-
1 надхитрявам
надхитря outwit, overreach, outmanoeuvre, outflank, outsmart, разг. outjockey, be too sharp/clever for, be too many for, get the better of* * *надхитря̀вам,и надхѝтрям, надхитря̀ гл. outwit, overreach, outmanoeuvre, outflank, outsmart, разг. outjockey, be too sharp/clever for, be too many for, get the better of.* * *надхитря outwit, overreach, outmanoeuvre, outflank, outsmart, разг. outjockey, be too sharp/clever for, be too many for, get the better of -
2 изигравам
1. play; act(завършвам) play to the end, finish (playing/acting)това си е изиграло ролята it has had its day, it has served its purposeизигравам ролята си със съвършенство top o.'s part2. (измамвам) cheat, take in. dupe, fool, gull, bamboozle, play a trick on, sl. wipe s.o.'s eye(надхитрявам) outwitизигравам лош/мръсен номер на някого play a dirty trick on s.o.изиграх го и му взех парите I tricked him out of his money* * *изигра̀вам,гл.1. play; act; ( завършвам) play to the end, finish (playing/acting); \изигравам ролята си със съвършенство top o.’s part; това е изиграло ролята си it has had its day, it has served its purpose;2. ( измамвам) cheat, take in, dupe, fool, bamboozle, play a trick on, pull a fast one (on s.o.); разг. finagle; sl. cod; wipe s.o.’s eye; ( надхитрявам) outwit; \изигравам лош/мръсен номер на някого play a dirty trick on s.o.; изиграват ме при покупка buy the rabbit; изиграх го и му взех парите I tricked him out of his money.* * *abuse; bamboozle; bunco (разг.); cheat; chisel; chouse; circumvent; cod; diddle; disappoint; milk (разг.); outwit; pass (на карти); prey; play: изигравам a dirty trick on s.o. - изигравам мръсен номер на някого; swindle; trepan; victimize;* * *1. (завършвам) play to the end, finish (playing/acting) 2. (измамвам) cheat, take in. dupe, fool, gull, bamboozle, play a trick on, sl. wipe s.o.'s eye 3. (надхитрявам) outwit 4. play;act 5. ИЗИГРАВАМ лош/мръсен номер на някого play a dirty trick on s. о. 6. ИЗИГРАВАМ ролята си със съвършенство top o.'s part 7. изиграх го и му взех парите I tricked him out of his money 8. това си е изиграло ролята it has had its day, it has served its purpose -
3 изиграя
изигра̀я,изигра̀вам гл.1. play; act; ( завършвам) play to the end, finish (playing/acting); \изиграя ролята си със съвършенство top o.’s part; това е изиграло ролята си it has had its day, it has served its purpose;2. ( измамвам) cheat, take in, dupe, fool, bamboozle, play a trick on, pull a fast one (on s.o.); разг. finagle; sl. cod; wipe s.o.’s eye; ( надхитрявам) outwit; \изиграя лош/мръсен номер на някого play a dirty trick on s.o.; изиграват ме при покупка buy the rabbit; изиграх го и му взех парите I tricked him out of his money.
См. также в других словарях:
изигравам — гл. измамвам, излъгвам, мамя, лъжа, заблуждавам, хитрувам, изхитрявам, надлъгвам, надигравам, надхитрявам, дяволувам, играя на въже гл. доигравам, свършвам играта, изпълнявам си задачата гл. проигравам, изтървам, пропущам гл. надхитрям, служа си… … Български синонимен речник
изхитрям — гл. надхитрявам, изигравам, мамя, лъжа, излъгвам, измамвам, надлъгвам гл. подигравам … Български синонимен речник