Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

наверно

  • 1 peraestimare

    наверно полагать (1. 2 § 4 C. Th. 6, 29).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > peraestimare

  • 2 certe

    certē [ certus ]
    2) положительно, точно, доподлинно, действительно (scire, videre C)
    ea quae c. vera sunt C — то, что несомненно верно
    3) ( в ответах) несомненно, конечно
    is est, c. is est Ter — это он, конечно, он
    4) по крайней мере, во всяком случае
    aut non potuerunt, aut noluerunt, sed c. reliquerunt C — не могли они или не хотели, но, во всяком случае, оставили это без внимания
    vel optare, vel c. timere desistere C — или желать (смерти), или, по крайней мере, не бояться (её)
    ego c. Q или c. ego Sl я,по крайней мере (я-то сам)

    Латинско-русский словарь > certe

  • 3 certo

    I certō adv. [ certus ]
    1) наверно, с уверенностью, доподлинно
    c. scio Pl, Ter, C etc. — я уверен, несомненно, да, конечно
    2) твёрдо, окончательно (c. decrevi Ter)
    II certo, āvī, ātum, āre [одного корня с cerno, certus ]
    1) стараться наперерыв, состязаться, спорить (cum aliquo de aliqua re и inter se aliquā re C etc.; alicui V etc.)
    c. verbis L — вести диспут, пререкаться
    2) бороться, сражаться
    c. bello (acie) de re aliqua L, V etc. — воевать за что-л.
    c. cum hostibus pro salute, non pro gloriā Sl — бороться с врагами не для славы, а чтобы спасти себя
    3) усердно стараться, горячо стремиться (c. vincere V; c. tollere aliquem tergeminis honoribus H)
    4) юр. судиться

    Латинско-русский словарь > certo

  • 4 certum

    adv. [ certus ]
    наверно, действительно
    opīnor, sed c. nescio C — полагаю, но не уверен

    Латинско-русский словарь > certum

  • 5 exploratus

    1. explōrātus, a, um
    part. pf. к exploro
    2. adj.
    1) несомненный, верный, достоверный (spes C; victoria C, Cs)
    mihi exploratum est C или exploratum (pro explorato Cs) habeo Cя доподлинно (наверно) знаю
    2) испытанный, превосходный ( magister AG)

    Латинско-русский словарь > exploratus

  • 6 facile

    adv. [ facilis ]
    1) легко, без труда (f. aliquid ediscere C; aliquem superare C; aliquid alicui persuadēre Cs)
    2) безусловно, наверно, несомненно, бесспорно
    f. princeps C или f. praecipuus Ap, Q — наиболее, конечно, выдающийся
    non (haud) f. C, Sl etc. — с трудом, едва ли, вряд ли
    3) охотно (credere alicui aliquid Pl, C)
    4) ( при числах) приблизительно, около (f. triciens V)
    5) приятно, с удовольствием (vivere Pl etc.)

    Латинско-русский словарь > facile

  • 7 manus

    I ūs f.
    1) рука, у животных передняя нога или лапа (dextra C; sinistra Nep или laeva C); тж. кисть руки ( comprimere in pugnum manum Q)
    in alicujus manibus mori C — умереть у кого-л. на руках
    manu aliquem ducere V, C — вести кого-л. за руку
    manūs dare (dedere) Pl, C, Cs, V etc. — позволить надеть на себя оковы, перен. сдаться, изъявить покорность, признать себя побеждённым, но тж. Q оказать помощь
    in manibus habere — ценить, любить ( aliquem C) или обрабатывать, создавать, работать (над), сочинять (librum, orationem, opus C)
    in manibus esse H — быть распространённым, общеизвестным, широко читаемым ( oratio in manibus est C); тж. быть налицо ( occasip in manibus est L) или быть в работе ( liber mihi in manibus est C)
    ad manum esse Sen или prae manu (prae manibus) esse Pl, Ter, Ap etc. — быть под рукой, наготове
    nihil ad manum erat Pt — (у нас) не было ничего («ни гроша»)
    alicui manum adire погов. Pl — надуть кого-л.
    manibus pedibus(que) погов. Terвсеми средствами или изо всех сил
    per manūs Cs — из рук в руки, тж. из поколения в поколение ( religiones tradere L)
    manum (manūs) conferre L etc. (conserere L) — вступить в рукопашный бой (см. тж. 3.)
    sub manum Su — без труда, легко
    plenā manu C etc. — полной горстью, т. е. щедро, не жалея
    brevi manu Dig — безотлагательно, немедленно
    longā manu Dig — медлительно, вяло
    2)
    а) сила, мощь, храбрость (manu urbes capĕre Sl; manu superare aliquem C)
    б) pl. деяния, подвиги ( manus alicujus St)
    manu fortis Nep (promptus Sl) — отважный, храбрый
    3) рукопашный бой, схватка, борьба
    ad manum (in manūs) venire L etc. (accedere C etc.) — завязать рукопашный бой
    aequā manu Sl (aequis manibus L, T) — без чьего-л. перевеса (в бою)
    4) насилие, сила (manu ulcisci aliquid C)
    per manūs Sl — с применением силы, насильственно
    manum afferre VP и ferre manum Lcn — идти войной, нападать
    in alicujus manūs (manum) venire (incĭdĕre) C etc. — подпасть под чью-л. власть
    aliquid in manu alicujus ponĕre C, T — предоставить что-л. в чьё-л. распоряжение (отдать что-л. во власть кому-л.)
    manum ad aliquid expedītam habere Nep — иметь полную возможность для чего-л.
    6) работа, труд, деятельность ( sine labōre et manu C)
    manum ultimam (summam или extrēmam) imponĕre alicui rei V, O, Sen etc. — завершить (закончить, доделать) что-л.
    manu — человеческой рукой, искусственно (portus manu factus C; urbs manu munitissima C)
    morbi, quos manu fecimus Sen — болезни, которые мы сами себе причинили
    7) искусстве или произведение искусства ( artificum manūs mirari V)
    8) почерк, рука ( alicujus manum imitari C)
    9)
    а) группа, отряд, кучка, горсть (militum Nep; hostium Sl)
    m. bicorpor Poëta ap. CCentauri
    б) банда, шайка ( praedonum C)
    10) хобот (elephanti C, QC)
    11) абордажный крюк (m. ferrea Cs, L)
    13) поэт. ветвь или сук ( platăni St)
    15) бросок (при игре в кости), ход Su
    II mānus, a, um арх.
    добрый, добросердечный Vr, Macr

    Латинско-русский словарь > manus

  • 8 profecto

    profectō [ pro + factum ]
    1) в самом деле, действительно
    si modo sunt, ut p. sunt C — если только они существуют, — а они действительно существуют
    2) наверно, конечно
    p. hercle Plправо же
    ut meministis p. Ap — как вы, конечно, помните

    Латинско-русский словарь > profecto

  • 9 Ad unguem

    "До ногтя"; до полного совершенства; точно, безукоризненно.
    Гораций, "Сатиры", I, 5, 32: Ad unguem factus homo "Безупречный человек".
    По объяснению древнего комментатора, выражение возникло из скульптурной техники: обработка мраморной статуи считалась законченной, если при проведении по ее поверхности ногтем не ощущалось шероховатости.
    В одной услуге он мне во всяком случае не откажет: наверно, согласится передать письмо Софье. - Вы попали в точку ad unguem. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad unguem

  • 10 Et bonum quo antiquius, eo melius

    И благо чем старее, тем лучше.
    [ Гауэр: ]
    Из праха старый Гауэр сам,
    Плоть обретя, явился к вам,
    И вас, наверно, развлечет.
    Не раз и в пост, и в мясоед,
    Под шум пиров или бесед,
    Была приятна, как бальзам,
    И озаряла их, как Гелиос,
    Et bonum quo antiquius, eo melius. (Вильям Шекспир, Перикл.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Et bonum quo antiquius, eo melius

  • 11 Liquefácto témpora plúmbo

    Вергилий, "Энеида", IX, 581-89:
    Ínsignís facié, genitór quem míserat Árcens,
    Flúmina pínguis ub(i) ét placábilis ára Palíci:
    Díffidit ác multá porréct(um) exténdit haréna.
    Сын Аркента стоял, красотой и убором блистая:
    Плащ его алый горел, иберийским окрашенный соком,
    Золотом панцирь сиял; Аркент родитель в сраженья
    Сына послал, что в лесах материнских над током Симета
    Вскормлен был - там, где Паликов алтарь стоит миротворный.
    Сам, отставив копье и пращой свистящею трижды
    Круг над собой описав, свинцовый слиток в героя
    Метко Мезентий послал: полетел свинец, расплавляясь -
    И с размозженным виском на песке противник простерся.
    Он наклоняется за деньгами; я стреляю; и я так хорошо прицелился, что он, падая, уткнулся головой прямо в деньги, которые выкапывал.
    - Ах, патер! [ прозвище бандита, данное ему за знание латыни. - авт. ] - сказал Брандолаччо. - Я завидую такому выстрелу. Воображаю, как ты смеялся! - Я попал bastiaccio [ Корсиканцы, живущие в горах, презирают жителей Бастии и не считают их земляками. Они никогда не говорят о них bastiese, а всегда bastiaccio; известно, что окончание accio обычно употребляется в презрительном смысле (примечание Мериме) ] в висок, - продолжал бандит, - это напоминает мне стихи Вергилия:
    ...Liquefacto tempora plumbo
    Diffidit, ac multa porrectum extendit arena.
    Liquefacto! Верите ли вы, синьор Орсо, что свинцовая пуля расплавляется от быстроты своего полета в воздухе? Вы учились баллистике, и наверно должны сказать мне: правда это или заблуждение? (Проспер Мериме, Коломба.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Liquefácto témpora plúmbo

  • 12 Témpora mútantúr et nóc mutámur in íllis

    Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
    Несколько измененная форма стихотворной строки Ómnia mútantúr nos ét mutámur in illis, приписываемой поэтом немецкого Ренессанса Матвеем Борбонием (Mathias Borbonius, "Deliciae poetarum Germanorum".) франкскому императору Лотарю I (IX в. н. э.).
    ср. строку из Овидия ("Метаморфозы", XV, 165), имеющую другой смысл (эти слова вложены в уста Пифагору, проповедующему свое учение о переселении душ): Ómnia mútantúr, nihil ínterit.
    Иногда у меня появляется мысль, уж не шпион ли наш московский поверенный в делах. Он был честным человеком, но... tempora mutantur. (А. И. Герцен - Г. Гервегу.)
    Я так измучен и так всем надоел неизменяемостью своего положения, что ничего не будет удивительного, если я буду осужден на полное одиночество. Сверх того, успехи в жизни налагают на людей многоразличные обязанности и отнимают у них досуг, - это тоже, по-моему, истина: люди расходятся не предумышленно, а просто в силу пословицы: tempora mutantur et nos mutamur in illis. (M. E. Салтыков-Щедрин - H. А. Белоголовому, 9.V 1888.)
    Еще на школьной скамье слыхали мы, что tempora mutantur et nos mutamur in illis, т. е. попросту: времена и люди переменчивы. (К. А. Тимирязев, Чарлз Дарвин и его учение.)
    Идя со мною за гробом М. Е. Ковалевского - он [ Фриш ] - доказывал, что казнь "мартистов" была политическою ошибкою и что Россия не может долго существовать с тем образом правления, которым ее благословил господь... Tempora mutantur. (А. Ф. Кони, Воспоминания о деле Веры Засулич.)
    Я - с величайшим удовольствием убедился в том, что кавказские товарищи чужды всякого "ликвидаторства". А теперь тов. С. [ С. - конспиративная подпись автора "Письма с Кавказа", опубликованного в № 15 "Голоса социал-демократа" за 1909 г. - авт. ] дает нам понять, что "ликвидаторство" проникло, между прочим, и на Кавказ. Мне хорошо известно, что tempora mutantur, но я отказываюсь верить тому, что времена изменились до такой степени. (Г. В. Плеханов, Оппортунизм, раскол или борьба за влияние в партии?.)
    Мы хорошо знаем типы бульварной прессы: кровавые убийства, грабеж, насилия, невероятные происшествия, лубочные романы, гоготанье по поводу всего, к чему только прикасается перо лубочного писателя. Но... tempora mutantur et nos in illis mutamur. Читающая массовая публика незаметно уходит вперед. (А. С. Серафимович, Доверчивый читатель.)
    □ Нынешний Стива Нович (Стива Нович junior), наверно, значительно шире смотрит на задачи и возможности экономической организации пролетариата и вряд ли удовлетворится такими скромными "политическими требованиями", как законодательное сокращение рабочего дня до десяти часов. Но Tempora mutantur et Stivae in illis. (Г. В. Плеханов, Легальные рабочие организации и РСДРП.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Témpora mútantúr et nóc mutámur in íllis

  • 13 certus

    известный, а) определенный: certa s. certi stipulatio, стипуляция, предмет, которой точно определен (1. 68. 74 D. 45, 1. 1. 118 § 2 eod.); также certus s. cerli contractus (1. 1 § 6 D. 13, 5. 1. 18 pr. D. 46, 4);

    certum condicere, petere, certi condictio (1. 6 D. 12, 1. 1. 9 eod. 1. 1 D. 13, 3);

    c. summae debitor dictus (1. 5 D. 18, 4);

    c. summa compromissa (1. 28 D. 4, 8);

    c. nummos stipulari (1. 37 D. 45, 1);

    c. corpus in stipulationem deducere, legare, etc. (1. 10 D. 46, 4. 1. 26 § 1. 1. 47 § 1 D. 30. 1. 10 D. 34, 2);

    c. quantitatem legare, debere (1. 3 § 6 D. 33, 1. 1. 18 § 4 D. 33, 7);

    speciem relinquere (1. 34 § 5 D. 30);

    c. partem heredit. legare (1. 8 § 5 D. 31);

    c. pondus, genus argenti legare (1. 1 § 1 D. 34, 2);

    penus c. cum vasis c. legata (1. 2 D. 33, 9);

    c. hominem emere, debere (1. 17 D. 40, 12. 1. 23 D. 45, 1);

    c. pretium habere (1. 7 § 2 D. 18, 1);

    c. pars fundi, часть физическая, прот. идеальной, pars pro indiviso (1. 25 D. 7, 4. 1. 6. D. 8, 1);

    c. locus прот. "pro ihdiviso portio fundi" (1. 1 D. 21, 2);

    c. loco (в определенном месте, напр. исполнить обязательство) dari oportere, dare promittere, sese soluturum obligare (rubr. D. 13, 4. tit. C. 3, 18);

    c. loco vel tempore reddere commodatum (l. 5 pr. D. 13, 6);

    ad c. usum. с. temporibus uti aliqua re (1. 25 D. 15, 1);

    c. tempus прот. infinitum (1. 91 D. 35, 1);

    dies certa, veluti Calendis Januariis centesimis (1. 21 pr. D. 36, 2);

    c. aetas (1. 23 § 3 D. 40, 5);

    c. personae прот. incertae, omnes, genus personarum (1. 21 § 1 D. 4, 6. 1. 4 D. 34, 5. 1. 39 pr. D. 35, 1. 1. 220 pr. D. 50, 16);

    certi прот. omnes (1. 8 pr. D. 10, 3);

    c. familia (urbana aut rustica) прот. universa (1. 65 pr D. 31);

    ex c. uxore natum scribere heredem (1. 28 § 2 D. 28, 2);

    c. procurator (1. 2 D. 3, 3);

    tutor cert. rerum vel causarum (1. 12 D. 26, 2);

    c. conditione muneribus se adstringere (1. 2 pr. D. 50, 6);

    c. lege donare (1. 22 C. 8, 54), in arbitrum compromissum, ut с. sententiam (решение, постановленное сторонами) diceret (1. 19 pr. D. 4, 8);

    certae solennesque actiones, иски, предъявленные в точно определенных, торжественных формулах (1. 2 § 6 D. 1, 2); с. condemnatio (1. 59 § 2 D. 42, 1);

    certum confiteri (1. 6 pr. D. 42, 2);

    certam continuamque possessionem habere, о вещных, сельских сервитутах (1. 14 pr. D. 8, 1);

    b) истинный, верный, несомненный: certo certius est (1. 17 pr. D. 26, 2. 1. 38 § 5 D. 45, 1. 1. 28 § 5 D. 5, 1);

    res c. et indubitata (1. 1 D. 2, 15);

    vera et e. scientia (1. 76 D. 50, 17);

    c. jure utimur (1. 10 § 1 D. 2, 11. 1. 49 pr. D. 30);

    certi, certissimi juris esse (1. 37 § 1 D. 4, 4. 1. 2 C. 4, 8);

    c. status esse (1. 2 § 3 D. 38, 7);

    mater semper certa est, etiamsi vulgo conceperit (1. 5 D. 2, 4);

    certe (adv.), верно, без сомнения (1. 52 § 2 D. 9, 2); по крайней мере (1. 6 § 12. 1. 8 pr. 1. 38 D. 3, 5. 1. 29 § 1 D. 21, 2); с) не сомневаться в чем, наверно рассчитывать на что, qui agit, certus esse debet etc. (1. 42 D. 50, 17);

    certus accusationis (1. 14 D. 37, 1);

    certiorem facere aliquem, извещать (1. 1 § 1 D. 21, 1. 1. 16 § 4 D. 26, 2);

    d) быть осторожным: certius et modestius esse (1. 14 § 3 D. 23, 2).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > certus

См. также в других словарях:

  • НАВЕРНО — НАВЕРНО. 1. вводное слово. По всей вероятности, повидимому, надо думать. Наверно так и будет. 2. в знач. сказуемого. Несомненно, верно. Будь покоен, это уж наверно. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • наверно — неизм. 1. • наверное • наверное • верно • вероятно • по всей вероятности • по всем вероятиям • видимо • по видимому • по видимости • по всем видимостям • как видно • очевидно • видно • надо думать …   Словарь синонимов

  • НАВЕРНО — и НАВЕРНОЕ 1. нареч. Несомненно, верно, точно. Я это знаю н. 2. вводн. По всей вероятности. Он, н., приедет. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • наверно(е) — см. вероятно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • наверно — и наверное …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • наверно — • наверное и наверно служ., употр. очень часто Вы используете слово наверное или наверно (в разговорной речи), если вы не совсем уверены, что то, о чём вы сообщаете, является действительным фактом. Вы, наверное, уже не помните наш разговор? | Он …   Толковый словарь Дмитриева

  • наверно — сайна ... бидерэ; наверно, он вспоминает обо мне нёани сайна мимбивэ мурчӣ бидерэ …   Русско-нанайский словарь

  • наверно / наверное — наречие и вводное слово 1. Наречие. То же, что «точно, несомненно», «обязательно». Не требует постановки знаков препинания. «Позвольте мне подумать только пять минут, – сказала лягушка, – я сейчас вернусь, я наверно придумаю что нибудь хорошее».… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • наверно и наверное — наве/рно и наве/рное, нареч. и вводн. сл. Наречие: Я знаю это наверное. Вводное слово: Он, наверно, о чём то вспоминает …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Наверно — I нареч. качеств. обстоят. устар. Несомненно, безусловно. II нареч. качеств. обстоят. разг. Употребляется как вводное слово, соответствующее по значению сл.: вероятно, по видимому, по всей вероятности, наверное. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • наверно — Искон. Из наверное, возникшего в XIX в. в арго картежников на базе оборота (идти) на верную (ставку) в результате сращения предлога с прилагательным и последующего структурно фонетического переоформления. Исходное (противоположное) значение… …   Этимологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»