Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

набеждавам

  • 1 набеждавам

    набедя accuse falsely/wrongly/unjustly, put the blame on; charge (s.o. with an offence); slander, calumniate
    sl. peach (against/on/upon s.o.)
    набеждавам някого в извършване на кражба charge s.o. with the commission of a theft, impute the commission of a theft to s.o
    * * *
    набежда̀вам,
    и набедя̀вам, набедя̀ гл. accuse falsely/wrongly/unjustly, put the blame on; charge (s.o. with an offence); slander, calumniate; sl. peach (against/on/upon s.o.); put the finger on; \набеждавам някого в извършване на кражба charge s.o. with the commission of a theft, impute the commission of theft to s.o.
    * * *
    1. sl. peach (against/on/upon s.о.) 2. НАБЕЖДАВАМ някого в извършване на кражба charge s.o. with the commission of a theft, impute the commission of a theft to s.o 3. набедя accuse falsely/wrongly/unjustly, put the blame on;charge (s.o. with an offence);slander, calumniate

    Български-английски речник > набеждавам

  • 2 набеждавам

    набежда̀вам, набедя́ гл. ungerecht beschuldigen sw.V. hb tr.V.

    Български-немски речник > набеждавам

  • 3 набеждавам

    гл accuser sans raison.

    Български-френски речник > набеждавам

  • 4 wrong

    {rɔŋ}
    I. 1. нереден, лош, несправедлив, неморален, грешен
    lying is WRONG не е хубаво да се лъже
    it was WRONG of you to... не беше редно от твоя страна да
    2. не в ред, повреден, в лошо/ненормално състояние
    what's WRONG with you? какво ти е? какво ти се е случило? something is WRONG with my eyes очите ми нещо не са в ред
    my watch has gone WRONG часовникът ми се е повредил
    what's WRONG with рaзг. че какво не ти харесва в, какъв кусур намираш на, какво лошо има, много си е хубаво
    3. неправилен, неверен, погрешен (зa отговор, постъпка, метод и пр.), друг (не който трябва)
    WRONG fount печ. буква и пр. с погрешен шрифт
    he came on the WRONG day тoй дойде не на уречения ден
    in the WRONG box прен. в неудобно/неизгодно/трудно положение, не на място
    to take the WRONG road/train, etc. сбърквам пътя/влака и пр.
    to have/get hold of the WRONG end of the stick прен. разбирам съвсем погрешно, напълно греша
    4. неподходящ, неподобаващ, нежелан
    that was the WRONG thing to say това не биваше да казваш
    5. неточен, противоречащ на фактите, лъжлив, неправ, грешащ
    to be WRONG сбърквам, греша, не съм прав, лъжа се, заблуждавам се
    to prove someone WRONG доказвам, че някой греши/не е прав
    6. обратен, опаков, прен. неподхождащ, не за показване
    the WRONG side of a fabric, etc. опаковата страна на тъкан и пр.
    WRONG side out наопаки, откъм опакото
    WRONG'un разг. лош/опак човек
    WRONG side up с главата надолу, наопаки
    II. adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция)
    to get someone /something WRONG разбирам някого/нещо погрешно
    to get in WRONG with someone ам. разг. навличам си неприязънта/гнева на някого
    to get someone in WRONG ставам причина някой да изпадне в немилост
    to go WRONG сбърквам пътя, прен. отклонявам се от правия път, пропадам, разг. повреждам се (за машина и пр.), не давам резултат, обърквам се, провалям се, пропадам (за планове и пр.)
    III. n неправда, беззаконие, злина, зло, лоша постъпка, обида
    to do WRONG греша, прегрешавам, извършвам нарушение
    to do someone WRONG постъпвам зле/несправедливо с/оскърбявам някого
    to be in the WRONG нося вината/виновен съм за (грешка, кавга и пр.), заблуждавам се, греша
    to put someone in the WRONG прехвърлям вината върху някого, изкарвам някого виновен
    to right a WRONG поправям зло, оправям нередност/несправедливост
    IV. 1. постъпвам несправедливо към, напакостявам/навреждам на, оклеветявам, набеждавам
    2. обиждам, наскърбявам, причинявам зло на
    * * *
    {rъn} a 1. нереден, лош; несправедлив; неморален, грешен; lying(2) {rъn} adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция); to{3} {rъn} n неправда, беззаконие; злина, зло; лоша постъпка;{4} {rъn} v 1. постъпвам несправедливо към; напакостявам/навреж
    * * *
    увреждане; сбъркан; обидa; крив; невярно; неправилен; несправедливост; нереден;
    * * *
    1. he came on the wrong day тoй дойде не на уречения ден 2. i. нереден, лош, несправедлив, неморален, грешен 3. ii. adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция) 4. iii. n неправда, беззаконие, злина, зло, лоша постъпка, обида 5. in the wrong box прен. в неудобно/неизгодно/трудно положение, не на място 6. it was wrong of you to... не беше редно от твоя страна да 7. iv. постъпвам несправедливо към, напакостявам/навреждам на, оклеветявам, набеждавам 8. lying is wrong не е хубаво да се лъже 9. my watch has gone wrong часовникът ми се е повредил 10. that was the wrong thing to say това не биваше да казваш 11. the wrong side of a fabric, etc. опаковата страна на тъкан и пр 12. to be in the wrong нося вината/виновен съм за (грешка, кавга и пр.), заблуждавам се, греша 13. to be wrong сбърквам, греша, не съм прав, лъжа се, заблуждавам се 14. to do someone wrong постъпвам зле/несправедливо с/оскърбявам някого 15. to do wrong греша, прегрешавам, извършвам нарушение 16. to get in wrong with someone ам. разг. навличам си неприязънта/гнева на някого 17. to get someone /something wrong разбирам някого/нещо погрешно 18. to get someone in wrong ставам причина някой да изпадне в немилост 19. to go wrong сбърквам пътя, прен. отклонявам се от правия път, пропадам, разг. повреждам се (за машина и пр.), не давам резултат, обърквам се, провалям се, пропадам (за планове и пр.) 20. to have/get hold of the wrong end of the stick прен. разбирам съвсем погрешно, напълно греша 21. to prove someone wrong доказвам, че някой греши/не е прав 22. to put someone in the wrong прехвърлям вината върху някого, изкарвам някого виновен 23. to right a wrong поправям зло, оправям нередност/несправедливост 24. to take the wrong road/train, etc. сбърквам пътя/влака и пр 25. what's wrong with you? какво ти е? какво ти се е случило? something is wrong with my eyes очите ми нещо не са в ред 26. what's wrong with рaзг. че какво не ти харесва в, какъв кусур намираш на, какво лошо има, много си е хубаво 27. wrong fount печ. буква и пр. с погрешен шрифт 28. wrong side out наопаки, откъм опакото 29. wrong side up с главата надолу, наопаки 30. wrong'un разг. лош/опак човек 31. не в ред, повреден, в лошо/ненормално състояние 32. неподходящ, неподобаващ, нежелан 33. неправилен, неверен, погрешен (зa отговор, постъпка, метод и пр.), друг (не който трябва) 34. неточен, противоречащ на фактите, лъжлив, неправ, грешащ 35. обиждам, наскърбявам, причинявам зло на 36. обратен, опаков, прен. неподхождащ, не за показване
    * * *
    wrong[rɔʃ] I. adj 1. погрешен; не който трябва, друг, неподходящ; on the \wrong track на крив (погрешен) път; \wrong fount (съкр. w.f.) буква от друг шрифт; the \wrong side of a cloth опако на плат; \wrong side out наопаки; \wrong side up с главата надолу; on the \wrong side of 40 прехвърлил четиридесетте; to get hold of the \wrong end of the stick прен. разбирам (тълкувам) криво; to go down the \wrong way (за храна) отивам в кривото гърло; to get out of bed on the \wrong side ставам накриво (със задника нагоре); to get on the \wrong side of s.o., ам. to get in \wrong with s.o. навличам си нечия враждебност (неблагоразположение); to be barking up the \wrong tree не се моля на когото трябва, не съм намерил човека; 2. неправилен, погрешен, неверен, крив, неправ; my watch is \wrong часовникът ми не е верен; to be \wrong греша, бъркам, лъжа се, заблуждавам се (in в); to get a name \wrong сбърквам име; 3. нереден, осъдителен, неморален, лош; it is very \wrong of him to... много лошо прави, дето ...; there is nothing \wrong about it в това няма нищо нередно; 4. не в ред, в лошо състояние; there is s.th. \wrong somewhere нещо не е наред, нещо куца; I hope there is nothing \wrong дано да не се е случило нещо лошо; what's \wrong with...? какво му е лошото на (какво му липсва), какъв кусур има? защо да не? II. adv неправилно, невярно, погрешно, криво, накриво, не накъдето трябва; to get it \wrong 1) изтълкувам погрешно; не разбирам правилно; 2) отговарям неправилно, давам неверен отговор; to go \wrong сбърквам, сгрешавам; тръгвам по крив път (и прен.); не успявам, пропадам (за планове); III. n 1. неправда, беззаконие; зло; to do \wrong върша зло (неправда); to be in the \wrong не съм прав, неправ съм, греша, лъжа се, заблуждавам се; two \wrongs don't make a right злото не се поправя със зло; 2. несправедливост, злина, обида, оскърбление; to do s.o. a \wrong постъпвам несправедливо с (нанасям обида на, онеправдавам) някого; to put in the \wrong изкарвам крив, стоварвам вината върху; to right a \wrong поправям зло (несправедливост); IV. v 1. онеправдавам, постъпвам несправедливо (към), пакостя, напакостявам (на), вредя (на), увреждам; 2. несправедлив съм към, съдя погрешно, имам погрешно мнение за, приписвам погрешно лоши подбуди на.

    English-Bulgarian dictionary > wrong

  • 5 набедявам

    вж. набеждавам
    * * *
    peach (жарг.); slander
    * * *
    вж. набеждавам

    Български-английски речник > набедявам

  • 6 finger

    {'fiŋgə}
    I. 1. пръст (на ръката)
    2. пръст (количество, мярка)
    a FINGER of bread резенче хляб
    3. резе, мандало
    4. стрелка (и на часовник), показател
    5. тех. палец, щифт
    to dip/put one's FINGERs in намесвам се, пъхам си носа/гагата в
    done by the FINGER of God пръст божи
    to give someone the FINGER измамвам/разочаровам някого
    to have a fine FINGER бива ме за вземане на подкупи
    I forbid you to lay a FINGER on him забранявам ти да го докоснеш дори с пръст/да го удариш
    to put/lay one's FINGER on напипвам, установявам
    my little FINGER told me едно птиче ми каза
    to turn/twist/wind round one's little FINGER правя (с някого), каквото си ща, въртя (някого) на малкия си пръст
    to twist one's FINGERs чупя пръсти
    II. 1. пипам с пръсти, въртя в ръцете си, пипам, опипвам, бърникам
    2. муз. свиря (на инструмент), означавам/прилагам апликатура
    3. задигам, покрадвам, пипам
    4. вземам подкуп, вземам/давам незаконно
    * * *
    {'fingъ} n 1. пръст (на рьката); 2. пръст (количество, мярка);(2) {'fingъ} v 1. пипам с пръсти, въртя в ръцете си; пипам, оп
    * * *
    стрелка; резе; пипам; палец; пръст; задигам;
    * * *
    1. a finger of bread резенче хляб 2. done by the finger of god пръст божи 3. i forbid you to lay a finger on him забранявам ти да го докоснеш дори с пръст/да го удариш 4. i. пръст (на ръката) 5. ii. пипам с пръсти, въртя в ръцете си, пипам, опипвам, бърникам 6. my little finger told me едно птиче ми каза 7. to dip/put one's fingers in намесвам се, пъхам си носа/гагата в 8. to give someone the finger измамвам/разочаровам някого 9. to have a fine finger бива ме за вземане на подкупи 10. to put/lay one's finger on напипвам, установявам 11. to turn/twist/wind round one's little finger правя (с някого), каквото си ща, въртя (някого) на малкия си пръст 12. to twist one's fingers чупя пръсти 13. вземам подкуп, вземам/давам незаконно 14. задигам, покрадвам, пипам 15. муз. свиря (на инструмент), означавам/прилагам апликатура 16. пръст (количество, мярка) 17. резе, мандало 18. стрелка (и на часовник), показател 19. тех. палец, щифт
    * * *
    finger[´fiʃgə] I. n 1. пръст; index \finger показалец; middle \finger среден пръст; ring ( fourth) \finger безименен пръст; little \finger малък пръст, кутре; by a \finger's breadth едва-едва; to have green \fingers добър градинар съм; to burn one' \fingers (get o.'s \fingers burned) опарвам се (и прен.); to crook ( lift) the little \finger посръбвам си, пийвам си; to dip ( put) one' \finger(s) in намесвам се, бъркам се в, пъхвам си гагата в; done by the \finger of God Божа работа; to give (s.o.) the \finger 1) пренебрегвам, игнорирам, отнасям се надменно с; 2) sl показвам среден пръст; 3) измамвам, разочаровам; to have a \finger in the pie имам пръст, участвам, меся се в; to have ( keep) o.'s \finger on the pulse съм (поддържам се) в течение на най-новите развития, в крак съм с последните новости; to lay ( put) a \finger on 1) докосвам с пръст; 2) "напипвам"; put the \finger on sl доноснича срещу; набеждавам, топя, накисвам; to lift ( move, raise, stir) a \finger (обикн. в отрицат. изречение) мърдам си пръста; keep o.'s \fingers crossed стискам палци; to look through o.'s ( the) \fingers гледам през пръсти, правя се, че не виждам; get ( pull, take) o.'s \fingers out sl разбързвам се; захващам се за работа; my little \finger told me едно птиче ми каза; my \fingers are all thumbs несръчен, непохватен, вързан съм, с две леви ръце; shake ( wag) o.'s \finger at укорявам, карам се на, "клатя пръст на"; o.'s \fingers itch ръцете ме сърбят (to); to point the \finger ( of blame) at соча с пръст, обвинявам, стоварвам отговорността върху; to put o.'s fingers in the fire прен. опарвам се; to put o.'s \finger to (in) o.'s ( the) eye плача, разплаквам се; to rap s.o.'s \fingers наказвам; to slip between ( through) s.o.'s \fingers изплъзвам се, ставам недостъпен за; to snap o.'s \fingers at игнорирам, плюя на; to turn ( twist, wrap) round o.'s little \finger правя (с някого) каквото си ща; въртя някого на малкия си пръст; to twist o.'s \fingers чупя пръсти; with a wet \finger ост. лесно, бързо; with o.'s \finger in o.'s mouth с пръст в устата, останал на сухо, разочарован; to work o.'s \fingers to the bone ръце не ми остават (съсипвам се) от работа; 2. пръст (количество, мярка); a \finger of brandy един пръст бренди; 3. сюрме, резе, мандало; 4. стрелка (и на часовник), показател; 5. тех. палец; щифт; II. v 1. пипам с пръсти, въртя в ръцете си; пипам, опипвам, бърникам; 2. пипам, задигам, отмъквам, крада, пооткрадвам; 3. вземам подкуп; 4. муз. свиря на, означавам (прилагам) апликатура; 5. разобличавам, издавам (на властите).

    English-Bulgarian dictionary > finger

  • 7 peach

    {pi:tʃ}
    I. 1. бот. праскова (Prunus persica)
    2. прасковен цвят
    3. sl. нещо екстра, чудо работа, хубавица, сладурана, бонбон
    II. v sl. наклеветявам, доноснича (against, on, upon)
    * * *
    {pi:tsh} n 1. бот. праскова (Prunus persica); 2. прасковен цвят;(2) {pi:tsh} v sl. наклеветявам, доноснича (against, on, upon).
    * * *
    праскова; доноснича; наклеветявам; набедявам;
    * * *
    1. i. бот. праскова (prunus persica) 2. ii. v sl. наклеветявам, доноснича (against, on, upon) 3. sl. нещо екстра, чудо работа, хубавица, сладурана, бонбон 4. прасковен цвят
    * * *
    peach [pi:tʃ] I. n 1. праскова; 2. разг. нещо първокачествено; хубавица, сладурче, "бонбон"; a \peach of a house къща красавица; 3. attr от (на) праскови; 4. прасковен цвят; II. peach v sl набеждавам, наклеветявам, накисвам, доноснича ( against, on, upon) ; III. peach n минер. хлорит.

    English-Bulgarian dictionary > peach

  • 8 slander

    {'sla:ndə}
    I. n клевета, злословие
    II. v клеветя, оклеветявам, злословя (по адрес на), черня, очерням
    * * *
    {'sla:ndъ} n клевета, злословие.(2) {'sla:ndъ} v клеветя, оклеветявам, злословя (по адрес на)
    * * *
    чернене; черня; оклеветявам; очерням; клевета; злословя; злословие; клеветя; начерням; набедявам;
    * * *
    1. i. n клевета, злословие 2. ii. v клеветя, оклеветявам, злословя (по адрес на), черня, очерням
    * * *
    slander[´sla:ndə] I. n клевета, злословие; юрид. устна клевета; \slander monger клеветник, сплетник; клюкар, одумник; II. v клеветя, злословя срещу (по адрес на); набеждавам; прен. черня, очерням; \slandering tongue лош (хаплив) език.

    English-Bulgarian dictionary > slander

  • 9 топя

    1. (потопявам) dip (в into)
    2. (потопявам, накисвам) steep, soak; drench
    3. (при ядене) dip pieces of bread (in the sauce)
    тех. smelt; fuse
    flux
    (масло) clarify
    топя се
    5. melt, smelt, fuse
    6. прен. (слабея) waste away
    7. прен. (за сърце) melt
    * * *
    топя̀,
    гл., мин. св. деят. прич. топѝл 1. ( потопявам) dip (в into);
    2. ( натопявам, накисвам) steep, soak; drench;
    3. ( при ядене) dip pieces of bread (in the sauce); dunk;
    4. ( набеждавам) set s.o. up; sl. put the finger on.
    ——————
    гл., мин. св. деят. прич. топѝл ( стопявам) melt; техн. smelt; fuse; flux; ( масло) clarify; ( сланина) render;
    \топя се 1. melt, smelt, fuse; (за сняг или лед) melt, thaw;
    2. прен. ( слабея) waste away; (за сърце) melt; ( намалявам) dwindle (away/to nothing).
    * * *
    smelt (тех.); melt ; dissolve (разтварям); found (метал); fuse ; melt out ; (потопявам): steep
    * * *
    1. (за сняг или лед) melt, thaw 2. (масло) clarify 3. (потопявам, накисвам) steep, soak;drench 4. (при ядене) dip pieces of bread (in the sauce) 5. (сланина) render 6. 1 (потопявам) dip (в into) 7. 4 (стопявам) melt 8. fluх 9. ТОПЯ се l. melt, smelt, fuse 10. прен. (за сърце) melt. 11. прен. (слабея) waste away 12. тех. smelt;fuse

    Български-английски речник > топя

  • 10 навиквам1

    гл нар 1. (викам срещу някого) crier (gueuler) sans cesse après qn; gronder (invectiver) qn; 2. (набеждавам) accuser, incriminer qn; навиквам1 се crier (gueuler) tout son soûl.

    Български-френски речник > навиквам1

  • 11 inculpar

    tr обвинявам, набеждавам.

    Diccionario español-búlgaro > inculpar

См. также в других словарях:

  • вини — гл. обвинявам, диря отговорност, коря, укорявам, осъждам, порицавам гл. набеждавам …   Български синонимен речник

  • набедявам — гл. набеждавам, бедя, виня, клеветя, наклеветявам, оклеветявам, злепоставям, злословя, злосторнича, хуля, ковладя, наковлаждам, нарочвам …   Български синонимен речник

  • наклеветявам — гл. клеветя, оклеветявам, злепоставям, набедявам, набеждавам, оскандалявам, одумвам, хвърлям кал, клеймя, охулвам, наклепвам, наклопвам, наковлаждам гл. доноснича …   Български синонимен речник

  • наклепвам — гл. наклеветявам, клеветя, оклеветявам, злепоставям, набедявам, набеждавам, оскандалявам, одумвам, хвърлям кал, клеймя, охулвам, наклопвам, наковлаждам гл. злословя …   Български синонимен речник

  • наковлаждам — гл. наклеветявам, обаждам, набеждавам, съобщавам, ковладя, донасям, доноснича …   Български синонимен речник

  • нарочвал — гл. набеждавам, виня, бедя, обвинявам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»