-
1 моррисон
Большой англо-русский и русско-английский словарь > моррисон
-
2 morrison
моррисон (род Verticordia сем. Myrtaceae; кустарник с декоративными цветами; назван в честь ботаника А. Моррисона {A. Morrison, 1849–1913})Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > morrison
-
3 Morr
-
4 Blueberry
Кино: Блуберри (название кинофильма США, 2003. Приключения. Реж.: Я. Кунен. Акт.: В. Кассель, М. Мэдсен, Дж. Льюис, Т. Моррисон, Н. Хилтц, К. Мини, Э. Иззард) -
5 Morr
Бурение: моррисон (Morrison; свита верхней юры западных штатов США) -
6 Morrison-Knudsen
Химическое оружие: фирма "Моррисон-Кнудсен" -
7 blueberry
Кино: Блуберри (название кинофильма США, 2003. Приключения. Реж.: Я. Кунен. Акт.: В. Кассель, М. Мэдсен, Дж. Льюис, Т. Моррисон, Н. Хилтц, К. Мини, Э. Иззард) -
8 morrison
-
9 Doors
муз. «Доорс»(происхождение названия: название взято из строчки англ. поэта Уильяма Блейка ("Когда двери восприятия распахнуты, вещи предстают такими, как они есть в действительности – настоящими"), Моррисон любил повторять фразу "Есть вещи известные и вещи неизвестные; а между ними – двери" (There are things and things unknown, in between them there are doors), которая стала чем то вроде девиза группы. Он приписывал и эту строчку У. Блейку, но это была мистификация … Интересно, что в знаменитом фильме Дж.Джармуща "Мертвец" (Deadman) главного героя (Дж.Депп) зовут так же — Уильям Блейк и филсософ-индеец по имени Никто (Nobody) принимает героя Деппа за самого поэта. Фильм, кстати, имеет прямое отношение к року — музыку к нему написал Нил Янг (Neal Young), а в одном из эпизодов можно увидеть Игги Попа (Iggy Pop))Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Doors
-
10 Dr. Pepper
"Доктор Пеппер"Товарный знак тонизирующего газированного напитка производства компании "Доктор Пеппер/Севен-ап" [Dr. Pepper/Seven Up, Inc.], г. Плано, шт. Техас; выпускается также в диетическом варианте (без сахара). Считается старейшим тонизирующим напитком [soft drink] в США: создан в 1885 в драгсторе Моррисона [Morrison's Old Corner Drug Store] в г. Уэйко, шт. Техас. Владелец лавки, У. Моррисон [Morrison, Wade], решил назвать его в честь доктора Ч. Пеппера [Pepper, Charles], сделавшего первый заказ на напиток. Напиток был представлен широкой публике на Всемирной выставке в Сент-Луисе [St. Louis World's Fair] (1904). В 1986 фирма-производитель слилась с "Севен-ап компани" [Seven Up Co.; Seven-Up] (с 1995 - подразделение холдинга "Кэдбери-Швеппс" [Cadbury Schweppes plc], Великобритания) -
11 Flagler, Henry Morrison
(1830-1913) Флэглер, Генри МоррисонФинансист, сыгравший значительную роль в развитии Флориды. Вместе с Дж. Рокфеллером [ Rockefeller, John Davison] в 1870 основал компанию "Стэндард ойл" [ Standard Oil Company] и стал ее вице-президентом. Объединил мелкие железные дороги и провел ветку вдоль восточного побережья штата. Построил в штате новые гостиницы и благоустроил бухту Майами [Miami Harbor], вложив, по некоторым оценкам, более 40 млн. долларов в экономику штатаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Flagler, Henry Morrison
-
12 La Salle Street
Улица в центре г. Чикаго, известная как "чикагская Уолл-стрит" [The Wall Street of Chicago]. На ней расположены банки и Чикагская фондовая биржа [ Chicago Stock Exchange], а также известные отели: "Палмер-Хаус" [Palmer House], "Моррисон" [the Morrison], "Эджуотер-Бич" [the Edgewater Beach], "Шерман" [the Sherman] и "Дрейк" [the Drake]тж LaSalle StreetEnglish-Russian dictionary of regional studies > La Salle Street
-
13 Leigh, Janet
(р. 1927) Ли, ДжанетНастоящее имя - Жанетт Моррисон [Morrison, Jeanette]. Актриса кино. Снималась в фильмах "Гудини" ["Houdini"] (1953), "Психоз" ["Psycho"] (1960), "Манчжурский кандидат" ["Manchurian Candidate"] (1962), "Пока, пташка" ["Bye Bye Birdie"] (1963) и др.English-Russian dictionary of regional studies > Leigh, Janet
-
14 Morrison, Toni
(р. 1931) Моррисон, ТониПисательница, одна из наиболее ярких представительниц афро-американской литературы. Ее произведения, в которых всегда присутствует мифологический план, посвящены поискам истоков этнической самобытности, которые ведут чернокожие американцы. Творческий путь отмечен многочисленными наградами, включая Нобелевскую премию по литературе (1993). Романы: "Самые голубые глаза" ["The Bluest Eye"] (1970), "Сула" ["Sula"] (1974), "Песнь Соломона" ["Song of Solomon"] (1978) - премия Национальной ассоциации литературных критиков [ National Book Critics' Circle Award], премия Американской академии искусств и литературы [ American Academy of Arts and Letters], "Смоляное чучелко" ["Tar Baby"] (1981), "Любимая" ["Beloved"] (1987) - Пулитцеровская премия [ Pulitzer Prize], "Джаз" ["Jazz"] (1992), "Рай" ["Paradise"] (1998), "Любовь" ["Love"] (2003).English-Russian dictionary of regional studies > Morrison, Toni
-
15 Spillane, Mickey
(р. 1918) Спиллейн, МикиНастоящее имя - Фрэнк Моррисон Спиллейн [Spillane, Frank Morrison]. Писатель, автор "крутых" детективов [ hard-boiled fiction], ставших бестселлерами [ bestseller] (продано более 130 млн. экз.). Центральный герой многих романов - сыщик Майк Хэммер [ Mike Hammer]English-Russian dictionary of regional studies > Spillane, Mickey
-
16 United we stand, divided we fall
"В единении - сила" ("Вместе мы выстоим, порознь - падем")Официальный девиз [ state motto] штата Кентукки. Этот лозунг впервые прозвучал в период борьбы за независимость, когда 18 июля 1768 газета "Бостон газетт" [Boston Gazette] опубликовала "Песнь свободы" ["Liberty Song"] Дж. Дикинсона [Dickinson, John], в которой были строки "Возьмитесь за руки, все храбрые американцы, / Объединившись, мы выстоим, расколовшись - падем" ["... Join in hand, brave Americans all - By uniting we stand, by dividing we fall!"]. Первоначально был неофициальным девизом США, в 1777 Конгресс утвердил этот девиз на латинском языке и в другой формулировке: "Из многих единое" [ E pluribus unum]. В 1792 он был принят в качестве официального девиза штатом Кентукки и стал известен большинству американцев. Его привел в своем стихотворении "Флаг нашего Союза" ["The Flag of Our Union"] поэт Дж. Моррисон: "Вместе мы выстоим, по одиночке - падем, / Это превращает нас в единую нацию" ["...United we stand, divided we fall / It made and preserves us a nation"]. Фраза стала особенно широко известна после речи президента А. Линкольна [ Lincoln, Abraham] в защиту единства Союза [ Union] накануне Гражданской войны [ Civil War]English-Russian dictionary of regional studies > United we stand, divided we fall
-
17 Waite, Morrison Remick
(1816-1888) Уэйт, Моррисон РемикКонсервативный юрист, председатель Верховного суда США [ Chief Justice of the United States] (1874-77). Впервые получил известность в связи с делом "Алабамы" [ Alabama Claims] в 1871-72. Автор решения Верховного суда США [ Supreme Court, U.S.] по делу "Манн против штата Иллинойс" [ Munn v. Illinois] (1877). Выступал за широкое толкование прав штатов [ states' rights] и, соответственно, узкое толкование Четырнадцатой поправки [ Fourteenth Amendment] к Конституции, что находило отражение в решениях Суда вплоть до 1930-хEnglish-Russian dictionary of regional studies > Waite, Morrison Remick
-
18 Wayne, John
(1907-1979) Уэйн, ДжонКиноактер. Настоящее имя Мэрион Майкл Моррисон [Morrison, Marion Michael], имел прозвище Дьюк [The Duke]. Начинал работу в кино в конце 1920-х каскадером. Среди более 150 ролей наибольший успех ему принесли роли сильных личностей - ковбоев, военных и героев приключенческих фильмов и вестернов [ western]. Благодаря этим ролям в 1950-60-е актера считали эталоном американского патриотизма, его имя стало символом 100-процентного американца и супергероя. Многие фильмы с его участием сняты его другом - режиссером Дж. Фордом [ Ford, John], в частности фильм "Дилижанс" ["The Stagecoach"] (1939, в советском прокате "Путешествие будет опасным"), который сделал его кинозвездой. Среди других известных фильмов с его участием: "Долгий путь домой" ["The Long Voyage Home"] (1940), "Форт Апачи" ["Fort Apache"] (1948), "Красная река" ["Red River"] (1948), "Она носила желтую ленту" ["She Wore a Yellow Ribbon"] (1949), "Рио-Гранде" ["Rio Grande"] (1950), "Тихий человек" ["The Quiet Man"] (1952), "Рио-Браво" ["Rio Bravo"] (1959), "Хатари!" ["Hatari!"] (1962), "Эльдорадо" ["El Dorado"] (1966), "Настоящая выдержка" ["True Grit"] (1969) - премия Оскар [ Oscar], "Маккью" ["McQ"] (1974). Был исполнителем главных ролей и режиссером фильмов "Аламо" ["The Alamo"] (1960) и "Зеленые береты" ["The Green Berets"] (1968). В последнем война во Вьетнаме [ Vietnam War] изображалась как некий крестовый поход американцев. После смерти актера по решению Конгресса была выпущена памятная медаль с его изображением в роли Д. Крокетта [ Crockett, Davy (David)] из фильма "Аламо" и надписью "Джон Уэйн, американец" ["John Wayne, American"]English-Russian dictionary of regional studies > Wayne, John
-
19 Flagler, Henry Morrison
Флаглер, Генри Моррисон (1830—1913), бизнесмен, партнёр Джона Д. Рокфеллера по нефтяному бизнесу. Их фирма «Рокфеллер, Флаглер энд Эндрюс» была в 1870 зарегистрирована как «Стандард ойл компани». В 1911 вышел из компании и вложил более 40 млн. долларов в отели, железные и пароходные компании в штате ФлоридаСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Flagler, Henry Morrison
-
20 acid rock
""кислотная"" рок-музыка (типа ""Доорз"" или Криса Айзека с вкрадчивым проникновенным вокалом и классной завораживающей мелодией). Когда на головы американцев в 1967 году обрушился Джим Моррисон с группой ""Doors"", то в газетах его называли не иначе, как новым Элвисом, а гипнотически завораживающую музыку группы — acid rock.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > acid rock
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Моррисон — Моррисон фамилия. Известные носители: Моррисон, Александр Платонович Моррисон, Джеймс Дуглас (1943 1971) поэт, вокалист, участник The Doors. Моррисон, Джеймс (певец) (род. 1984) британский певец. Моррисон, Дженнифер (род.… … Википедия
Моррисон Д. — Моррисон фамилия. Известные носители: Джим Моррисон поэт, вокалист, участник «The Doors» Дженнифер Моррисон Кларенс Моррисон американский экономист Тони Моррисон американская писательница. Роберт Моррисон английский миссионер, востоковед… … Википедия
Моррисон П. — Патриция Моррисон Дата рождения 14 января 1962 Место рождения Лос Анджелес Профессия певец, композитор, гитарист Инструменты … Википедия
Моррисон Т. — Тони Моррисон Toni Morrison Дата рождения: 18 февраля 1931 Место рождения: Лорейн, Огайо, США Род деятельности: писательница Премии: Нобе … Википедия
Моррисон Т. Д. — Томми Моррисон Файл:Tommy Morrison.jpg Общая информация Полное имя: англ. Tommy David Morrison Прозвище: Герцог (англ. The Duke) Гражданство … Википедия
Моррисон К. — Кларенс Моррисон (англ. Clarence C. Morrison; 19 июня 1932, Гринсборо, шт. Северная Каролина) американский экономист. Бакалавр (1954) колледжа Дэвидсон; магистр (1956) и доктор философии (1964) университета Северной Каролины. Преподавал в… … Википедия
Моррисон Ш. — Шон Моррисон (англ. Shaone Morrisonn, родился 23 декабря 1982 года в городе Ванкувер, Британская Колумбия) профессиональный канадский хоккеист. Амплуа защитник. На драфте НХЛ 2001 года был выбран в 1 раунде под общим 19 номером командой «Бостон… … Википедия
Моррисон, Артур Джордж — Артур Джордж Моррисон (англ. Arthur George Morrison; 1 ноября 1863 Лондон 4 декабря 1945) английский писатель и журналист, прославившийся своими романами, повествующими о жизни об … Википедия
Моррисон (округ, Миннесота) — Моррисон Morrison County Страна США Статус округ Входит в штат Миннесота Административный центр Литл Фолс … Википедия
Моррисон-авеню — «Моррисон авеню – Саундвью» «Morrison Avenue – Soundview» … Википедия
МОРРИСОН Джим — МОРРИСОН (Morrison) Джим (полное имя Джеймс Дуглас) (8 декабря 1943, Мельбурн, шт. Флорида 3 июля 1971, Париж), американский рок (см. РОК МУЗЫКА) певец, автор текстов, солист группы «Дорз» (см. ДОРЗ). В 1965, будучи студентом Калифорнийского… … Энциклопедический словарь