-
61 каҥгешташ
каҥгешташ-ам1. худеть, похудеть; тощать, отощатьСалтак моткоч каҥгештын. А. Краснопёров. Солдат сильно похудел.
Митя пеш чот каҥгештын, чурийыштыже вӱр чӱчалтышат кодын огыл, кугу шинчаже да кошар нерже гына кодыныт. А. Ягельдин. Митя сильно похудел, на лице не осталось ни кровинки, остались только большие глаза и острый нос.
2. скудеть, оскудеть; становиться (стать) неплодородным (о земле)Аҥана каҥгештын, лектыш шагал, а калыклан кинде кӱлеш. М. Рыбаков. Наша земля оскудела, урожайность небольшая, а народу нужен хлеб.
-
62 карныш
карнышIсущ. от карнаш передрягаОшкылеш коло кандаш ийым гына темыше да моткоч шуко тӱрлӧ карнышым чытен лекше гвардий майор. М. Якимов. Шагает гвардии майор, переступивший только что двадцать восемь лет, перетерпевший очень много разных передряг.
IIУпотребляется лишь в составе выражений:
-
63 карта паҥга
1. этн. рюхи; обледенелая чурка в центре круга (название зимней игры луговых мари)Шорыкйол, ӱярня годым ожно карта паҥга дене модыныт. Раньше во время рождества, масленицы играли в рюхи.
Тудо (изи булка) карта паҥгала лийын, моткоч чот кылмен да кӱэмалт шинчын. В. Косоротов. Булочка стала похожей на рюхи, перемёрзла и окаменела от мороза.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
паҥга -
64 кӓтар
кӓтардиал. очень, разг. беда, страшноКӓтар неле очень тяжёлый;
кӓтар кужо очень длинный.
Серышаш кӓтар шуко. Писать надо очень много.
-
65 келесыр
келесыр1. капризный, недовольныйУжамат, те пеш келесыр улыда. С. Николаев. Вижу, вы очень капризные.
Тудо (унтер-офицер) ласкан коеш, но тунамак ала-могай келесыр койышым, чоялыкым шижаш лиеш. Н. Лекайн. Унтер-офицер выглядит ласковым, но в то же время можно заметить какой-то капризный характер, хитрость.
2. неприятный; вызывающий чувство огорчения, неловкостиМарий атаманлан моткоч келесыр омо конча. К. Васин. Атаману марийцев снится очень неприятный сон.
Алексейлан туге чучеш, пуйто ала-могай келесыр, умылыдымаш паша лийын кудалтен. П. Корнилов. Алексею кажется, будто случилось какое-то неприятное, нелепое дело.
3. придирчивыйКелесыр шомак придирчивое слово.
Орлов келесыр шинчаж дене кажне еҥ ӱмбаке тура ончен эрта. Н. Лекайн. Орлов прохаживается, пристально глядя на каждого человека своими придирчивыми глазами.
-
66 келшаш
келшаш-ем1. нравиться, понравиться кому-л.Сем келша мелодия нравится;
паша келша работа нравится.
Ала-молан, шкат ом пале, тудо (Лида) мылам чот келша. Г. Чемеков. Я сам не знаю почему, Лида мне очень нравится.
2. соглашаться, согласиться; дать согласие на что-л.– Тый староста лияш келшет ? Г. Чемеков. – Ты согласна стать старостой?
3. соглашаться, согласиться; выразить своё согласие с кем-чем-л., признав правильным– Мый тендан ой дене келшем. Н. Лекайн. – Я соглашаюсь с вашим предложением.
4. дружить, подружиться с кем-л.Тиде кас деч вара Акпай ден Актавий келшаш тӱҥалыныт. К. Васин. После этого вечера Акпай и Актавий начали дружить.
5. ладить; жить согласно, дружно; быть в ладу с кем-л.А молан колхоз председатель ден агрономда огыт келше? В. Иванов. А почему у вас председатель колхоза не ладит с агрономом?
6. договариваться, договориться; сговариваться, сговориться; уговариваться, уговориться, условиться с кем-л.Кутырен келшаш договориться.
Ушыштыжо эреак Нина пӧрдеш: таче нуно тышакын вашлияш келшеныт ыле. В. Дмитриев. У него на уме всё время Нина: сегодня они договорились встретиться здесь.
7. мириться, помириться; примиряться, примириться с кем-чем-л.Ситыдымаш дене келшен илаш мириться с недостатками;
келшаш лийдымын непримиримо;
келшаш лийдыме непримиримый.
Сыраш гына пеш вашке, а келшаш вара йӧсӧ. Г. Ефруш. Только поссориться очень легко, а помириться потом трудно.
8. идти, подходить, пойти; соответствовать кому-чемуТиде платье тыланет моткоч келша. П. Корнилов. Тебе очень идёт это платье.
Чайже кызыт ок кӱл, теве волгыдо вӱдетым подылына гын, пушо келша. С. Чавайн. Пока чаю не надо, вот глотнём светлой водички, больше подходит.
Сравни с:
толаш9. годиться; уместно, стоит; оказываться приемлемымОк келше, тыге ок келше, Сергей Петрович, калыклан умылтараш кӱлеш. П. Корнилов. Так не годится, не годится, Сергей Петрович, надо объяснять народу.
Сравни с:
йӧраш10. походить, быть похожим на кого-что-л.; иметь сходство с кем-чем-л.– Мый айдемым пеш йӧратем. Мый шонымаштем, тиде шотышто ме доктор ден пеш келшена. С. Чавайн. – Я очень люблю человека. По-моему, на этот счёт мы с доктором очень походим.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
67 кид-йол велалташ
расстроиться, пасть духом (об отсутствии сил, желаний, настроения)А кастене (Веран) кид-йолжо йӧршеш тодылалте: Ондре пич йӱдым моткоч йӱшӧ толын. В. Косоротов. А вечером Вера совсем пала духом: Ондре поздно ночью пришёл очень пьяным.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
тодылалташ -
68 кид-йол тодылалташ
расстроиться, пасть духом (об отсутствии сил, желаний, настроения)А кастене (Веран) кид-йолжо йӧршеш тодылалте: Ондре пич йӱдым моткоч йӱшӧ толын. В. Косоротов. А вечером Вера совсем пала духом: Ондре поздно ночью пришёл очень пьяным.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
тодылалташ -
69 кино
кино1. кино, кинематография, киноискусствоЙӱкдымӧ кино немое кино.
Вескана (Янина) цирк гыч киношко куснен, экранный искусство институтым тунем пытарен. Г. Зайниев. Затем Янина из цирка перешла в кино, окончила институт экранного искусства.
2. кино, кинотеатрКинош кошташ ходить в кино;
кинош билетым налаш купить билет в кино.
Нуно яра жап годым киношкат, театрышкат пырля коштыныт. В. Иванов. В свободное время они вместе ходили и в кино, и в театр.
3. кино, кинофильмКином ончаш смотреть кино.
А мыланна кино моткоч келшыш. Й. Ялмарий. А нам кино очень понравилось.
-
70 клаткокла
чердачное помещение клети, амбараОврушмытын клаткоклаштышт моткоч шуко кӧгӧрчен илен. В. Бояринова. На чердаке амбара семьи Овруш обитало очень много голубей.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
клат -
71 книжка
книжка1. книжка, книгаАчатын ӱстембалне моткоч сӧрал газет, книжка уло – ончен, лудын, шерет ок тем! К. Васин. На столе твоего отца находятся очень интересные газеты, книги – не насмотришься, не начитаешься.
Сберегательный книжка сберегательная книжка;
член книжка членская книжка;
пенсий книжка пенсионная книжка.
Канде коман зачётный книжкам шуялта. П. Корнилов. Протягивает зачётную книжку в синем переплёте.
-
72 кодедаш
кодедашI-еммногокр. оставатьсяПаша деч вара кодедаш оставаться после работы;
пӧртыштӧ шкет кодедаш оставаться дома одному.
А чонеш моткоч поро-поро кумыл гына кодеден. К. Васин. А в душе оставались добрейшие настроения.
II-еммногокр. оставлять, пропускатьКуралме годым чырым кодедаш оставлять огрехи при пахоте;
кышам кодедаш оставлять следы.
Муро тунемашлан вожатый йоча-влакым урок деч вара кодеда. Для разучивания песен вожатый оставляет детей после уроков.
-
73 козыра
козыра1. шершавый, шероховатый, негладкий, имеющий неровную поверхностьКозыра ӱмбалан с шероховатой поверхностью;
козыра кид шершавые руки.
Йолышто – ботинке, кидыште – козыра вурдан кольмо. Г. Чемеков. На ногах – ботинки, на руках – лопата с негладкой рукояткой.
2. перен. шероховатый, с какими-л. недостатками, изъянами (о речи, стиле и т. п.)Йылме моткоч козыра да йорло, ситартышлан диалектный мут дене шӱкаҥын. В. Микишкин. Речь очень шероховатая и бедная, к тому же засорена диалектными словами.
Произведенийысе козыра вер-влак, очыни, вашкыме дене умылтаралтыт. «Мар. фил.» Шероховатые места в произведении, вероятно, объясняются спешкой.
-
74 комбинезонан
комбинезонанКомбинезонан ӱдырамаш женщина в комбинезоне.
Теве шлифоватлыше ик станок воктене комбинезонан пӧръеҥ моткоч тырша. «Мар. ком.» Вот за одним шлифовальным станком усердно работает мужчина в комбинезоне.
-
75 комик
комик1. комик, актёр-комик (воштылтышан рольлам модшо артист)Марий сценылан кӱкшӧ классан комик-влак кӱлыт. Марийской сцене нужны комики высокого класса.
2. перен. комик, способный смешить (воштылтен моштышо еҥ)Тый чынже денак комик улат! Ты и в самом деле комик!
Да, эше ик комик уло. Моткоч мыскараче. Г. Чемеков. Да, есть ещё один комик. Большой шутник.
Сравни с:
мыскараче -
76 корабль
корабль1. корабль; морское судно (теҥыз судно)Кок палубан корабль двухпалубный корабль;
латкок пушкан корабль двенадцатипушечный корабль;
парусан корабль парусный корабль.
Теҥыз флотлан кугу корабль-влакым ышташ йӧршӧ чодыра Роҥго ден Изи Кундыш эҥер кундемлаште ожно моткоч шуко лийын. «Ончыко» Строевого леса, годного для постройки крупных морских кораблей, раньше было очень много в бассейнах рек Ронги и Малого Кундыша.
2. корабль; летательный аппарат (кугу куатан чоҥештылше аппарат)Космосысо корабль космический корабль.
3. в поз. опр. корабельный (корабль але корабльым чоҥымаш дене кылдалтше)Корабль конструкций-влак корабельные конструкции.
-
77 корреспондент
корреспондент1. корреспондент (верысе увер-влакым поген колтылшо газет але журнал, радио але телевидений пашаеҥ)Очерк возаш мемнан заводыш самырык корреспондент тольо. А. Асаев. Для написания очерка на наш завод прибыл молодой корреспондент.
2. корреспондент; лицо, находящееся в переписке с кем-л. (иктаж-кӧлан серышым колтылшо еҥ)Мемнан профессорнан корреспондентше моткоч шуко. У нашего профессора очень много корреспондентов.
-
78 кошкен шогалаш
1) засохнуть, пошбнуть на корнюЧодыра воктен кошкен шогалше пушеҥге-влак шикшыт. В. Иванов. Около леса дымятся засохшие деревья.
2) пысохнуть, пересохнуть (о строениях)Шокшо игечылаште чырала кошкен шогалше оралтылам шучко тул моткоч писын нулен кая. В. Косоротов. В жаркую погоду огонь чрезвычайно быстро охватывает пересохшие дворовые постройки.
Составной глагол. Основное слово:
кошкаш -
79 кояш
кояшГ.: каяш-ам1. виднеться, быть видным, заметным для зренияВудакан кояш расплывчато, неясно виднеться; раш кояш чётко виднеться.
Кӱшычын коеш чыла. С. Вишневский. Сверху всё видно.
Ятыр вереже мӧдывуйжат ок кой. К. Васин. Во многих местах не видны даже кочки.
2. показаться; стать доступным взоруШагатат пеле ошкылмек, кугорно койо. В. Иванов. После полутора часов хотьбы показалось шоссе.
Омса почылто, да пӧртозан вуйжо койо. М.-Азмекей. Открылась дверь, и показалась голова хозяина дома.
Сравни с:
койын колташ3. казаться; производить то или иное впечатлениеПалымыла коеш кажется знакомым;
чот шонышыла кояш казаться глубоко задумавшимся;
шучкын кояш (по)казаться страшным;
янлыкла кояш казаться зверем.
Еҥын лудыжат комбыла коеш. Калыкмут. У чужих и утка кажется гусём.
Олег, шыдын коеш гынат, южгунам порылыкшо коеш. В. Исенеков. Олег хоть и кажется злым, но у него иногда раскрывается доброта.
4. вести себя каким-л. образомКугу дене кугуракла кой, йоча дене йочала кой. Калыкмут. Со взрослыми веди себя как взрослый, с детьми – как ребёнок.
(Бикбов манеш:) Начальство ончылно изин-кугун койде ок лий. Г. Ефруш. Перед начальством нельзя себя вести не заискивая, думает Бикбов.
5. представляться (представиться) каким-л., притворяться (притвориться) кем или каким-л., делать вид, что...Вурсышын кояш поругать для виду;
куанышын кояш притвориться обрадованным;
ӱҥышын кояш представляться смирным;
ӱшанышыла кояш сделать вид, что поверил.
Тудо (Миля) шеҥгек савырнен ончалеш – мый воктенже моткоч шып шинчышыла коям. В. Сапаев. Миля, оборачиваясь назад, поглядывает – я же с ней рядом делаю вид, что сижу очень тихо.
Принцессыла ит кой, нечке. П. Корнилов. Не пытайся казаться принцессой, неженка.
6. в сочет. после образных, изобразительных слов служит для характеристики действия, состояния кого-чего-л.Выж (выж-вуж, выжик) кояш быстро улизнуть, вспорхнуть и исчезнуть;
вырт-вурт кояш быстро мелькать;
вычыл-вычыл кояш вести себя радостно-возбуждённо и суетливо;
йыл-йол кояш мерцать (о яркой звезде, далёких огнях);
йылт-йолт (йылт-юлт, йылде-йолдо) кояш мелькать, мелькнуть (о молнии, сверкающих предметах); лыб-лыб-лыб кояш дрожать (о губах, листьях деревьев);
льыве-ляве (льыге-ляге) кояш быть неподтянутым или хлипким на вид;
лыҥге-лоҥго кояш болтаться или сильно крениться в стороны;
шыри-вури кояш мельтешить в глазах или иметь мутные, расплывчатые очертания;
юшт (йошт) кояш быстро прыгнуть или упасть.
Тӱл-дӱл кояш тӱҥалме годым помыжалтеш ужар чодыра. С. Вишневский. Когда начинает брезжить рассвет, просыпается зелёный лес.
Кужу мыжерет лож-лож веле коеш. И. Одар. Только шумно колышется (на ходу) долгополый кафтан.
Яшай вате Сакарын могай паша дене толмыжым умылымеке, кыч-куч веле кояш тӱҥале: уло шӱрашыж дене пучымышым шолтыш. С. Чавайн. Жена Яшая, поняв, по какому делу пришёл Сакар, обрадованно засуетилась: всю свою имеющуюся крупу использовала для каши.
7. обнаруживаться, обнаружиться, проявляться, проявиться, выказываться, передаваться, отражатьсяОйыртемынак кояш отчётливо обозначиться, рельефно проявляться.
Осалдаже шинчаорак коеш. К. Васин. Ваша злоба прямо-таки заметна.
Тошто мурышто марийын илен-толмо йӧсӧ жапше коеш... М. Шкетан. В старинных песнях отражается тяжёлая жизнь марийца.
8. виднеться – о чём-л. неясном; быть какого-то цвета (о далёких предметах)Ошын кояш белеть;
кандын коеш синеет.
Яндар чара пасушто ала-мо шемын коеш. Н. Лекайн. На чистом голом поле что-то чернеет.
Курык тайыл серыште ош кужу вара шога, вуйыштыжо ала-мо йошкаргын коеш. З. Каткова. На краю склона горы стоит длинный белый шест, а на его вершине что-то краснеет.
9. отражаться на чем-л., появляться на гладкой поверхности – об отражении чего-л.Воштончышышто кояш отражаться (отразиться) в зеркале.
Воштончыш гай вӱдыштӧ пӱтынь кава коеш. Й. Осмин. В зеркальной глади воды отражается всё небо.
10. казаться, показаться; предположительно быть каким-тоЗажиганият сайла койо. П. Корнилов. Вроде и зажигание показалось нормальным.
Поранат чарнымыла коеш О. Тыныш. Кажется, буран стихает.
11. встречаться, попадаться, быть, наличествовать (среди кого или чего-л.)Тений ынде марий коклаштат волгыдо койыш кояш тӱҥалын. М. Шкетан. Ныне и среди марийцев начинают встречаться светлые проявления.
У тылзын лум коеш – вес у тылзе гыч йӧршешлан возеш. Лум тошто тылзын коеш – теле леве лиеш, у тылзын коеш – теле йӱштӧ лиеш. Пале. Первый снег выпадет в новолуние – со следующего новолуния ляжет насовсем. Если снег выпадет при ущербной луне, то зима будет мягкой, а выпадет в новолуние – зима будет морозной.
13. разг. появляться, появиться где-л., быть поблизости перед глазами, быть на людяхИктаж-кӧн шинчаш кояш показаться на глаза кому-л.;
пашаште кояш появиться на работе.
Теҥгече эше бригадылаште ик-кок пӧръеҥ койын ыле гын, таче нунымат от уж. П. Корнилов. Если ещё вчера в бригадах было хоть по одному-двое мужчин, то сегодня и их не увидишь.
Григорий Петрович, мо тый нигуштат от кой? – Тамара адак пелештыш. С. Чавайн. Григорий Петрович, почему ты нигде не появляешься? – снова промолвила Тамара.
14. уст. представляться (представиться) в воображении; сниться, видеться во сне; видеться в зрительных галлюцинациях; являться, явиться, привидеться (в суеверных рассказах, быличках)Омеш кояш привидеться во сне;
сӱретлак кояш ясно представиться, как картина.
Григорий Петрович чакналтен колтыш: «Тунарак йӱшӧ улам мо, шинчамлан кояш тӱҥале!» С. Чавайн. Григорий Петрович от неожиданности отступил назад: «Неужели я настолько пьян, уже глазам мерещится!»
Азырен коеш кугу, шеме, кӱзӧ дене. Видится ангел смерти: огромный, чёрный, с ножом.
Идиоматические выражения:
Составные глаголы:
-
80 кӧндам
кӧндамдиал. послушный, сговорчивый, уступчивый, покладистыйКӧндам йоча послушный мальчик;
кӧндам еҥ покладистый человек.
Марий рвезе-влак, Емельяновын шонымаште, моткоч ӱҥышӧ, кӧндам улыт. К. Васин. Марийские ребята, по мысли Емельянова, очень смирные, уступчивые.
Смотри также:
мут колыштшо, тыматле
Перевод: с русского на русский
с русского на русскиймоткоч
Страницы