Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

муроўка

  • 41 агытан

    агытан
    Г.: ӓптӓн

    Ял могырым агытан муралтыме йӱк шоктыш. В. Иванов. Со стороны деревни донеслось пение петуха

    2. перен. выскочка, забияка

    Агытанлан шотлет гын, мый адак, Мамаев йолташ, каласем: тыят йоҥылыш деч страховатлалтын отыл. М. Шкетан. Если ты меня считаешь выскочкой, товарищ Мамаев, я тебе ещё раз скажу: и ты не застрахован от ошибок.

    3. в поз. опр. петушиный, петуший

    Агытан поч петушиный хвост;

    агытан муро петушиное пение;

    агытан кӱч петушиные когти.

    Агытан муро дене у кече толеш. Д. Орай. С петушиным пением приходит новый день.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > агытан

  • 42 аймакын

    аймакын
    диал. много, в большом количестве (о людях)

    Те аймакын улыда, веселан иледа, мынь шкетын улам, пеш йӧсӧ. Муро. Вас много, живёте весело, я одна, мне тяжко.

    Пушеш шична аймакын, пушвуйлан неле мый лийым. Муро. На лодке нас много, но кормчему оказался тяжёлым я.

    Марийско-русский словарь > аймакын

  • 43 йол

    Г.: ял

    Кужу йол длинные ноги;

    мераҥ йол заячья нога;

    йолым мушкаш мыть ноги;

    йолым сусырташ ушибить ноги;

    йол гыч чумалаш ударить по ногам.

    Йоча, ачажлан куанен, йолжым тарватылеш, чолга шинчаже йылгыжеш. В. Исенеков. Ребёнок, радуясь отцу, шевелит ногами, блестят его весёлые глаза.

    2. нога, ножка; опора, стойка (мебели, утвари и т. п.)

    Ӱстел йол ножка стола;

    пӱкен йол ножка стула.

    Пӱкен йолет, ныл йолет, нылынекат окшаклат. Муро. Ножек стула – четыре, все четыре неровные (букв. хромают).

    3. петля; планки на стержне, служащие для прикрепления створки, двери

    Капка йол петли ворот.

    Омса ынже муро манын, йолеш ӱйым але тегытым шӱрат. Чтобы дверь не скрипела, её петли мажут маслом или дёгтем.

    Сравни с:

    топса
    4. перен. луч; узкая полоса света, исходящая от какого-н. светящегося предмета

    Кече шӧртньӧ йоллажым вӱд ӱмбаке шуялтыш. В. Иванов. Солнце протянуло свои золотистые лучи к поверхности воды.

    5. в поз. опр. ножной; относящийся к ноге

    Ситартышыжлан, Якун пурла йол казаварняже пуалын, пеҥаш тӱҥалын. М. Шкетан. Вдобавок, у Яку опух мизинец правой ноги, начал ныть.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йол

  • 44 йоҥгалтараш

    йоҥгалтараш
    -ем
    1. оглашать, огласить; наполнять, наполнить какими-л. громкими звуками

    Тошто марий муро сем школ пӧрт кӧргым темен йоҥгалтара. Н. Арбан. Всё школьное здание оглашается старинной марийской мелодией.

    Ик камерыште самырык каторжник, окна воктен шогалын, «Марсельезым» чот йоҥгалтарен мурен. С. Чавайн. Молодой каторжник, стоя у окна, оглашал камеру пением «Марсельезы».

    2. перен. играть, сыграть на чём-л.; петь, спеть, запеть; исполнять, исполнить песню

    Тальянка тунамак весела сӱан семым йоҥгалтарыш. А. Юзыкайн. В тот же миг тальянка заиграла весёлую свадебную мелодию.

    Первый руш мурым йоҥгалтарышт, вара марий мурым йоҥгалтараш тӱҥальыч. С. Чавайн. Сначала играли русские песни, затем начали играть марийские песни.

    3. перен. ударять, ударить; оглушать, оглушить

    Ужам, пуштын кертеш, садланак кастетше дене вуйжо гыч йоҥгалтарышым. С. Музуров. Смотрю: он сможет меня убить, поэтому его же кастетом ударил по голове.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йоҥгалтараш

  • 45 йӧре

    йӧре
    Г.: яре
    1. нар. вместе; в соединении

    Йӧре вараш смешать вместе.

    Ожно олым ден шуным йӧре варен, пӧртым, мончам ыштеныт. В старину строили дома и бани из соломы и глины, смешая их вместе.

    Телым ушкаллан ложаш ден олымым йӧре варен пукшаш кӱлеш. Зимой корове нужно давать солому и муку, смешав их вместе.

    2. нар. вперемешку; в смешанном виде

    Мӱйшудо ден уржавуйшудо йӧре кушкыт клевер и тимофеевка растут вперемешку.

    Чодыраште иман пушеҥге-влак дене йӧре лышташан пушеҥге-влакат кушкыт. «Природоведений» В лесу хвойные и лиственные деревья растут вперемешку.

    3. посл. выражает:
    1) совместные отношения; передаётся предлогами вместе, с

    Вӱд йӧре вместе с водой.

    Муро йӧре шарналтена йӧратыме пагытнам. Муро. Вместе с песней вспомним время любви наше.

    Пычкемыш, эше лум йӧре йӱр шыжа. З. Каткова. Темно, к тому же вместе со снегом моросит дождь.

    2) отношения образа действия или состояния; передаётся предлогом с

    Шыргыжме йӧре колышташ слушать с улыбкой.

    «Мый дечем поснат тӱҥал кертыда ыле», – мыскара йӧре шуйдарыш Очандр. А. Юзыкайн. «Могли бы начать и без меня», – с шуткой сказал Очандр.

    Ӱдырын кумылжо чот волен. Шинча-вӱд йӧре ойлымыжым Эчан раш шижеш. Н. Лекайн. Девушка сильно обиделась. Эчан чувствует, что она говорит со слезами.

    4. прил. смешанный

    Тайга деч кечывалвелнырак йӧре чодыра уло. «Природоведений» Южнее тайги растут смешанные леса.

    Марийско-русский словарь > йӧре

  • 46 каса

    каса
    I
    диал. игрище; вечернее собрание молодёжи с песнями и плясками

    Касаш погынаш собраться на гулянье.

    Эх, йолташем толын вет, касашке лекташ кӱлеш. Муро. Эх, приехал мой приятель, надо выйти на игрище.

    Миньын кутырымо йолташемже каса ончылно вожылтара. Муро. Мой приятель, с которым я дружу, стыдит меня перед народом на игрище (букв. перед игрищем).

    II
    диал. яйца (часть мужского полового органа)
    диал. жмыхи

    Марийско-русский словарь > каса

  • 47 каяш

    каяш
    Г.: кеӓш
    -ем
    1. идти; передвигаться в пространстве, ступая ногами (о человеке, животном)

    Йолын каяш идти пешком;

    мужыр дене каяш идти парами;

    писын каяш идти быстро;

    кыша дене каяш идти по следу.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    Таҥем дене, кид кучалын, модмо верыш каена. А. Бик. Взявшись за руки, мы идём с милым на игрище.

    2. идти; двигаться в определённом направлении, по определённому маршруту (о машинах, паровозе, пароходе и т. п.)

    Велосипед куштылгын кая велосипед идёт легко;

    состав кая йӱд-кече состав идёт днём и ночью.

    Кая поезд марий мланде дене. М. Большаков. Идёт поезд по марийской земле.

    Кумда, келге, шарлен вочшо теҥыз дене, вӱдым пӱчкын, кая ончык пароход. О. Ипай. По широко раскинувшемуся глубокому морю, разрезая волны, идёт вперёд пароход.

    3. идти; ехать на каком-л. средстве передвижения

    Имне дене каяш ехать на лошади;

    поезд дене каяш ехать на поезде;

    самолёт дене каяш лететь на самолёте.

    Мыланна Мамделыш шумеш машина дене каяш гын, сайрак лийшаш. О. Тыныш. Если нам до Мамдела ехать на машине, то будет лучше.

    4. лететь, улетать, улететь (о птицах); плыть, уплыть (о водных животных); убежать (о животных)

    Латик тӱжем метр кӱкшытыштӧ каяш лететь на высоте одиннадцать тысяч метров;

    вӱд йымач каяш плыть (уплыть) под водой.

    Кайыклудо вашке кая – теле вашке толеш. Пале. Дикие утки улетят рано – зима наступит рано.

    Нуно (кол-влак) моткочак ӱмбачын каят. В. Иванов. Рыбы плывут на поверхности воды.

    5. идти; перемещаться массой, потоком, вереницей (о движении облаков, воды, брёвен по воде и т. п.)

    Вӱдшӧ кая, серже кодеш. Муро. Воды текут, берега остаются.

    Пыл-шамычшат ятыр кӱшыч тулла йӱлен каят. Н. Мухин. И облака плывут в вышине, сверкая, словно огни.

    6. идти, ехать; быть в пути

    Арня наре каяш быть в пути около недели;

    кужун каяш быть в пути долго.

    Оҥай: молан тушко письма куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш. П. Корнилов. Интересно: почему туда письма идут шесть дней, а сюда возвращаются только через неделю.

    7. идти; скользить, катиться (о лыжах, санях)

    Ечыш шогал веле – шкеак кая. В. Юксерн. Только встань на лыжи – сами идут.

    Сравни с:

    мунчалташ
    8. идти; пойти; направляться, отправляться куда-л. с какой-н. целью

    Пашаш каяш идти на работу;

    пулан каяш отправляться за дровами;

    отпускыш каяш идти в отпуск.

    А таче чодыран эн ир лукыш каена шордо модмым ончаш. Ю. Чавайн. А сегодня идём в самый дикий уголок леса смотреть за игрой лосей.

    Йӧратымаш верч мӱндыр Марсыш каемпеледышым погаш. П. Эсеней. Ради любви я отправляюсь на далёкий Марс собирать цветы.

    9. идти; приступать к какой-нибудь деятельности

    Дояркылан каяш идти в доярки;

    армийыш каяш идти в армию;

    институтыш каяш идти (поступать) в институт.

    Ялыш учительлан кайынем ыле, ышт колто, аспирантурышто тунемаш адак кум ийлан кодат, манеш (Горбунова). О. Тыныш. Хотела я идти учительницей в деревню, но не отпустили, ещё на три года останешься учиться в аспирантуре, говорит Горбунова.

    Институтыш огыт логал гын, иктаж-могай техникумыш каят. В. Косоротов. Если в институт не попадут, то пойдут в какой-нибудь техникум.

    10. идти, следовать; развиваться в каком-л. направлении

    Шке шотшо дене кая идёт своим чередом.

    Но илыш дене ӱчашаш нимолан, тудо шке законжо почеш эре ончыко кая, калык-влакын кыл ушемышт чарныде пеҥгыдем толеш. М. Казаков. Но вступать в спор с жизнью нечего, она согласно своим законам постоянно идёт вперёд, содружество народов беспрерывно укрепляется.

    11. идти; действовать тем или иным способом, иметь какие-то результаты

    Ваштареш каяш идти наперекор;

    еҥ ой почеш каяш идти за чужими советами, следовать чужим советам.

    – Ну, господин учитель, ит ӱскыртлане, закон ваштареш ит кае. С. Чавайн. – Ну, господин учитель, не упрямься, против закона не иди.

    Шоптыр чай сакыр деч поснат пеш тамлын кая. Н. Лекайн. Чай из смородиновых листьев и без сахара пьётся (букв. идёт) с большим аппетитом.

    12. идти; иметь место, происходить, совершаться

    Паша кузе кая? Как идут дела?

    Испытаний кая идут испытания.

    13. идти; протекать, проходить (во времени); длиться, продолжаться

    Жап эркын кая время тянется медленно.

    А школышто кокымшо чырыкат кая. В. Косоротов. А в школах идёт уже вторая четверть.

    Спектакль шукыж годым пелйӱд марте, пелйӱд эртымеш кая. Н. Лекайн. Спектакль в большинстве случаев длится до полуночи, за полночь.

    14. идти; исходить, распространяться, доноситься (о звуках, слухах)

    Муралтена гын, йӱкна кая, оҥгыр гае йоҥгалтеш. Муро. Как споём, голоса наши раздадутся, словно звон колокольчика.

    Овийын лӱмжӧ шке ялыштыже гына огыл, ӧрдыжкат каен. Д. Орай. Дурная слава Овии распространилась не только в её родной деревне, но и в других селениях.

    15. идти; находить сбыт, быть покупаемым

    Пеш шулдын каяш идти по очень дешёвой цене

    ; шергын каяш идти по дорогой цене;

    шке акше дене кая идеё по себестоимости.

    Нунын сатушт мемнан элышке веле огыл – пӱтынь тӱня мучко кая. Ю. Артамонов. Их продукция находит сбыт не только в нашей стране, но и во всём мире.

    (Елук:) Пазарыште тыглай кечынат (тулгӱн) кажне пырчыже лу теҥге дене кая. М. Рыбаков. (Елук:) На базаре каждая штука кремня продаётся по десять рублей.

    16. идти; пролегать, простираться, быть расположенным где-л.

    Чодыра гоч йолгорно кая через лес идёт тропка;

    умбакыже курык кая дальше идёт гора.

    Ынде корно эҥер воктен, олык тӱр дене кая. А. Эрыкан. Теперь дорога идёт возле реки, по краю лугов.

    (Вӱд) пуч мланде йымач кая, сандене канавым кӱнчыде ок лий. Г. Чемеков. Водопровод пролегает под землёй, поэтому придётся копать канаву.

    17. идти; находиться в действии, работать

    Тӧрлатымекат, машинаже але комбайнже ок кай гын, тунемшын могай куанже-кумылжо лиеш? В. Косоротов. Если и после ремонта машина или комбайн не пойдёт, то какая радость, какое настроение будет у учащегося?

    18. идти; пойти, быть готовым на что-л., решаться

    Колаш каяш ямде готов идти на смерть.

    Нимо дечом лӱд, тулыш-вӱдыш каем. Ничего я не боюсь, пойду в огонь и воду.

    19. уйти, уволиться, перестать работать

    Паша гыч каяш уволиться с работы;

    завод гыч каяш уйти с завода.

    Тайра типографий гычшат кайыш, ик-кок арня шольыж дене илымеке, Уралыш кудале. П. Корнилов. Тайра уволилась из типографии, пожив недели две у своего младшего брата, укатила на Урал.

    Тачана ферма гыч огеш кай гын, эше мемнам туныкта ыле. М. Иванов. Если бы Тачана не ушла с фермы, она бы учила нас.

    20. идти; расходоваться, тратиться

    Уто окса кая тратятся лишние деньги;

    костюмлан кум метр материал кая на костюм идёт три метра материала.

    Пырня шупшыкташ да пурам чоҥыкташ, тудым нӧлташ иктаж кумло теҥге кая. Н. Лекайн. На перевозку брёвен и рубку сруба, на его возведение уйдёт около тридцати рублей.

    Киндат ятыр каен. С. Чавайн. И хлеба ушло немало.

    21. идти; сходить, сойти; исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть (с поверхности чего-либо)

    Лум каен сошёл снег;

    уш каяш сойти с ума;

    ал каяш расслабнуть, обессилеть.

    Шошым вӱд могай кечын эн виян кая, тиде кечын пакча саскам шындаш тӱҥалман. Пале. В какой день вешние воды сходят сильнее, в этот день и нужно начать посадку овощей.

    Ӱдыр тӱсшӧ пырчат каен огыл. И. Ломберский. Её девичий цвет лица нисколько не потускнел.

    22. идти, выйти, выходить замуж, вступать в брак

    Качылан каяш идти замуж;

    марлан кайыше замужняя;

    марлан кайыдыме незамужняя.

    Йӧратыме ӱдырет весылан кая гын, чонлан пеш куштылгак ок лий. С. Чавайн. Если твоя любимая девушка выйдет замуж за другого, душе твоей будет нелегко.

    Каче умылыш: Вачуклан Веруш ок кае. Н. Лекайн. Парень понял: Веруш не выйдет за Вачука.

    23. разг. идти; делать ход в игре

    Козырной дене каяш идти с козырного;

    дамкыш каяш идти в дамки.

    24. выходить, выйти, отделяться, отделиться; отходить, отойти в чьё-л. распоряжение

    Стапан Йыван хуторыш каяш нигунарат тупынь огыл ыле, но тудым земский шкежак кораҥден. Н. Лекайн. Стапан Йыван нисколько не был против того, чтобы пойти в хутор, но его сам земский отклонил.

    Крестьянский реформа годым тудо чодыра мландыжге казнаш каен. Н. Лекайн. Во время крестьянской реформы тот лес вместе с земельными угодьями отошёл в распоряжение государства.

    25. прорвать (плотину, пруд)

    Пӱя каен прорвало пруд.

    – Вакш каен, вакш! – кӱртньым кырыше ӱдырамашын чарга йӱкшӧ шоктыш. В. Иванов. – Прорвало мельницу! – раздался визгливый голос женщины, бьющей по рельсу.

    26. сойти за кого-что, быть принятым в качестве кого-чего-л., оказаться приемлемым

    – Туге вет, тулаче, тошто каванет уке гын, шем кинде калач олмеш кая, – туштен пуыш Кости. А. Березин. – Так ведь, сватья, если нет старой клади, то и чёрный хлеб сойдёт за калачи.

    – Айда зарисовко олмеш кая огыла, – отдел вуйлатыше туран каласыш. В. Косоротов. – Ну, ладно, пусть пойдёт в качестве зарисовки, – сказал прямо завотделом.

    27. идти; расти, развиваться

    Шудыш каяш идти в ботву (о картофеле).

    Пареҥге чот пеледеш – саскаже шагал лиеш, шудыш кая. Пале. Если картофель цветёт бурно, плодов будет мало, пойдёт в ботву.

    28. в сочетании с деепричастной формой глаголов движения образует составные глаголы со значением удаления предмета от говорящего:

    ийын каяш уплыть, отплыть;

    куснен каяш переехать, переселиться;

    лектын каяш уйти, уехать, удалиться;

    нушкын каяш уползти;

    ончылтен каяш обогнать, перегнать;

    чоҥештен каяш улететь, отлететь;

    толын каяш быть на побывке, побывать, навестить кого-то;

    ужатен каяш провожать, идти провожать;

    чакнен каяш отступать, отступить.

    Койышан еҥ кудывече гыч имне дене лектын кая, а мӧҥгыжӧ чарайолын пӧртылеш. Н. Арбан. Чванливый человек со двора уезжает на коне, а домой возвращается босиком.

    Мардеж, гудок йӱкым нумалын, кая Юл вес веке вончен. С. Вишневский. Неся с собой звуки гудка, ветер переходит на западный берег Волги.

    29. в сочетании с деепричастной формой глаголов, обозначающих изменение в состоянии или положении тела в пространстве, образует составные глаголы со значением законченности действия с оттенком начинательности, неожиданности

    Волгалт каяш осветиться;

    ошем каяш побледнеть;

    йӧрлын каяш свалиться;

    йӱлен каяш сгореть;

    лӱдын каяш испугаться.

    Роза маке гае чеверген кайыш, вара ошеме. М. Рыбаков. Роза покраснела как маков цвет, затем побледнела.

    (Катя:) Мичуш тудым ужеш гын, вигак шулен кая. Н. Арбан. (Катя:) Если мой Мичуш увидит её, сразу растает.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > каяш

  • 48 куатан

    куатан
    1. сильный, обладающий большой физической силой

    Пеш куатан еҥ очень сильный человек.

    Лийже кок эргыда куатан да кугу кап-кылан. «Лудш. кн.» Пусть два ваших сына будут сильными и рослыми.

    Онарат куатан лийын. «Тошто ой» И Онар был обладающим огромной силой.

    Сравни с:

    патыр, виян
    2. мощный, высокой производительности

    Чумыржо кум миллион тонн наре цементым пуэн кертше куатан цемент завод-влакым пашашке шогалтыме огыл. «Мар. ком.» Не введены в действие мощные цементные заводы общей производительностью в три миллиона тонн цемента.

    Кугу куатан большой мощности, с большой мощностью;

    шӱдӧ имне вий куатан мощностью в сто лошадиных сил.

    Вӱташ 1,5 киловатт куатан электромоторан вентилятор шындалтеш. «Мар. ком.» В помещении для скота устанавливается вентилятор с электромотором мощностью в 1,5 киловатта.

    Сравни с:

    виян
    4. поэт. могучий, впечатляющий своим видом

    Курык вуйышто куатан тумо шога. На горе стоит могучий дуб.

    Куатан мемнан Юл вӱдна. «Ончыко» Впечатляющи воды нашей Волги.

    5. поэт. энергичный, решительный, активный, горячий

    Куатан кӧргӧ тул горячее пламя души;

    куатан вий активная сила.

    Волгенче гай куатан лий. Муро. Будь энергичным как молния.

    Ӱдыр-каче муро йӱкан уремыш лектын, кап-кыл мучко куатан вӱр модмым шижат. «Ончыко» Выйдя на улицу, наполненную пением невест-женихов, начинаешь чувствовать, как играет горячая кровь в жилах.

    6. разг. способный, могущий что-л. сделать, произвести что-то нужное, ценное, сильный чем-л.

    Куатан возышат ятыр уло. М. Шкетан. Среди пишущих есть и немало способных.

    Векат, ава нигӧ деч куатан: шӱм-чонжым йочалан пуэн вийге. В. Колумб. Пожалуй, нет никого сильнее матери: она душу, сердце и силу детям своим отдаёт.

    7. разг. питательный (о еде, корме); крепкий (о напитках)

    Вийненам: шопо лашка куатан. Н. Мухин. Я поправился: лапша из кислого теста питательна.

    Куатан йӱышым ушан еҥ пешыжак ок пагале. Разумный человек не очень-то уважает крепкие напитки.

    Сравни с:

    куатле

    Марийско-русский словарь > куатан

  • 49 кӱсле

    кӱсле

    Кӱслем шокташ играть на гуслях;

    кӱслем оҥараш настроить гусли.

    Ачай тамакым шупшаш тунемын огыл, кӱслем пералта, кӱсле муро дене шӱм вургыжмыжым лыпландара. О. Тыныш. Отец курить не научился, заиграет на гуслях, звуки гусель действуют на него успокаивающе.

    2. в поз. опр. гусельный, гусли

    Кӱсле йӱк звуки гусель;

    кӱсле муро мелодии гусель.

    (Тайра:) Эх, могай ӱдыр улат! Шӱметшат, йӱкетшат тиде кӱсле кыл гай яндар. Г. Ефруш. (Тайра:) Эх, какая ты девушка! И душой и голосом ты чистая, как звуки этих гусель.

    Марийско-русский словарь > кӱсле

  • 50 кӱшнӧ

    кӱшнӧ
    Г.: кӱшнӹ
    1. наверху, вверху, высоко

    Кӱшнӧ шинчаш сидеть вверху;

    кӱшнӧ чоҥешташ летать вверху.

    Лачак кӱшнӧ шкет тылзе корныж дене, аза семын, тӧча эркын ошкылаш. О. Ипай. Только в вышине одинокая луна, как ребёнок, движется тихо своей дорогой.

    Кечат кӱшнӧ, тылзат кӱшнӧ, когарта ман ит шоно. Муро. Вверху солнце и луна вверху, не думай, что обожгут.

    2. выше, впереди, раньше (до этого)

    П. Ланов калык творчествым изинек йӧратен, тудын шӧртньӧ пырчыжым погаш да шымлаш кумылаҥын да кӱшнӧ ончыктымо муро-влакым палыде кодын огыл. Г. Зайниев. П. Ланов с детства полюбил народное творчество, начал собирать и изучать его, отмеченные выше песни ему были известны.

    Кӱшнӧ ойлымо семын, шканет лишыл темым ойырен налман. М. Казаков. Как сказано выше, надо выбрать себе близкую тему.

    3. выше, впереди (превосходяще)

    Тыште Владимир Михайлович Бехтеров чыла деч кӱшнӧ шога. Я. Ялкайн. Здесь Владимир Михайлович Бехтеров – выше всех.

    4. сверху, выше, над чем-л.

    Шола пырдыж воктен йошкар шкаф шога, тиде шкаф ӱмбалне, кӱшнӧ, «Архив» манын возымо. Я. Ялкайн. У левой стены стоит красный шкаф, а над шкафом, сверху, написано «Архив».

    Ӱлыл пачашыштыже библиотек верланен, а кӱшныжӧ – контор. К. Васин. На нижнем этаже разместилась библиотека, а выше её – контора.

    5. перен. вверху, у руководства

    Кӱшнӧ кутырат вверху говорят;

    кӱшнӧ тыге шокта у руководства так слышно.

    Опытем погына, ала чынже денак начальниклан колтат. Такше кӱшнӧ тыге ойлыгыч шокта. П. Корнилов. Наберусь опыта, может быть, действительно выдвинут меня в начальство. В верхах ходит такой слух.

    Тый Нина нерген кӱшнӧ мутым лук. П. Корнилов. В верхах ты молви о Нине.

    Марийско-русский словарь > кӱшнӧ

  • 51 лай

    I
    диал. сливки; сметана

    Свежа лай свежая сметана;

    лайым налаш купить сливки.

    Эльвина чайым тема, киндым шулын опта, лай дене туржмо торыкым, тарелка дене шӱшмӱйым лишке шында. П. Луков. Эльвина наливает чай, нарезает хлеб, ставит ближе творог, смешанный со сметаной, и сливочное масло в тарелке.

    Смотри также:

    ӱмбал, шӧрвал
    II
    1. мягкий; лёгкий, слабый по силе

    Лай мардеж пуале шӱргышкем. С. Вишневский. В лицо подул лёгкий ветерок.

    Ваштарешет лыж пуалше лай мардеж лиям ыле. А. Бик. Стал бы я лёгким ветерком, ласково обвевающим тебя.

    Сравни с:

    изи, шыма
    2. нежный, ласковый

    Лай муро нежная песня.

    Пеледын лай шошо, садер ынде ошо. Коеш ладыра ломбо мотор ӱдыр гай. Сем. Николаев. Расцвела весна нежная, уже в саду бело. Черёмуха раскидистая словно девушка-краса.

    3. мягкий, шелковистый

    Кыдал даҥыт ӱпшӧ лай порсын гаяк. Сем. Николаев. Волосы её до пояса, как мягкий шёлк.

    Но тудлан моткоч келшыш, куржталаш, лай шудым келын. А. Бик. Но ей очень понравилось бегать по высокой мягкой траве.

    Сравни с:

    шыма
    4. перен. сладкий; приятный (о сне)

    Ӱдыр ончыч нералтен колтен, а вара тудым лай омо сайынак вӱдылын. З. Краснов. Девушка сначала вздремнула, а потом погрузилась в сладкий сон.

    (Мардеж) йочан лай омыжым саклалын, кӱляш ӱп ярымым лоҥеш. М. Казаков. Ветер, оберегая сладкий сон ребёнка, развевает пряди его светлых волос.

    диал. част. выражает усиление выразительности

    Ужаргын-лай коеш, кандын коеш, эр шолкын ден шыдаҥын озымжо. Муро. Зелёными кажутся, синими кажутся прохладным утром всходы пшеницы.

    Марийско-русский словарь > лай

  • 52 лекташ

    лекташ
    Г.: лӓктӓш
    -ам
    1. выходить, выйти; покидать (покинуть) пределы чего-н

    Пӧрт гыч лекташ выйти из дома;

    чодыра гыч лекташ выйти из лесу.

    Омаш гычын поче-поче латкок еҥ лектеш. С. Чавайн. Из шалаша выходят друг за другом двенадцать человек.

    Апаев машинам шогалтыш, кабин гыч лекте, капотым почо. П. Корнилов. Апаев остановил машину, вышел из кабины, открыл капот.

    2. выезжать, выехать

    Машина дене каяш лекташ выехать на машине в путь;

    яраимньын лекташ выехать верхом.

    Эр кочкыш деч вара кок имнешке корнышко лекте. В. Юксерн. После завтрака два всадника выехали на дорогу.

    Ик ула почеш весат кудывече гыч лекте. К. Васин. Одна за другой выехали подводы со двора.

    3. уходить; уйти; увольняться (уволиться) с работы

    Марийже (война гыч) толмеке, (Анна) паша гыч лектын. П. Корнилов. После возвращения мужа с войны Анна ушла с работы.

    Тыманмешке пастух гыч лек, да тыйын олмеш адак Санюк шогалже. Н. Арбан. Немедленно уходи с пастухов, а твоё место пусть займет Санюк.

    4. выходить; выйти; прекратить пребывание где-л., перестать участвовать в чем-л.; выписываться, выписаться (из больницы)

    Тюрьма гыч лекташ выйти из тюрьмы;

    колхоз гыч лекташ выйти из колхоза.

    (Павлуш мечым) логалтен ок керт гын, модыш гыч лектеш. В. Сапаев. Если Павлуш не сможет попасть мячом, то выйдет из игры.

    1942 ийыште, госпиталь гыч лекмеке, мый Арзамас олашке логальым. М. Казаков. В 1942 году, выписавшись из госпиталя, я попал в город Арзамас.

    5. происходить (произойти) откуда-л.

    Ик тукым гыч лекташ происходить из одного рода.

    Тиде легенде пеш шукерте ожнак марий ден удмурт ик еш гычын лектыныт манын ончыкта. К. Васин. Эта легенда говорит о том, что давным-давно марийцы и удмурты произошли из одной семьи.

    Торкансола ялын лӱмжӧ кушеч лектын, нигӧ каласен ок керт. Ю. Артамонов. Откуда произошло название деревни Торкансола, никто не может сказать.

    6. перен. выходить (выйти) из какого-л. положения, состояния

    Кид йымач лекташ выйти из-под гнёта.

    – Туткар гыч лекташ ик йӧн уло, – ойла умбакыже Зыков. В. Юксерн. – Выйти из затруднения есть один способ, – говорит Зыков.

    Ял озанлык вияҥе. Укеан-влакат поян кид йымач лектыч. Д. Орай. Окрепло сельское хозяйство. И бедняки вышли из-под гнёта богачей.

    7. перен. прекращать (прекратить) какое-л. действие или состояние

    (Алгаев:) Икманаш, тый героиня лийын пӧртылынат, а мый первый тылзыштак строй гыч лектынам. Н. Арбан. (Алгаев:) Одним словом, ты вернулась героиней, а я в первый же месяц вышел из строя.

    А тыглайжым олаште кино ынде модо гыч лектын. В. Косоротов. Между прочим, в городе кино сейчас вышло из моды.

    8. напрявляться, направиться, отправляться, отправиться; появляться (появиться) где-л. с какой-л. целью

    Куралаш лекташ выйти пахать;

    пашашке лекташ выйти на работу.

    Шудо шуын. Марий-влак, савам нумалын, олыкышко лектыт. С. Чавайн. Наступил сенокос. Мужики с косами выходят на луга.

    – Ме, йолташ, Йошкар-Ола гыч изи экспедицийыш лектынна,– Юра Николай Венедиктовичлан умылтараш пиже. А. Айзенворт. – Мы, товарищ, вышли в небольшую экспедицию из Йошкар-Олы, начал объяснять Юра Николаю Венедиктовичу.

    9. выдаваться вперёд, образовать выступ

    Шӱргыжӧ (Тюлькинын) кок могырыш кержалт кеча, мӱшкыржӧ тагынала ончыко лектын. Н. Лекайн. Щёки Тюлькина свисают с обеих сторон, живот выступает вперёд, как лоток.

    10. перен. выходить (выйти) наружу, становиться явным, обнаруживаться

    Шолып паша, шочшем-влак, кунам-гынат тӱжвак лектеш. Б. Данилов. Скрытые дела, дети мои, когда-нибудь да выйдут наружу.

    Пашаште ситыдымашат чараш лекте. Н. Лекайн. Обнаружились и недостатки в работе.

    11. выходить (выйти) куда-л.; становиться (стать) каким-л.

    Эрыкыш лекташ выйти на свободу;

    чыныш лекташ оказаться верным;

    айдемыш лекташ выйти в люди.

    Тыге тудо, тулык рвезе, совет властьлан кӧра у илыш-корныш лектын. М. Казаков. Так он, сирота, благодаря советской власти вышел на новый жизненный путь.

    Туге гынат шошо агам эртарымаште ончыл верыш лекна. М. Шкетан. Тем не менее в проведении весеннего сева мы вышли в передовые.

    12. выходить, выйти; переходить (перейти) в какое-л. состояние

    Отставкыш лекташ выйти в отставку;

    заслуженный канышыш лекташ выйти на заслуженный отдых.

    (Марпа:) Яша, ават пенсийыш лектын манын колынам ыле, чынак мо? К. Коршунов. (Марпа:) Яша, я слышала, что твоя мать вышла на пенсию. Это правда?

    13. всходить, взойти; появляться, появиться (о всходах)

    Ковышта озым лектын взошла капустная рассада.

    Шӱльӧ шукертак ӱдалтын, нержат лекташ тӧча. А. Айзенворт. Овёс давно посеян, уже появляются всходы.

    Поча эҥер вес велне кукурузшо сай лектын, а кумшо участкыште нимо шот уке. П. Корнилов. За рекой Поча кукуруза взошла хорошо, а на третьем участке никакого толку.

    14. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтом (о солнце, о луне)

    Кече але лектын огыл, эр юалгыште могыр сӱсана. М. Шкетан. Солнце ещё не взошло. Телу зябко от утренней прохлады.

    Кузе кече лекте, туге пӱртӱс ылыже. Ю. Артамонов. Как только взошло солнце, так и ожила вся природа.

    15. выступать, выступить; просачиваться, просочиться; пробиваться (пробиться) наружу, на поверхность (о слезах, поте и т. п.)

    Вӱр лекмешке до крови.

    Эйно нимом вашешташат ыш пале. Шинчавӱдшӧ лекте, тудым иктат ынже уж манын, вуйжым кумык сакыш. В. Иванов. Эйно не знал, что и ответить. У него выступили слёзы, чтобы никто их не увидел, он наклонил голову.

    Мичун шӱргыжлан шокшын чучо, саҥгашкыже пӱжвӱд шырча лекте. Б. Данилов. Щекам Мичу стало жарко, на лоб выступили капли пота.

    16. появляться, появиться; образоваться; вскакивать; вскочить (о прыщах, чирьях, шишках и т. п.)

    Чӱнча лектын появился прыщик.

    Нерем кокша лекмыла пеҥаш тӱҥале, койын овара. В. Орлов. В носу стало ныть, как будто на нём выскочил чирей, и начал заметно опухать.

    17. зарождаться, родиться; получаться, получиться (о песне, стихе и т. п.)

    Лектеш йоҥго муро йол йӱк ден пырля. О. Ипай. Рождается песня звонкая в такт ритму шага.

    Оҥай почеламут лекте, газетеш печатлалте. М. Казаков. Получилось интересное стихотворение, напечатали в газете.

    18. находиться, найтись; обнаруживаться, обнаружиться; отыскаться (о человеке, вещах, деле, работе и т. п.)

    Йомшо вашкӱзӧ лектын ножницы нашлись.

    Кеҥежымат паша пытыдымын лектеш. А. Эрыкан. Без конца находится работа и летом.

    19. браться, взяться; находиться, найтись; появляться, появиться

    Шонымаш лекте появилась мысль (идея).

    Мутшат ала-кушеч лектеш – чыла вӱдла йога. Н. Лекайн. И слова берутся откуда-то, словно текут ручьи.

    Мемнан чонна вӱд гай яндар, ойгыжо кушеч лектеш. Муро. Наша душа чиста, как вода; отчего же появляется горе?

    20. выходить, выйти в свет; издаваться, издаться, опубликоваться (о газете, журнале, книге и т. п.)

    Арня еда лекташ выходить еженедельно.

    Икмыняр кече гыч классыште пырдыжгазет лекте. Б. Данилов. Через несколько дней в классе вышла стенгазета.

    Совет властьын первый ийлаштыже тӱрлӧ олалаште марла газет ден журнал-влак лекташ тӱҥальыч. С. Ибатов. В первые годы советской власти в разных городах стали издаваться марийские газеты и журналы.

    Шукат эртен огыл, пакчам иземдыме нерген у закон лектын. А. Асаев. Прошло немного времени,и вышел новый закон об уменьшении плошади огорода.

    21. подниматься, подняться; возникать, возникнуть; начинаться, начаться (о ветре, шуме, скандале и т. п.)

    Йӱк-йӱан лектын поднялся шум.

    Кенета мардеж лектеш. Рвезын кушкедалт пытыше вургемжым ловыкта. М. Евсеева. Вдруг поднимается ветер. Он треплет изорванную одежду мальчика.

    Ынде йодыш лектеш: почеш кодмаште кӧ титакан? М. Иванов. Возникает вопрос: кто виноват в отставании?

    22. идти, пойти; возникать, возникнуть где-л.; выделяясь где-л., распространяться

    – Тулым олташ гын, шикш лектеш, тушман ужын кертеш. В. Иванов. Если развести огонь, пойдёт дым, враг может заметить.

    Барак покшелне шинчыше кӱртньӧ коҥгаште пу пытен. Шокшыжат ок лек. Э. Чапай. В железной печурке, стоящей посреди барака, сгорели дрова. И тепло не идёт.

    23. перен. выходить, выйти; быть обращенным в какую-л. сторону (обычно об окнах, дверях, фасадах дома)

    Кум окна уремыш, кокыт кудывечыш лектеш. В. Юксерн. Три окна выходят на улицу, два – во двор.

    24. выходить, выйти; стать, сделаться кем-н

    Сайыш лекташ сделаться хорошим.

    Мутат уке, Викентий Ивановичын туныктымо класслаж гыч ятыр ончыл, лӱман, тале врач, инженер лектын. В. Косоротов. Слов нет, из тех классов, где обучал Викентий Иванович, вышло много передовых, знаменитых людей, искусных врачей, инженеров.

    Икманаш, мый дечем шӱвырзӧ ыш лек. Ю. Артамонов. Одним словом, не получился из меня волынщик.

    25. выходить, выйти; получаться, получиться; доставаться, достаться; оказываться (оказаться) в каком-л. количестве

    Шӱлят первый бригадын веле латкок центнер лектеш. С. Элнет. И овса выходит по двенадцать центнеров только у первой бригады.

    Висышым, кажне ушкал деч куд литр утларак лекте. М. Иванов. Измерил я, от каждой коровы получилось больше шести литров.

    (Яшайын) пашадарже чумыржо шӱдӧ теҥге лектеш. С. Чавайн. В целом у Яшая заработок выходит сто рублей.

    26. появляться, появиться, показываться, показаться на поверхности

    (Презын) саҥгаже ошо, лачак нер тураштыже гына шеме. Тӱкыжат лекташ тӱҥалын. М. Казаков. Лоб у телёнка белый, только на носу чёрное. И рога начали появляться.

    Толеш шошо, кажне укшеш ужар лышташ лектеш. М. Иванов. Придёт весна, на каждой ветке появятся зелёные листочки...

    Кенеж кече шыже велыш шуйныме гай чучмо годым, лыжга леве йӱр деч вара, тӱрлӧ поҥго лектеш. М.-Азмекей. В пору, когда чувствуется переход лета к осени, после тихих, тёплых дождей, появляются разные грибы.

    27. выходить, выйти, случаться, случиться; возникать, возникнуть; происходить, произойти как следствие чего-н

    Лач тунамже Эмекеевлан вучыдымо чарак лекте: фермыш пучым конден ышт шукто. П. Корнилов. Как раз тогда для Эмекеева возникло неожиданное препятствие: трубы не успели завезти на ферму.

    (Андрей:) Справке лийже, пенсий лектеш. А. Волков. (Андрей:) Была бы справка, пенсия будет.

    28. выходить, выйти (из яйца), вылупиться

    Муным ырыктыде, чывиге ок лек. Калыкмут. Не нагревши яиц, цыплят не выведешь.

    Авашт умылтарыш: муно-влак ик семын ырышт, нунын кӧргышт гыч лудиге-влак ик жапыштак лектышт манын, лудо шке йымалныже кийыше муно-влакым пудыратылеш. Е. Янгильдин. Мать им объяснила: утка постоянно мешает под собой яйца для того, чтобы они грелись одинаково, и чтобы потом утята вылупились враз.

    29. прорезываться, прорезаться (о зубе)

    Пыдал налшат лийын: «Тудо (Зина) але самырык, уш-акыл пӱйжат лектын огыл». Были и заступники: «Зина ещё молода, и зуб мудрости у ней ещё не прорезался».

    30. истекать, истечь; оканчиваться, окончиться (о сроке)

    Тудо мланде ончычшо арендыште лийын. Аренде срокшо тений гына лектын. Н. Лекайн. Та земля раньше была отдана в аренду. Срок аренды истёк только в этом году.

    31. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы и в зависимости от лексического значения основного глагола выражает:
    1) исчерпанность действия, проявление его в полном объёме, от начала до конца

    Висен лекташ промерить, измерить;

    лудын лекташ прочитать, прочесть;

    корен лекташ прочертить.

    Нуно ноен огытыл, кеч-могай нелылыкым сеҥен лекташ ямде улыт. М. Иванов. Они не устали, готовы осилить любые трудности.

    – Пу, уло возымым вошт окен лектам. К. Васин. – Дай, прочту всё написанное.

    2) действие, охватывающее множество предметов или лиц, и действие, распространяющееся на всю поверхность предмета

    Йодышт лекташ опросить (всех или многих);

    ончен лекташ просмотреть, обозревать (всё, всех);

    палемден лекташ переметить, пометить (всё, всех).

    Лийын лекташ получаться (неожиданно);

    миен лекташ очутиться, набрести на что-л.;

    каталт лекташ отломиться, отколоться;

    шелын лекташ расколоться.

    Теве, ӱчым ыштымыла, ала-кушеч вараш толын лекте. Н. Лекайн. Вот, как назло, откуда-то появился ястреб.

    4) действие, продолжающееся в течение какого-то промежутка времени

    Мален лекташ переночевать;

    шинчен лекташ отсидеть, отбыть наказание;

    йӱдвошт кутырен лекташ проговорить всю ночь.

    Ачат декат пурен лекташ кӱлеш. П. Корнилов. И к твоему отцу надо забежать.

    5) действие, направленное изнутри наружу

    Йоген лекташ вытекать, истекать;

    куржын лекташ выбежать;

    нушкын лекташ выползти.

    Эчан модаш кая – шырчык почешыже чоҥештен лектеш. А. Айзенворт. Эчан выходит играть – скворец вылетает за ним.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лекташ

  • 53 локама

    локама
    диал.
    1. шиповник (чевер пеледышан, шуркедылше вурган вондер да тудын саскаже)

    Локамам погаш собирать шиповник;

    шуркедылше локама колючий шиповник.

    Локаман поро ӱпшан пеледышыжат корныеҥым шке велкыже савыра. Я. Ялкайн. Привлекает к себе путника и приятный запах шиповника.

    Кӱкшӧ курык вуйыштыжо локамаже пеледын. Муро. На высокой горе расцвёл шиповник.

    Смотри также:

    шуанвондо
    2. в поз. опр. шиповниковый; относящийся к шиповнику

    Локама ӱй шиповниковое масло;

    локама пеледыш цветы шиповника.

    Чолман воктен локама саска, ӱмылкаже возын вӱдышкӧ. Муро. Возле Камы цветы шиповника, тени их упали на воду.

    Марийско-русский словарь > локама

  • 54 лыпландараш

    лыпландараш
    -ем
    1. успокаивать, успокоить; утешать, утешить, рассеять чьё-л. беспокойство, унять горе, тревогу, волнение

    Шкем лыпландараш успокоить себя;

    рвезым лыпландараш успокоить парня;

    шомак дене лыпландараш утешать словами;

    муро дене лыпландараш успокоить песней.

    Ачай кӱсле муро дене шӱм вургыжмыжым лыпландара. О. Тыныш. Отец мой успокаивает свою печаль игрой на гуслях.

    Эй, окса – папка огыл, телымат шочеш, – лыпландарен вара шкенжым Пагул. Ф. Майоров. – Эх, деньги – не грибы, они и зимой растут, – утешал себя Пагул.

    2. успокаивать, успокоить; усмирять, усмирить; утихомирить

    Калыкым лыпландараш утихомирить народ;

    пудыранчыкым лыпландараш усмирить волнение;

    тумам лыпландараш усмирить шум.

    Пудыранчыкым тӱҥалше матрос кашакым Белостокский полкын салтакше-влак лыпландареныт. «Ончыко» Матросов, начавших смуту, усмирили солдаты Белостокского полка.

    Кочмышт ок шу гын, ынышт коч, а пеш чот тӱҥалыт гын, нуным лыпландараш лиеш. С. Чавайн. Не хотят есть, пусть не едят, а начнут протестовать, можно их усмирить.

    3. успокаивать, успокоить, облегчить или прекратить (боль, волнение, злобу, ожесточение и т. д.)

    Ойгым лыпландараш успокоить горе;

    шыдым лыпландараш усмирить злобу;

    шӱмым лыпландараш успокоить сердце.

    Йӱштӧ вӱд нервым лыпландара. Й. Ялмарий. Холодная вода успокаивает нервы.

    Тойгизя шыргыжале гынат, корштышо чонжым лыпландарен ыш керт. А. Юзыкайн. Тойгизя хоть и улыбнулся, но не смог успокоить страждущую душу.

    4. успокоить, унять; заставить утихнуть, привести в состояние покоя, неподвижности

    Пуракым лыпландараш прибить пыль;

    Йӱржӧ кеч пуракым лыпландарен кодыш. Дождь-то хоть прибил пыль.

    Звонок чыла йӱк-йӱаным лыпландарыш. Б. Данилов. Звонок прекратил весь шум.

    Марийско-русский словарь > лыпландараш

  • 55 мергенлык

    мергенлык
    уст. меткость при стрельбе, метании

    Ынде Муро Апшатлан мергенлыкшым ончыкташ черет шуо. К. Васин. Настала очередь Муро Апшату показать меткость в стрельбе.

    Марийско-русский словарь > мергенлык

  • 56 национальный

    национальный
    1. национальный (наций, национальность дене кылдалт шогышо)

    Национальный толкын национальное движение;

    национальный политика национальная политика;

    национальный йодыш национальные вопросы.

    Мемнан элыштына национальный кадрым ямдылымашлан кугу вниманий ойыралтеш. «Ончыко» В нашей стране огромное внимание уделяется подготовке национальных кадров.

    2. национальный (иктаж-могай нацийын, национальностьын келшыше ойыртемжым ончыктышо)

    Национальный тӱс национальный облик (колорит);

    национальный вургем национальная одежда;

    национальный муро национальная песня.

    Национальный музыкальный инструмент мемнан – кӱсле. Н. Лекайн. Наш национальный музыкальный инструмент – гусли.

    Радио дене марий национальный муро йоҥгалтеш. По радио звучит марийская национальная песня.

    3. национальный (иктаж-могай посна эл дене, государстве дене кылдалтше)

    Луымшо вичияш жапыште элын национальный поянлыкше ятырлан кугемын. «Мар. ком.» За время десятой пятилетки значительно увеличилось национальное богатство страны.

    Марийско-русский словарь > национальный

  • 57 нӧлталтмаш

    нӧлталтмаш
    сущ. от нӧлталташ
    1. восхождение; поднятие, повышение

    Кӱшкӧ нӧлталтмаш восхождение вверх;

    ак нӧлталтмаш повышение цен;

    лифт дене нӧлталтмаш поднятие на лифте.

    Илыш уровень нӧлталтмаш тыгай данный дене палемдалтеш. «Мар. ком.» Повышение жизненного уровня отмечается следующими данными.

    Эр ӱжара нӧлталтмашеш олыкыш волышым. Муро. Спустилась на луга, когда занималася заря.

    Сравни с:

    кӱзымаш
    2. подъём, энтузиазм, вдохновение

    Производственный нӧлталтмаш производственный подъём;

    кумыл нӧлталтмаш душевный подъём.

    Муро дене кумылаҥын, чодыраште чыланат кугу нӧлталтмаш дене пашам ыштышт. Г. Зайниев. Воодушевившись песнями, в лесу все работали с большим подъёмом.

    Марийско-русский словарь > нӧлталтмаш

  • 58 нужна

    нужна
    Г.: нужда
    1. бедный, неимущий или малоимущий (о человеке)

    Нужна еҥ бедный человек;

    нужна калык бедный народ;

    нужна каче бедный жених.

    Тӧра-влак нужна Япыкым кучен наҥгаеныт. С. Чавайн. Господа арестовали бедняка Япыка.

    Йӧсӧ илышын нелыжым нужна еҥет веле пала. Муро. Тяготы трудной жизни знает только бедный человек.

    2. бедный, нищий, нищенский, убогий

    Нужна ӱмыр нищенская жизнь;

    нужна сурт бедное хозяйство;

    нужна жап голодное время.

    Нужна илышлан верчын, йӧсӧ илышлан верчын рвезе кумылемат шуко кодо. Муро. Из-за нищенской жизни, из-за трудной жизни сколько не исполнилось молодости мечтаний.

    Нужна ий почеш шуко еҥ мландыжым тӱрыснек ӱден огыл. Д. Орай. После голодного года многие не полностью засеяли свои земли.

    3. бедный, не богатый по содержанию, скудный

    Нужна йылме бедный язык;

    нужна шонымашан еҥ человек со скудными мыслями;

    тудын фантазийже нужнарак фантазия у него скудная.

    Авторын йылме поянлыкше путырак нужна. «Мар. ком.» Языковое богатство автора очень скудное.

    Марийын мут орлаҥгыже нужна манын ида шоно. Ю. Артамонов. Не думайте, что у марийцев скуден словарный запас.

    4. бедный в каком-л. отношении, скудный, убогий

    Чодыралан нужна бедный лесами;

    коллан нужна бедный на рыбу;

    мурызылан нужна бедный на певцов;

    тыште пеш нужна пӱртӱс здесь очень скудная природа.

    Ӱдыр шотышто тунам нужнарак ыле. В. Микишкин. В отношении девушек тогда было скудновато.

    Пошкудо калык илыме мланде чодыралан нужна. К. Васин. Земля наших соседов бедна лесами.

    5. в знач. сущ. бедняк; неимущий, бедный человек

    Нужнамытшын лампыштат изирак. О. Тыныш. У бедняков и лампы маленькие.

    Тиде советыш эн нужна ден батракым сайлыман. С. Чавайн. В этот совет нужно избрать самых бедных и батраков.

    6. в знач. сущ. бедность, нужда

    – Ачий, тыгай нужнаште, пычкемыште илаш пеш йӧсӧ. Тунемаш кӱлеш. «У вий» – Папа, очень трудно жить в такой нужде, невежестве. Надо учиться.

    – А мыйын мо уло? Шкат ужат, мыйын пӧртыштем нужна шинча. Н. Лекайн. – А что у меня есть? Сам видишь, в моём доме обитает бедность.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > нужна

  • 59 ойыпло

    ойыпло

    Але эр. Курык шойыч ковыраланен модын, вуйжым нӧлтышӧ кечын ойыпло тӱржӧ пырт веле коеш. А. Эрыкан. Ещё раннее утро. Искристые узоры щегольски игристо появляющегося из-за гор солнца ещё видны только еле-еле.

    Марий муро – калыкын шерге надырже, ойыпло чинчыже. К. Васин. Марийская песня – неоценимое богатство народа, его искристая жемчужина.

    2. зажигательный, захватывающий

    Ойыпло ой зажигательная речь.

    Баян йӱк кенета шергылтеш, тӱҥалеш муро, ойыпло танце. В. Дмитриев. Вдруг слышатся звуки баяна, начинаются песня, зажигательные танцы.

    Йоҥгалтеш кумда тӱня ӱмбалне, туныктышо, ойыпло мутет. З. Ермакова. Раздаются над огромным миром, учитель, твои зажигательные слова.

    Марийско-русский словарь > ойыпло

  • 60 олыккайык

    олыккайык
    1. луговая птица, луговые птицы

    Олыккайык-влак шудо солышо-шамычын пашаштым сылне муро дене сӧрастарат. Луговые птицы сопровождают работу косарей своим красивым пением.

    2. в поз. опр. луговой птицы

    Олыккайык муро песня луговой птицы.

    Марийско-русский словарь > олыккайык

См. также в других словарях:

  • Муро — Муро: Муро  муниципалитет в Испании, провинция Балеарские острова. Муро  коммуна во Франции, департамент Верхняя Корсика. См. также Муро де Агвас Муро де Алькой Муро Леччезе Муро Лучано Муро эн Камерос Муро Ягун …   Википедия

  • муро — см. мюро …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • муроқиб — [مراقب] а. кит. муроқибаткунанда, нигаҳбон, мувозиб; назораткунанда …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Муро-Ягун — Характеристика Длина 42 км Бассейн Карское море Водоток Устье Тром Юган  · Местоположение 450 км по правому берегу Расположение …   Википедия

  • муроқибат — (муроқабат) [مراقبت] а. мушоҳида: муроқабат кардан (намудан) 2. бо зикри Худо аз тааллуқоти дунё дур будан; нигоҳ доштани қалб аз бадиҳо …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • муро́ванный — мурованный, ан, ана, ано, аны …   Русское словесное ударение

  • МУРО KЮCO — (наст. имя – Haоке) (1658–1734) – япон. философ. Выступая против субъективного идеализма Ван Ян мина, М. К. отвергал учение о врожденном знании. Он утверждал, что идеальное начало ри не является абсолютным творцом вещей и первопричиной движения… …   Философская энциклопедия

  • муроқабат — муроқибат …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Муро (Франция) — У этого топонима есть и другие значения, см. Муро. Коммуна Муро Muro Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • Муро (Испания) — У этого топонима есть и другие значения, см. Муро. Муниципалитет Муро Muro (Baleares) Флаг Герб …   Википедия

  • Муро-Лучано — Коммуна Муро Лучано Muro Lucano Страна ИталияИталия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»