from San Francisco because I wanted to hear as much as possible from Bunin about how and why he had written this amazing story, in my opinion opening an entirely new page in the history of Russian literature... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > открыть новую страницу

  • 106 אולחן

    אולחן

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הוּלחַן [-, מוּלחָן, יוּלחַן]

    был написан (о музыке)

    Иврито-Русский словарь > אולחן

  • 107 אכתב

    אכתב

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    נִכתַב [לְהִיכָּתֵב, נִכתָב, יִיכָּתֵב]

    был написан

    Иврито-Русский словарь > אכתב

  • 108 הוּלחַן [-, מוּלחָן, יוּלחַן]

    הוּלחַן [-, מוּלחָן, יוּלחַן]

    был написан (о музыке)

    Иврито-Русский словарь > הוּלחַן [-, מוּלחָן, יוּלחַן]

  • 109 הולחנה

    הולחנה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    הוּלחַן [-, מוּלחָן, יוּלחַן]

    был написан (о музыке)

    Иврито-Русский словарь > הולחנה

  • 110 הולחנת

    הולחנת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    הוּלחַן [-, מוּלחָן, יוּלחַן]

    был написан (о музыке)

    Иврито-Русский словарь > הולחנת

  • 111 הולחנתי

    הולחנתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    הוּלחַן [-, מוּלחָן, יוּלחַן]

    был написан (о музыке)

    Иврито-Русский словарь > הולחנתי

  • 112 הולחנתם

    הולחנתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    הוּלחַן [-, מוּלחָן, יוּלחַן]

    был написан (о музыке)

    Иврито-Русский словарь > הולחנתם

  • 113 הולחנתן

    הולחנתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    הוּלחַן [-, מוּלחָן, יוּלחַן]

    был написан (о музыке)

    Иврито-Русский словарь > הולחנתן

  • 114 היכתב

    היכתב

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    נִכתַב [לְהִיכָּתֵב, נִכתָב, יִיכָּתֵב]

    был написан

    Иврито-Русский словарь > היכתב

  • 115 היכתבו

    היכתבו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    נִכתַב [לְהִיכָּתֵב, נִכתָב, יִיכָּתֵב]

    был написан

    Иврито-Русский словарь > היכתבו

  • 116 היכתבי

    היכתבי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    נִכתַב [לְהִיכָּתֵב, נִכתָב, יִיכָּתֵב]

    был написан

    Иврито-Русский словарь > היכתבי

  • 117 יולחן

    יולחן

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    הוּלחַן [-, מוּלחָן, יוּלחַן]

    был написан (о музыке)

    Иврито-Русский словарь > יולחן

  • 118 יולחנו

    יולחנו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    הוּלחַן [-, מוּלחָן, יוּלחַן]

    был написан (о музыке)

    Иврито-Русский словарь > יולחנו

  • 119 ייכתב

    ייכתב

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    נִכתַב [לְהִיכָּתֵב, נִכתָב, יִיכָּתֵב]

    был написан

    Иврито-Русский словарь > ייכתב

  • 120 ייכתבו

    ייכתבו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    נִכתַב [לְהִיכָּתֵב, נִכתָב, יִיכָּתֵב]

    был написан

    Иврито-Русский словарь > ייכתבו

См. также в других словарях:

  • НА РОДУ НАПИСАН — что кому Суждено, предопределено. Имеется в виду, что какое л. событие, ситуация, положение дел (Р) в жизни лица или группы лиц (Х), будучи предсказуемыми, оказываются неизбежными и являются следствием обстоятельств и причин, которые не зависят… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Инвектива —          написан. в стихах или в прозе обличение к. л. лица. И. могли быть частями соч. в др. жанре комедии, речи и т.д. Собственно И. явл. мн. стихотворения Архилоха и Катулла, соч. Саллюстия против Цицерона, «Ибис» Овидия и др. Как жанр… …   Древний мир. Энциклопедический словарь

  • Коммунистический Манифест — написан Марксом и Энгельсом по поручению Союза Коммунистов и представляет собой подробное изложение основных принципов программы коммунизма. Коммунистический Манифест появился в печати накануне февральской революции 1848 года. Переведенный на все …   Исторический справочник русского марксиста

  • харатейний —   написан на пергамент или папирусна хартия …   Църковнославянски речник

  • Лубочный театр (Грибоедова) — Написан в 1817 г. в ответ на статью Загоскина в Северном наблюдателе . В письме к Катенину от 19 октября 1817 г. возмущенный ахинеей Загоскина Грибоедов писал: Коли ты хочешь, непростительно, точно непростительно этим оскорбляться, и я сперва как …   Словарь литературных типов

  • Каменный гость — написан в 1830 г., появился в печати после кончины Пушкина (Сборник Сто р. литераторов , Спб. 1839 г.). Белинский называет К. Г. перлом созданий Пушкина , богатейшим, роскошнейшим алмазом в его поэтическом венке... Для кого существует искусство… …   Словарь литературных типов

  • Коммунистический Манифест — написан Марксом и Энгельсом в Лондоне в 1847 году и принят в качестве программы пролетарского движения . История общества есть история борьбы классов. Буржуазное общество поставило новые классы на место старых, выработало новые способы угнетения… …   Популярный политический словарь

  • Гербы германских государств — …   Википедия

  • Дюссельдорф-Альтштадт — У этого термина существуют и другие значения, см. Альтштадт. Альтштадт («Старый город»; нем. Altstadt)  исторический центр Дюссельдорфа. Здесь сосредоточены многие важные достопримечательности и практически каждая улица чем либо… …   Википедия

  • Города Ростовской области — сеть городских поселений на территории Ростовской области. Содержание 1 История развития сети городских поселений на территории Ростовской области …   Википедия

  • Последний защитник Камелота — У этого термина существуют и другие значения, см. Последний защитник Камелота (значения). «Последний защитник Камелота» (англ. The Last Defender of Camelot)  сборник рассказов и повестей американского писателя фантаста Роджера Желязны.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»