-
41 kettle
[ketl] n1. чайник ( для кипячения воды)the kettle boils [sings, boils over] - чайник кипит [шумит, убегает]
2. котелок; котёл; бак3. котелок компаса4. горн. бадья5. геол. котловинаkettle hole - мульда, синклиналь
6. = kettledrum 1♢
a pretty /nice/ kettle of fish - запутанное и неприятное положение; ≅ хорошенькое дело!, весёленькая история!this is a different kettle of fish altogether! - это совсем другое дело!, тут и сравнения быть не может!
-
42 shoe
1. [ʃu:] n1. туфля, полуботинок; башмакhigh shoes - а) ботинки; б) амер. сапоги
ladies' [men's] shoes - дамская [мужская] обувь
low shoes - амер. полуботинки
jumping shoes - спорт. туфли для прыжков
sprint shoes - спорт. туфли с шипами; шиповки
jogging /running/ shoes - кроссовки
to cast /to fling/ an old shoe after smb. - а) бросать башмак вслед кому-л. ( на счастье); б) пожелать счастья /удачи/ кому-л.
to put on [to take off] one's shoes - надеть обувь, обуться [снять обувь, разуться]
2. подковаto cast /to throw/ a shoe - потерять подкову
3. железный полоз4. тех. звено гусеницы, трак5. тех. колодка; башмак6. стр. наконечник, насадка ( сваи)7. эл. лыжа ( токоприёмника)8. с.-х. решётный стан♢
shoes of swiftness - семимильные сапоги, сапоги-скороходыover (the) shoes in smth. - а) окончательно погрязший в чём-л.; б) с головой ушедший во что-л.
to be in smb.'s shoes - быть в таком же положении, как кто-л.; быть в чьей-л. шкуре
to know (best) where the shoe pinches - (точно) знать, в каком месте жмёт башмак; (точно) знать, в чём загвоздка /трудность/
to step into smb.'s shoes - занять чьё-л. место, заменить кого-л.
to wait for dead man's shoes - а) рассчитывать на получение наследства после чьей-л. смерти; б) надеяться занять чьё-л. место после его смерти
to die in one's shoes - а) умереть насильственной смертью; б) умереть на своём посту
to put the shoe on the right foot - справедливо обвинить кого-л.
the shoe is on the other foot - ≅ положение совершенно изменилось
to shake in one's shoes - дрожать /трястись/ от страха
another pair of shoes! - совсем другое дело!
shoe - другой /иной/ коленкор!
2. [ʃu:] v (shod; редк. shoed [-{ʃu:}d])a pretty pair of shoes! - хорошенькое дело!, весёленькая история!
1. (часто p. p.) обуватьcomfortably [expensively, fashionably] shod feet - ноги в удобной [дорогой, модной] обуви
shod with boots [with slippers] - в сапогах [в домашних туфлях]
2. подковывать3. подбивать, обшивать (чем-л.)a pole [a staff] shod with iron - кол [посох] с железным наконечником
wheels [sleigh runners] shod with iron - колёса [полозья саней], обшитые железом
♢
to shoe the goose - а) тратить время попусту; б) напиваться -
43 erbaulich
adjпоучительный, назидательный; возвышающий душуdas ist ja recht erbaulich! — ирон. это весьма утешительно!; это очень мило!, лучше не придумаешь!eine erbauliche Geschichte! — ирон. весёленькая история! -
44 hübsch
1. adj1) красивый, прелестный, милыйdas ist hübsch von ihm — это очень мило с его стороныeine hübsche Geschichte! — ирон. весёленькая история!2) разг. довольно большой, порядочный2. advlaß das hübsch bleiben! — оставь-ка это!, не делай этого! -
45 donoso
-
46 вагон
м.vagón m, coche mмя́гкий ваго́н — coche de primera claseспа́льный ваго́н — coche-cama mсало́н-ваго́н — coche salónваго́н-рестора́н — coche-restaurante m, vagón-restaurante mплацка́ртный ваго́н — coche de plazas reservadasкупе́йный ваго́н — coche de compartimientosпассажи́рский ваго́н — coche de viajerosбага́жный ваго́н — furgón mпочто́вый ваго́н — coche-correo m, ambulancia de correosтова́рный ваго́н — vagón de mercancíasваго́н-цисте́рна — vagón cisterna fваго́н-рефрижера́тор — vagón frigoríficoопроки́дывающийся ваго́н — vagón basculadorгруз (вмести́мость) ваго́на — vagonada fваго́н-платфо́рма — vagón (de) plataforma, batea fтрамва́йный ваго́н — tranvía f••вре́мени у нас ваго́н перен. разг. — tenemos tiempo a porrilloваго́н и ма́ленькая теле́жка перен. разг. шутл. — la mar de, a montones, hasta los topes -
47 маленький
ма́ленький отря́д — destacamento pequeño2) прил. (ничтожный, незначительный) insignificante, sin importancia, exiguo3) прил. ( малолетний) menor, menor de edad, de poca edad4) м. pequeño mма́ленький запла́кал — el pequeño empezó a llorar••ма́ленький, да уда́ленький погов. — ≈ pequeño, pequeño pero osadoигра́ть по ма́ленькой карт. — jugar (poner) pocoвы́пить, пропусти́ть по ма́ленькой — beber un chato, tomar una copita (un chiquito) -
48 собачка
ж.1) уменьш. к собака••ма́ленькая соба́чка до ста́рости щено́к погов. — oveja chiquita cada año es corderita -
49 щенок
м. (мн. щенки́, щеня́та)2) бран. mocoso m••ма́ленькая соба́чка до ста́рости щено́к погов. — oveja chiquita cada año es corderita -
50 a fine kettle of fish
Общая лексика: весёленькая история!, хорошенькое дело! -
51 a nice kettle of fish
Общая лексика: весёленькая история!, запутанное и неприятное положение, неразбериха, хорошенькое дело! -
52 a pretty kettle of fish
Общая лексика: весёленькая история!, запутанное и неприятное положение, неразбериха, хорошенькое дело!Универсальный англо-русский словарь > a pretty kettle of fish
-
53 a pretty pair of shoes!
Общая лексика: весёленькая история!, хорошенькое дело!Универсальный англо-русский словарь > a pretty pair of shoes!
-
54 here's a pretty go!
Общая лексика: весёленькая история!, хорошенькое дельце! -
55 what a go!
Общая лексика: весёленькая история!, хорошенькое дельце! -
56 eine erbauliche Geschichte!
прил.ирон. весёленькая история!Универсальный немецко-русский словарь > eine erbauliche Geschichte!
-
57 irgendwelche heitere Geschichte
прил.Универсальный немецко-русский словарь > irgendwelche heitere Geschichte
-
58 гармошка
* * *гармо́шк|а<-и>ж Harmonika f, Ziehharmonika f, Schifferklavier ntма́ленькая гармо́шка kleine Harmonika f* * *ntextile. Schlangenpreller -
59 бандероль
f Streifband n; Drucksache (T als); Banderole* * *бандеро́ль f Streifband n; Drucksache (T als); Banderole* * *бандеро́|ль<- ли>ж1. (ма́ленькая посы́лка) Päckchen ntпосла́ть что-л. бандеро́лью etw als Päckchen schicken2. (почто́вое отправле́ние в бума́жной обёртке) Streifbandsendung f3. (ярлы́к на това́ре) Drucksache f* * *n1) gener. Stempelstreiten, Päckchen, Banderole (акцизная), Kreuzband, Streifband (полоска бумаги на почтовом отправлении, книге, пачке банкнот и т. п.)2) law. Drucksache, (im Postverkehr) Kreuzband, Kreuzbandsendung, Steuerstreifen, Zollstreifen3) econ. Stempelstreifen (ярлык об уплате акциза), Streifbandsendung, Verschließstreifen (ярлык об уплате пошлины), Banderole (почтовая)4) busin. Banderole (почтовое отправление), Banderole (ярлык об уплате пошлины с акцизной печатью)5) wood. Überstreifen -
60 гармошка
* * *гармо́шк|а<-и>ж Harmonika f, Ziehharmonika f, Schifferklavier ntма́ленькая гармо́шка kleine Harmonika f* * *ntextile. Schlangenpreller
См. также в других словарях:
Весёленькая поездка (фильм) — Весёленькая поездка Жанр комедия Режиссёр Борис Небиеридзе Продюсер Вячеслав Давыдов Автор сценария … Википедия
Весёленькая поездка — Жанр комедия Режиссёр Борис Небиеридзе Продюсер Вячеслав Давыдов Автор сценария … Википедия
Веселенькая поездка — Весёленькая поездка Жанр комедия Режиссёр Борис Небиеридзе В главных ролях Алёна Лисовская Наталья Гончарова Ольга Дроздова Кинокомпания Ялтафильм Длительность … Википедия
Веселенькая поездка (фильм) — Весёленькая поездка Жанр комедия Режиссёр Борис Небиеридзе В главных ролях Алёна Лисовская Наталья Гончарова Ольга Дроздова Кинокомпания Ялтафильм Длительность … Википедия
ми́ленький — ая, ое. разг. 1. Имеющий привлекательную внешность; хорошенький. Миленькая девушка. Миленькое личико. □ Марья Дмитриевна в молодости пользовалась репутацией миленькой блондинки. Тургенев, Дворянское гнездо. || Такой, который нравится (о… … Малый академический словарь
Little Vera — Promotional movie poster for the film Directed by Vasili Pichul Written by … Wikipedia
ТЕОРИЯ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ — ТЕОРИЯ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ, теория, предложенная Альбертом ЭЙНШТЕЙНОМ, основанная на постулате, что движение одного тела можно определить только относительно движения другого тела. Это привело к понятию четырехмерного ПРОСТРАНСТВЕННО ВРЕМЕННОГО… … Научно-технический энциклопедический словарь
ма́ленький — ая, ое. 1. Незначительный по величине, размерам; противоп. большой. Маленькая комната. Маленький стол. Маленькие руки. □ Городок был маленький, хуже деревни. Чехов, Скрипка Ротшильда. Два ряда изб уныло глядели маленькими окнами друг на дружку.… … Малый академический словарь
Boris Khmelnitsky — Données clés Nom de naissance Boris Alexandrovitch Khmelnitsky Naissance 27 juin 1940 Oussouriisk Nationalité russe Décè … Wikipédia en Français
Беленькая — ж. устар. Ассигнация в 25 рублей. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Маленькая — I ж. разг. 1. Бутылка водки вместимостью 0,25 литра. отт. Количество водки, вмещающейся в такую бутылку. 2. Небольшая порция спиртного. II ж. разг. жен. к сущ. маленький I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой