Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

наименование+счёта

  • 1 Bezeichnung f

    наименование {ср}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Bezeichnung f

  • 2 denotation

    {,di:nou'teiʃn}
    1. означаване
    2. знак, обозначение, название, наименование, признак, белег, значение, смисъл (на дума и пр.)
    * * *
    {,di:nou'teishn} n 1. означаване; 2. знак, обозначение; наз
    * * *
    означаване; обозначение; признак; белег; значение; знак; наименование; название;
    * * *
    1. знак, обозначение, название, наименование, признак, белег, значение, смисъл (на дума и пр.) 2. означаване
    * * *
    denotation[¸di:nou´teiʃən] n 1. означаване; 2. знак, обозначение; название, наименование; 3. признак, белег; 4. значение, смисъл (на дума, термин).

    English-Bulgarian dictionary > denotation

  • 3 name

    {neim}
    I. 1. име
    Christian/aм. given/aм. first NAME малко име
    what is your NAME? как се казвате? Tom by NAME, by NAME Tom на име Том
    to have/bear a NAME нося име
    to know by NAME познавам по име
    by/of the NAME of под/с името
    under the NAME of с псевдоним
    to go/pass by/under the NAME of известен съм под името
    in NAME (only) (само) на име
    in the NAME of в/от името на
    in one's own NAME от свое име, самостоятелно
    to take God's NAME in vain библ. изговарям божието име напразно
    to put one's NAME down for записвам се за, участвувам в подписка, явявам се кандидат за
    2. наименование, название, обозначение, лог. термин, понятие
    what's in a NAME? какво значи името? какво има в едно име
    3. грам. съществително име
    4. име, репутация
    to have a NAME for honesty известен съм със своята честност/почтеност
    to make a NAME (for oneself), to win oneself a NAME спечелвам си/създавам си име/репутация
    5. pl лоши думи, разни имена/епитети
    to call someone NAMEs наричам някого всякакъв
    6. име, величина, знаменитост
    of NAME много известен, с име
    7. фамилия, род
    the last of his NAME последният от рода си
    the NAME of the game разг. целта/същността на работата
    to have not a penny/shilling to one's NAME нямам пукната пара
    to keep one's NAME on/take one's NAME off the books продължавам/прекъсвам членството си
    II. 1. (на) именувам, слагам име, кръщавам
    to NAME after кръщавам на
    to NAME for наименувам в чест на
    2. наричам/назовавам по име, изброявам по имена, посочвам/цитирам за пример
    you NAME it разг. каквото щеш, каквото си поискаш
    to NAME names цитирам имена (особ. в обвинение)
    not to be NAMEd in/on the same day with който не може да се сравнява с, много по-лош от
    3. избирам, определям
    назначавам (to, for)
    4. определям (цена и пр.)
    5. парл. споменавам името на (депутат-за някакво провинениe)
    III. 1. прочут, добре известен/познат
    NAME brand реномирана (фабрична, търговска) марка
    2. носещ/с нечие име (за етикет на куфар и пр., за сбирка от картини и пр.)
    3. с имената на известни артисти (за филм и пр.)
    * * *
    {neim} n 1. име; Christian/aм. given/aм. first name малко име; what(2) {neim} v 1. (на)именувам, слагам име, кръщавам; to name after к{3} {neim} а ам. 1. прочут, добре известен/познат; name brand реном
    * * *
    слава; обозначение; име; знаменитост; наричам; наименувам; наименование; назовавам; название; назначавам;
    * * *
    1. by/of the name of под/с името 2. christian/aм. given/aм. first name малко име 3. i. име 4. ii. (на) именувам, слагам име, кръщавам 5. iii. прочут, добре известен/познат 6. in name (only) (само) на име 7. in one's own name от свое име, самостоятелно 8. in the name of в/от името на 9. name brand реномирана (фабрична, търговска) марка 10. not to be named in/on the same day with който не може да се сравнява с, много по-лош от 11. of name много известен, с име 12. pl лоши думи, разни имена/епитети 13. the last of his name последният от рода си 14. the name of the game разг. целта/същността на работата 15. to call someone names наричам някого всякакъв 16. to go/pass by/under the name of известен съм под името 17. to have a name for honesty известен съм със своята честност/почтеност 18. to have not a penny/shilling to one's name нямам пукната пара 19. to have/bear a name нося име 20. to keep one's name on/take one's name off the books продължавам/прекъсвам членството си 21. to know by name познавам по име 22. to make a name (for oneself), to win oneself a name спечелвам си/създавам си име/репутация 23. to name after кръщавам на 24. to name for наименувам в чест на 25. to name names цитирам имена (особ. в обвинение) 26. to put one's name down for записвам се за, участвувам в подписка, явявам се кандидат за 27. to take god's name in vain библ. изговарям божието име напразно 28. under the name of с псевдоним 29. what is your name? как се казвате? tom by name, by name tom на име Том 30. what's in a name? какво значи името? какво има в едно име 31. you name it разг. каквото щеш, каквото си поискаш 32. грам. съществително име 33. избирам, определям 34. име, величина, знаменитост 35. име, репутация 36. назначавам (to, for) 37. наименование, название, обозначение, лог. термин, понятие 38. наричам/назовавам по име, изброявам по имена, посочвам/цитирам за пример 39. носещ/с нечие име (за етикет на куфар и пр., за сбирка от картини и пр.) 40. определям (цена и пр.) 41. парл. споменавам името на (депутат-за някакво провинениe) 42. с имената на известни артисти (за филм и пр.) 43. фамилия, род
    * * *
    name [neim] I. n 1. име; Christian
    ame;
    ам. given
    ame
    , first
    ame
    собствено (малко) име; assumed
    ame
    друго (лъжливо) име; псевдоним; pet
    ame
    галено име; what is your
    ame?
    как се казвате? to have ( bear) the
    ame of
    нося името (на); кръстен съм на; John by
    ame
    (by
    ame John
    ) на име Джон; to know by
    ame
    познавам по име; by (of) the
    ame of
    под (с); името; under the
    ame of
    с псевдоним; to go by ( under) the
    ame of
    минавам (известен съм) като; in
    ame
    ( only) (само) на (по) име; официално, формално; in the
    ame of
    в (от) името на; a mere
    ame
    (only a
    ame
    ) малко (едва) познат, малко известен; to take a
    ame in vain
    библ. не споменавам напразно име (името Божие) (и шег.); to use s.o.'s
    ame
    позовавам се на нечие име, използвам нечие име като препоръка; to put o.'s
    ame down for
    записвам се за, участвам в подписка; кандидатирам се за; to put o.'s
    ame to the message
    подписвам се под възвание; to send in o.'s
    ame
    представям се, казвам името си (на прислужник); to keep o.'s
    ame on
    ( to take o.'s
    ame off
    ) the books продължавам членството си (прекъсвам членството си); 2. наименование, название, обозначение; trivial
    ame
    разговорно (ненаучно) название (на растение, животно); 3. ез. съществително име; common
    ame
    съществително нарицателно; proper
    ame
    собствено име, лично име; 4. репутация, име; авторитет; to make o.s. a
    ame
    спечелвам си (създавам си) име, репутация; to have a
    ame for
    известен съм (славя се) с; give a dog a bad
    ame and hang him
    като кажат, че едно куче е бясно, свършено е с него; 5. pl лоши думи, обидни имена; to call s.o.
    ames
    ругая, обиждам, наскърбявам; 6. име, величина; знаменитост; of
    ame
    много известен, с име, именит; 7. лог. термин, понятие; not a penny to o.'s
    ame
    без грош; the last of his
    ame
    последният от рода си; the
    ame of the game
    есенцията, същината; целта на занятието; a
    ame to conjure with
    важен (влиятелен) човек, популярно име; his
    ame is mud
    спечелил си е неодобрение (неприязън); II. v 1. именувам, назовавам, наименувам, слагам име, кръщавам; to
    ame after
    кръщавам на; to
    ame for
    ( from) ам. наименувам в чест на; 2. наричам, назовавам по име; изброявам по имена; посочвам, цитирам за пример; (и to
    ame names
    ); 3. избирам, определям, посочвам; ам. назначавам; 4. определям (цена и пр.); 5. извиквам името на (заради някакво провинение); III. adj известен, популярен; a
    ame brand
    известна марка.

    English-Bulgarian dictionary > name

  • 4 of

    {əv}
    1. притежание, авторство, принадлежноет на
    the capital OF Bulgaria столицата на България, the Tower OF London Лондонската кула
    the works OF Shakespeare творбите на Шекспир
    2. noсока, отдалечаване, разстояние от, на
    north OF на север от
    within a mile OF на една миля от
    3. освобождаване, лишаване от
    to free/rid OF освобождавам/отървавам от
    to deprive OF лишавам от
    he was robbed OF his money ограбиха му парите
    4. произход, източник, причина, деятел от, на, по
    to come/descend/spring OF произхождам от
    OF humble birth от скромно потекло
    to borrow/buy/receive OF заемам/купувам/получавам от
    to die OF умирам от
    to smell/taste OF мириша/имам вкус на
    it was kind/foolish OF you мило/глупаво беше от ваша страна
    5. материал, от който е направено нещо прилагателно на -ен, -ов и пр.
    made OF wood от дърво, дървен
    6. промяна в състоянието от
    to make a fool OF someone изкарвам някого глупак, подигравам се с някого
    to make a blouse OF a dress правя блуза от рокля
    7. част от цяло, класификация, количество от нещо от, и без превод
    the best OF friends най-добрият/най-добрите приятел/приятели
    a friend OF mine/OF my brother's един мой приятел/приятел на брат ми
    five OF us петима от нас
    all OF them всички
    most OF all най-много (от всичко/всички)
    there were two/five, etc. OF us бяхме двама/петима и пр.
    that silly smile OF/hers тaзи нейнa глупава усмивка
    OF all the impudence/cheek какво нахяттство
    he, OF all men не друг, a той
    here, OF all places не другаде, a тук
    this, OF all times именно сега
    lying is the one thing OF all others that I hate от всичко най-мразя лъжата
    remedy OF remedies най-доброто лекарство (от всички лекарства)
    glass OF milk чаша мляко
    sack/kilo OF potatoes чувал/кило картофи
    8. качество, възраст, наименование на, с, и без превод
    man OF genius/tact гениален/тактичен човек
    man OF forty четиридесетгодишен човек
    a fool OF a man глупак
    palace OF a house къща дворец, къща (като) дворец
    way OF life начин на живот
    hard OF heart коравосърдечен
    goods OF our own manufacture произведени от нас стоки, стоки наше производство
    potatoes OF our own growing картофи, който сами сме отгледали
    the vice OF drunkenness порокът пиянство
    the city OF London град Лондон
    the State OF New York щатът Ню Йорк
    9. въвежда предложно допълнение на, от, за, към, с
    the levying OF taxes събиране на данъци
    love OF life жажда за живот
    fear OF death страх от смъртта
    hatred OF one's enemies омраза към неприятелите си
    great eater OF fish голям консуматор на риба
    capable OF способен на
    lavish OF щедър с/на
    10. време от, през
    OF late напоследък
    OF recent years през последните години
    OF a Saturday/Sunday, etc. един съботен/неделен и пр. ден, някоя събота/неделя и пр., в съботен/неделен ден и пр.
    OF an evening разг. вечер, вечерно време
    * * *
    {ъv} prep 1. притежание; авторство; принадлежноет на; the capital
    * * *
    от;
    * * *
    1. a fool of a man глупак 2. a friend of mine/of my brother's един мой приятел/приятел на брат ми 3. all of them всички 4. capable of способен на 5. fear of death страх от смъртта 6. five of us петима от нас 7. glass of milk чаша мляко 8. goods of our own manufacture произведени от нас стоки, стоки наше производство 9. great eater of fish голям консуматор на риба 10. hard of heart коравосърдечен 11. hatred of one's enemies омраза към неприятелите си 12. he was robbed of his money ограбиха му парите 13. he, of all men не друг, a той 14. here, of all places не другаде, a тук 15. it was kind/foolish of you мило/глупаво беше от ваша страна 16. lavish of щедър с/на 17. love of life жажда за живот 18. lying is the one thing of all others that i hate от всичко най-мразя лъжата 19. made of wood от дърво, дървен 20. man of forty четиридесетгодишен човек 21. man of genius/tact гениален/тактичен човек 22. most of all най-много (от всичко/всички) 23. north of на север от 24. noсока, отдалечаване, разстояние от, на 25. of a saturday/sunday, etc. един съботен/неделен и пр. ден, някоя събота/неделя и пр., в съботен/неделен ден и пр 26. of all the impudence/cheek какво нахяттство 27. of an evening разг. вечер, вечерно време 28. of humble birth от скромно потекло 29. of late напоследък 30. of recent years през последните години 31. palace of a house къща дворец, къща (като) дворец 32. potatoes of our own growing картофи, който сами сме отгледали 33. remedy of remedies най-доброто лекарство (от всички лекарства) 34. sack/kilo of potatoes чувал/кило картофи 35. that silly smile of/hers тaзи нейнa глупава усмивка 36. the best of friends най-добрият/най-добрите приятел/приятели 37. the capital of bulgaria столицата на България, the tower of london Лондонската кула 38. the city of london град Лондон 39. the levying of taxes събиране на данъци 40. the state of new york щатът Ню Йорк 41. the vice of drunkenness порокът пиянство 42. the works of shakespeare творбите на Шекспир 43. there were two/five, etc. of us бяхме двама/петима и пр 44. this, of all times именно сега 45. to borrow/buy/receive of заемам/купувам/получавам от 46. to come/descend/spring of произхождам от 47. to deprive of лишавам от 48. to die of умирам от 49. to free/rid of освобождавам/отървавам от 50. to make a blouse of a dress правя блуза от рокля 51. to make a fool of someone изкарвам някого глупак, подигравам се с някого 52. to smell/taste of мириша/имам вкус на 53. way of life начин на живот 54. within a mile of на една миля от 55. време от, през 56. въвежда предложно допълнение на, от, за, към, с 57. качество, възраст, наименование на, с, и без превод 58. материал, от който е направено нещо прилагателно на-ен, -ов и пр 59. освобождаване, лишаване от 60. притежание, авторство, принадлежноет на 61. произход, източник, причина, деятел от, на, по 62. промяна в състоянието от 63. част от цяло, класификация, количество от нещо от, и без превод
    * * *
    of[ɔv, əv] prep 1. притежание; авторство; принадлежност: на; the house \of my sister къщата на сестра ми; a friend \of mine един мой приятел, една моя приятелка; 2. посока; отдалечаване; разстояние: от; на; north \of на север, северно от; back \of ам. зад; within a mile \of the town на една миля от града; 3. освобождаване; лишаване: от; to free ( rid) \of освобождавам (отървавам) от; 4. произход; източник; причина; деятел: от; на; по; \of humble birth от скромно потекло; to die \of... умирам от...; to smell ( sаvour) \of мирише (има вкус) на; \of right по право; it was kind ( foolish) \of you to мило (глупаво) беше от ваша страна да; 5. вещество, материал, от който е направено нещо: от...; прилагателно на -ен; made \of wood от дърво, дървен; a family \of idiots семейство на идиоти; 6. промяна в състоянието: от; 7. част от цяло; класификация; количество от нещо: от (или без превод); a pint \of beer една пинта бира; the best \of friends най-добрият приятел, най-добрата приятелка, много добър приятел, приятелка; all \of them всички; he, \of all men не друг, а той; there were two \of us бяхме двама; the king \of kings царят на царете; 8. качество; възраст; наименование: на; с (или без превод); a man \of genius гений, гениален човек; a palace \of a house къща палат, къща като палат; hard \of hearing с лош слух; който недочува; the city \of London Лондон; 9. въвежда предложно допълнение: на; от; за; към; с; speak \of love говоря за любов; what has become \of him? какво стана с него? to repent \of разкайвам се за; careful \of внимателен с; 10. време: от; през; \of I go to the pub \of an evening вечер ходя в кръчмата; \of old от край време; in days \of old едно време, някога, в старо време; twenty \of twelve ам. дванадесет без двадесет часа; \of a Saturday един съботен ден; някоя събота; 11. ам. до кръглия час; a quarter \of nine девет без четвърт.

    English-Bulgarian dictionary > of

  • 5 ortsname

    Órtsname m наименование на населено място.
    * * *
    der, -ns, -n име, наименование на селище, местност;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ortsname

  • 6 Low Countries

    Low Countries[´lou¸kʌntriz] n pl геогр. обединено наименование на Холандия, Белгия и Люксембург; "ниските земи".

    English-Bulgarian dictionary > Low Countries

  • 7 Maquis

    {'mæki:}
    1. n фр. маки (френски партизански отряди през Втората световна война)
    2. френски партизани
    * * *
    {'maki:} n фр. 1. маки (френски партизански отряди през Вторат
    * * *
    1. n фр. маки (френски партизански отряди през Втората световна война) 2. френски партизани
    * * *
    Maquis[ma:´ki:] n фр. (sing и pl) маки, наименование на френските партизани по време на Втората световна война.

    English-Bulgarian dictionary > Maquis

  • 8 Mumbo Jumbo

    Mumbo Jumbo[´mʌmbou´dʒʌmbou] n 1. африкански идол (божество) (обобщаващо наименование, дадено от френските колонизатори); 2. идол; прен. предмет на безсмислено боготворене; глупости, дрън-дрън.

    English-Bulgarian dictionary > Mumbo Jumbo

  • 9 Saracen

    {'særəsən}
    n ист. сарацин
    * * *
    {'sarъsъn} n ист. сарацин.
    * * *
    n ист. сарацин
    * * *
    Saracen[´særəsən] n ист. сарацин, средновековно наименование на арабите.

    English-Bulgarian dictionary > Saracen

  • 10 advance

    {əd'va:ns}
    I. 1. напредвам, придвижвам се напред, настъпвам, местя/придвижвам напред (и по време)
    to ADVANCE matters придвижвам въпросите
    2. издигам се, напредвам, авансирам, прогресирам, повишавам, издигам
    3. предплащам, авансирам, давам/плащам предварително, заемам
    4. разг. повишавам (цени)
    5. предявявам (искане и пр.), изявявам (желание), правя (предложение), предлагам, застъпвам (теория)
    6. ускорявам, засилвам (растеж и пр), благоприятствувам (за)
    II. 1. напредък, прогрес, възход
    2. воен. настъпление, придвижване
    3. предплата, аванс, заем
    4. повишение (на цени и пр.)
    5. повишение, издигане (в служба и пр.)
    6. pl аванси, опити за сближаване
    7. attr предварителен, преден
    ADVANCE copy печ. предварителен/сигнален екземпляр
    ADVANCE guard/party преден отряд, авангард
    ADVANCE booking резервация (в хотел и пр.)
    in ADVANCE предварително
    well in ADVANCE много преди
    his ideas are (well) in ADVANCE of his age идеите му ca изпреварили епохата
    * * *
    {ъd'va:ns} v 1. напредвам, придвижвам се напред; настъпвам; (2) n 1. напредък, прогрес; възход; 2. воен. настъпление;
    * * *
    ускорявам; пристъпвам; предплащам; придвижвам; авансирам; аванс; възход; прокарвам; застъпвам; засилвам; напредване; настъпление; настъпвам; напредвам;
    * * *
    1. advance booking резервация (в хотел и пр.) 2. advance copy печ. предварителен/сигнален екземпляр 3. advance guard/party преден отряд, авангард 4. attr предварителен, преден 5. his ideas are (well) in advance of his age идеите му ca изпреварили епохата 6. i. напредвам, придвижвам се напред, настъпвам, местя/придвижвам напред (и по време) 7. ii. напредък, прогрес, възход 8. in advance предварително 9. pl аванси, опити за сближаване 10. to advance matters придвижвам въпросите 11. well in advance много преди 12. воен. настъпление, придвижване 13. издигам се, напредвам, авансирам, прогресирам, повишавам, издигам 14. повишение (на цени и пр.) 15. повишение, издигане (в служба и пр.) 16. предплата, аванс, заем 17. предплащам, авансирам, давам/плащам предварително, заемам 18. предявявам (искане и пр.), изявявам (желание), правя (предложение), предлагам, застъпвам (теория) 19. разг. повишавам (цени) 20. ускорявам, засилвам (растеж и пр), благоприятствувам (за)
    * * *
    advance[əd´va:ns] I. v 1. напредвам, придвижвам (се) напред; настъпвам; премествам, местя (придвижвам) напред; to \advance matters придвижвам въпросите; 2. издигам (се), авансирам, напредвам, прогресирам; повишавам, издигам; 3. предплащам, авансирам, давам (плащам) предварително, заемам; 4. предявявам (иск, претенции и под.), изявявам; правя ( предложение); to \advance a theory предлагам една теория; 5. повишавам, повдигам (цени и пр.); 6. ускорявам; засилвам; they \advanced the wedding date те преместиха по-напред датата на сватбата; to \advance the growth of усилвам растежа на; II. n 1. напредък, прогрес; възход; 2. предплата, аванс; заем; 3. настъпление; придвижване; 4. pl аванси; 5. воен. офанзива; 6. повишение (цени и пр.); авансиране, повишение, успех (в служба и пр.); 7. адванс (търговско наименование на медноникелова сплав с високо относително съпротивление); to be in \advance of съм (вървя) пред; well in \advance много пред(и); in \advance предварително; \advance copy предварителен (сигнален) екземпляр; ignition ( injection) \advance авт. изпреварване на запалването (впръскването).

    English-Bulgarian dictionary > advance

  • 11 denomination

    {di,nɔmi'neiʃn}
    1. име, название, наименуване, назоваване
    2. вероизповедание, секта, стойност (на парични знаци), единица мярка
    * * *
    {di,nъmi'neishn} n 1. име, название; наименуване, назовав
    * * *
    секта; вероизповедание; единица мярка; название;
    * * *
    1. вероизповедание, секта, стойност (на парични знаци), единица мярка 2. име, название, наименуване, назоваване
    * * *
    denomination[di¸nɔmi´neiʃən] n 1. име, название, наименование; деноминация; under a \denomination под (с) известно име; 2. вероизповедание, секта; 3. стойност (на пари); coins of all \denominations монети с най-различна стойнот; 4. единица мярка.

    English-Bulgarian dictionary > denomination

  • 12 identifier

    identifier[ai´denti¸faiə] n комп. идентификатор; наименование.

    English-Bulgarian dictionary > identifier

  • 13 kitchen sink drama

    kitchen sink drama[´kitʃin¸siʃk´dræmə] n презрително наименование на пиеси за работническата класа, популярни в Англия през 50-те години.

    English-Bulgarian dictionary > kitchen sink drama

  • 14 local

    {'loukl}
    I. a местен, локален
    LOCAL option/veto право на местното население да контролира/забранява продажбата на спиртни напитки
    LOCAL train влак за къси разстояния
    LOCAL colour/flavour местен колорит
    II. 1. пътнически влак
    2. местен жител, местен лекар/свещеник и пр
    3. местна организация
    4. (местна/най-близка) пивница
    5. местни новини (във вестник)
    * * *
    {'loukl} I. а местен, локален; local option/veto право на местното
    * * *
    тукашен; локален;
    * * *
    1. (местна/най-близка) пивница 2. i. a местен, локален 3. ii. пътнически влак 4. local colour/flavour местен колорит 5. local option/veto право на местното население да контролира/забранява продажбата на спиртни напитки 6. local train влак за къси разстояния 7. местен жител, местен лекар/свещеник и пр 8. местна организация 9. местни новини (във вестник)
    * * *
    local[´loukəl] I. adj местен; локален; \local Act местен нормативен акт; \local authority местен орган на властта; \local time местно време; \local bird птица, която се среща само в дадена област; ендемит; \local infection местна (локална) инфекция; \local occurrence локално проявление, местно явление; \local colour местен колорит; \local engagement воен. сражение с местно значение; \local examination зрелостен изпит за ученици от гимназиите, провеждан от комисия от университетски преподаватели по места; \local government местно самоуправление; \local name местно наименование; \local option право на местното население да определя броя на кръчмите или да контролира продажбата на спиртните напитки (и \local veto); \local room ам. отдел за местни новини (в редакция); L. Enterprise Agency Сдружение на местния бизнес; FONT face=Times_Deutsch◊ adv locally; II. n 1. пътнически влак; 2. местен жител; 3. местна организация; 4. (местна, най-близка) пивница; локал; 5. местни новини (във вестник); 6. пощенска марка, валидна само в определен район.

    English-Bulgarian dictionary > local

  • 15 macaroni

    {,mækə'rouni}
    n макарони
    * * *
    {,makъ'rouni} n макарони.
    * * *
    макарони;
    * * *
    n макарони
    * * *
    macaroni[¸mækə´rouni] n 1. макарони; 2. ист. (pl macaronies) иронично наименование на английски денди (ХVIII в.).

    English-Bulgarian dictionary > macaroni

  • 16 mandarin

    {'mændərin}
    I. 1. ист. (китайски) мандарин
    2. книжовен китайски език
    3. прен. мандарин, бюрократ, надута/важна/реакционна авторитетна личност
    4. attr надут, бомбастичен, педантичен (за език, държане)
    II. n бот. мандарина (и MANDARIN orange) (Citrus nobilis var. deliciosa)
    * * *
    {'mandъrin} n 1. ист. (китайски) мандарин; 2. книжовен китай(2) {'mandъrin} n бот. мандарина (и mandarin orange) (Citrus nobili
    * * *
    бюрократ; мандарин;
    * * *
    1. attr надут, бомбастичен, педантичен (за език, държане) 2. i. ист. (китайски) мандарин 3. ii. n бот. мандарина (и mandarin orange) (citrus nobilis var. deliciosa) 4. книжовен китайски език 5. прен. мандарин, бюрократ, надута/важна/реакционна авторитетна личност
    * * *
    mandarin[´mændərin] I. n 1. ист. мандарин, европейско наименование на висшите чиновници в Китайската империя; 2. ист. мандарински (официален, книжовен китайски) език; 3. прен. висш чиновник, бюрократ; важна клечка; II. mandarin(e) n 1. бот. мандарина; 2. ликьор от мандарини; 3. тъмнооранжева боя.

    English-Bulgarian dictionary > mandarin

  • 17 metazoa

    metazoa[¸metə´zouə] n pl биол. метазоа, общо наименование на всички многоклетъчни организми.

    English-Bulgarian dictionary > metazoa

  • 18 misnomer

    {,mis'noumə}
    n погрешно название, погрешна употреба на израз, термин и пр.
    it's a MISNOMER to call this a first class hotel погрешно e това заведение да се нарича първокласен хотел
    * * *
    {,mis'noumъ} n погрешно название; погрешна употреба на израз
    * * *
    n погрешно название; погрешна употреба на израз;misnomer; n погрешно название; погрешна употреба на израз, термин и пр.; it's a misnomer to c
    * * *
    1. it's a misnomer to call this a first class hotel погрешно e това заведение да се нарича първокласен хотел 2. n погрешно название, погрешна употреба на израз, термин и пр
    * * *
    misnomer[mis´noumə] n 1. погрешно наименование; 2. погрешна употреба на израз, термин; changes which by a great \misnomer are called progress промени, които съвсем погрешно се наричат прогрес.

    English-Bulgarian dictionary > misnomer

  • 19 oom

    oom[u:əm] n чичо (наименование, използвано в ЮАР).

    English-Bulgarian dictionary > oom

  • 20 shorthand

    {'ʃɔ:thænd}
    1. стенография
    to take down in SHORTHAND стенографирам
    2. attr стенографски, стенографиран, който знае стенография
    SHORTHAND writer стенограф
    * * *
    {'shъ:thand} n 1. стенография; to take down in shorthand стенографир
    * * *
    стенография;
    * * *
    1. attr стенографски, стенографиран, който знае стенография 2. shorthand writer стенограф 3. to take down in shorthand стенографирам 4. стенография
    * * *
    shorthand[´ʃɔ:t¸hænd] I. n 1. стенография; to take down a speech in \shorthand стенографирам реч; 2. съкратено наименование, кратко название ( for за); II. adj 1. който владее стенография; a \shorthand typist машинописец стенограф; 2. стенографиран.

    English-Bulgarian dictionary > shorthand

См. также в других словарях:

  • наименование — См …   Словарь синонимов

  • НАИМЕНОВАНИЕ — НАИМЕНОВАНИЕ, наименования, ср. (книжн. устар.). Название. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • НАИМЕНОВАНИЕ — НАИМЕНОВАНИЕ, я, ср. 1. То же, что название (в 1 знач.) (офиц.). Официальное н. Точное н. 2. Вид, разновидность (спец.). В продаже более тридцати наименований детских игр. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • наименование — Слово или словосочетание, используемое для идентификации какого либо существа, предмета или класса. [ГОСТ 7.0 99] Тематики информационно библиотечная деятельность EN name FR nom …   Справочник технического переводчика

  • НАИМЕНОВАНИЕ — слово или словосочетание, используемое для идентификации какого либо существа, предмета или класса …   Юридическая энциклопедия

  • наименование — 3.1.10. наименование: Слово или словосочетание, используемое для идентификации какого либо существа, предмета или класса Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • наименование — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? наименования, чему? наименованию, (вижу) что? наименование, чем? наименованием, о чём? о наименовании; мн. что? наименования, (нет) чего? наименований, чем? наименованиям, (вижу) что?… …   Толковый словарь Дмитриева

  • наименование — pavadinimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. name; title vok. Name, m; Titel, m rus. название, n; наименование, n pranc. nom, m …   Automatikos terminų žodynas

  • наименование — Rus: наименование Eng: name Fra: nom Слово или словосочетание, используемое для идентификации какого либо существа, предмета или класса. ГОСТ 7.0 [3.1.10] …   Словарь по информации, библиотечному и издательскому делу

  • наименование домена — Буквенно цифровое наименование, которое в сочетании с наименованием домена Интернета высшего уровня (TLD) представляет собой уникальное наименование, состоящее из последовательности меток от узла в корне домена до корня всей древовидной структуры …   Справочник технического переводчика

  • Наименование Юридического Лица — англ. appellation of a legal person название компании, фирмы, определяющее его организационно правовую форму и характер деятельности. Наименование и место нахождения юридического лица указываются в его учредительных документах. Словарь бизнес… …   Словарь бизнес-терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»