-
21 зашари
to begin to decorate, to scribble, (морално) to play fast and lose, (co пригушено) to giggle; (на некој) to laugh at; to make fun of; (шегува се) to jest; (весели се) to merry -
22 изроден
degenerate(чудовищен) monstrousнравствено изроден morally depraved/perverted, degenerate* * *изродѐн,прил. degenerate; ( чудовищен) monstrous; нравствено \изроден morally depraved/perverted, degenerate.* * *monstrous; degenerate; degraded; perverted: morally изроден - морално изроден; vestigial* * *1. (чудовищен) monstrous 2. degenerate 3. нравствено ИЗРОДЕН morally depraved/perverted, degenerate -
23 остаряване
growing old, agingпризнаци на остаряване signs of age* * *остаря̀ване,ср., само ед. growing old, aging; ( морално) obsolescence; \остаряване на данни data deterioration; признаци на \остаряване signs of age.* * *1. growing old, aging 2. признаци на ОСТАРЯВАНЕ signs of age -
24 остарял
(grown) old(отживял) antiquated, outworn, out-of-date, outdated, old-fashioned, out-moded, datedостарял със сто години 1 years out of dateостарял закон/институт an antiquated law/institutionостарял договор an out-of-date treatyостаряла дума an obsolete wordостаряла система an antiquated systemостаряло средство an outdated/overworked deviceостарели схващания antiquated/old-fashioned/obsolete conceptionsостарели данъци tax arrears* * *остаря̀л,мин. св. деят. прич. (и като прил.) (grown) old; много \остарял (grown) very old; ( морално) obsolete; ( отживял) antiquated, outworn, out-of-date, outdated, old-fashioned, out-moded, dated; past o.’s sell-by date; остарели данъци tax arrears; \остарял договор out-of-date treaty; \остарял със сто години 100 years out of date; \остарял чек stale cheque; \остаряла дума obsolete word; \остаряло средство outdated/overworked device.* * *old; antiquated (отживял); dated (отживял){`deitid}; hoary; mossgrown; mouldy (прен.); outworn (износен){autwO;n}; primitive; traditional* * *1. (grown) old 2. (отживял) antiquated, outworn, out-of-date, outdated, old-fashioned, out-moded, dated 3. ОСТАРЯЛ договор an out-of-date treaty 4. ОСТАРЯЛ закон/институт an antiquated law/institution 5. ОСТАРЯЛ със сто години 1 years out of date 6. ОСТАРЯЛa дума an obsolete word 7. ОСТАРЯЛa система an antiquated system 8. ОСТАРЯЛo средство an outdated/ overworked device 9. много ОСТАРЯЛ (grown) very old 10. остарели схващания antiquated/old-fashioned/obsolete conceptions 11. остарели данъци tax arrears -
25 падна
вж. падам* * *па̀дна,па̀дам гл.1. fall (на on, to); ( бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на -); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off; пада ми косата/обувка lose o.’s hair/a shoe; пада ми подкова cast/throw a shoe; \падна в морето (от кораб) fall/tumble overboard; \падна в пропаст (за кола) plunge over a precipice; \падна в пропаст и се убивам drop to death over a precipice; \падна върху лицето на (за къдрица) hang across o.’s face; \падна мъртъв fall down dead, drop dead; \падна на слоеве exfoliate; \падна от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge; \падна от прозореца fall out of the window; \падна от скала fall over a cliff; tumble over a rock; \падна от стол fall off a chair; \падна от стълбите fall downstairs; \падна от умора drop down with fatigue; \падна по очи fall forward on o.’s face, fall prone; \падна победен bite the dust; \падна с главата надолу fall head foremost; разг. come/take a purler;2. прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground; (за цени и пр.) drop, go down; журн. tumble; акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping; барометърът пада the barometer is falling/sinking; вината пада върху the blame falls upon; не \падна духом keep cheerful, keep o.’s chin up, keep a stiff upper lip; \падна в лапите на fall into the clutches of; \падна в очите на fall in s.o.’s estimation; \падна в собствената си клопка overreach o.’s; \падна духом sink into dejection, flag; \падна морално degenerate;\падна се 1. ( получавам при делба) fall (to o.’s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); ( имам право на) be entitled to; заемам мястото, което ми се пада assume o.’s rightful place; на мене се падна честта да I have the honour to; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; \падна се по право fall by right (to); падат се по … на човек/ кв. м и пр. there are … per head/to the square metre etc.; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.’s due, receive/get o.’s deserts; получавам колкото ми се пада get o.’s fair share (от of); така ти се пада (it) serves you right;3. ( случвам се) happen to be; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on Monday; • гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; да не падне по-долу от not to be outfaced by; каквото падне whatever comes my way; мъжете много си падат по нея men fancy her rotten; не \падна на гърба си always fall on o.’s feet; не \падна по-долу от not be inferior to, be no worse than; не \падна по-долу от когото и да е I can do it with the best; от там непрекъснато пада по някой лев it is a dripping roast; пада си малко артист he is something of an actor; \падна малко … be something/a bit of a …; \падна си по ( много обичам) have a soft/warm spot in o.’s heart for s.o.; sl. be nuts on; be crazy about; go a bundle on; flip over; падна ми на мушката now I’ve got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; работя каквото ми падне do odd-jobs; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; сега ми е паднало now’s my chance, it’s now or never; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; щях да падна (от учудване) you could have knocked me down with a feather.* * *вж. падам -
26 разложен
1. decayed, rotten; putrid2. прен. corrupt, demoralized* * *разло̀жен,мин. страд. прич.1. decayed, rotten; putrid;2. прен. corrupt, demoralized;3.: \разложен акорд муз. broken chord, arpeggio.* * *decayed; corrupt{kx`rXpt} (морално)* * *1. decayed, rotten;putrid 2. прен. corrupt, demoralized -
27 съзнание
consciousness; awareness(чувствоза дълг и пр.) sense (за of)в съзнание съм be conscious* * *съзна̀ние,ср., -я consciousness; awareness; ( чувство за дълг и пр.) sense (за of); в \съзнаниее съм be conscious; губя \съзнаниее lose consciousness, faint, pass out, (за кратко време) have a black-out, поет. swoon; европейско \съзнаниее European awareness; идвам в \съзнаниее recover/regain consciousness; come round/to; със \съзнаниее за in full consciousness of; with a full knowledge of.* * *consciousness: moral съзнание - морално съзнание, lose съзнание - губя съзнание, recover съзнание - идвам в съзнание; awareness ; knowledge ; be conscious - в съзнание съм* * *1. (чувствоза дълг и пр.) sense (за of) 2. c пълно СЪЗНАНИЕ за in full consciousness of;with a full knowledge of 3. consciousness;awareness 4. в СЪЗНАНИЕ съм be conscious 5. губя СЪЗНАНИЕ lose consciousness, faint, pass out, (за кратко време) have a black-out, поет. swoon 6. идвам в СЪЗНАНИЕrecover/regain consciousness;comeround/to 7. класово СЪЗНАНИЕ class-consciousness 8. със СЪЗНАНИЕ за своето превъзходство with conscious superiority;with a sense of superiority 9. със СЪЗНАНИЕто, че in the knowledge that -
28 изхабяване
-
29 изправя
изпра̀вя,изпра̀вям гл.1. ( поставям вертикално) set up straight, set/stand upright; stand (срещу, на against, on); изправен съм пред съда face trial, stand trial; \изправя пред съд bring before the court, put on trial, bring to court/trial;2. ( нещо криво) straighten (out), make/put/set straight; ( кост, навехнато) set; (за къдрици) uncurl;3. ( поправям) correct, make good; rectify; put right redress; ( отстранявам повреда) repair; (в морално отношение) reform;4. ел. rectify; радио. detect;\изправя се stand/get up, rise; ( след сядане и пр.) straighten up, sit up straight; едва се \изправя на краката си totter to o.’s feet; изведнъж той се изправи пред нас suddenly he stood before us; \изправя се на крака rise to o.’s feet, stand up; ( след болест) get back on o.’s feet; (за кон) rear; \изправя се пред дилема be faced/confronted with a dilemma, face a dilemma, be on the horns of a dilemma; \изправя ce пред съда stand before the court; face trial; \изправя се с целия си ръст draw o.s. up, rise to o.’s full height/stature; косата ми се изправи1. my hair stood on end; I was horrified;2. my hair uncurled, my hair went out of curl; помагам някому да се изправи help s.o. up. -
30 разваля
разваля̀,разва̀лям гл.1. spoil, impair, mar; ( вида, ефекта) disfigure; ( съсипвам) ruin; ( въздух и пр.) vitiate, contaminate; ( вкус) spoil, vitiate; ( стомах) upset, disorder; ( повреждам) damage; \разваля апетита си spoil o.’s appetite; \разваля комплект damage a set; \разваля строя воен. break the ranks; \разваля фигурата си lose o.’s figure;2. ( разрушавам) pull down, destroy, demolish;3. ( разтурям, осуетявам) ( сдружение) dissolve; ( договор) break; disaffirm; ( годеж) break off; ( приятелство) sever, break; \разваля дом/семейство break up a home/family;4. ( нарушавам, разстройвам) spoil, mar; upset; disturb; put a damper (on); \разваля вечерта на някого разг. bitch s.o.’s evening; \разваля впечатлението от spoil the effect of; \разваля плановете на някого upset s.o.’s apple-cart; \разваля спокойствието на някого disturb s.o.;5. ( морално) corrupt, deprave, debauch;6. ( пари) change, break;\разваля се 1. go/get bad; разг. go to the dogs; go to pot; ( влошавам се) deteriorate, become worse; (за продукти и пр.) spoil, perish; (за месо) taint; (за вода) putrefy; който бързо се разваля perishable; (за зъби) decay, get bad; ( гния) rot; настроението му се развали his spirits fell, he got out of humour; не се разваля от горещина/влага it resists heat/moisture, it is heatproof/moisture-proof; (за механизъм) get out of order, break down; тази храна не се разваля лесно this food will keep;2. ( погрознявам) lose o.’s looks;3. (за време) break.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
увреждащ морално — словосъч. принизяващ, вулгарен, безнравствен, безобразен … Български синонимен речник
Орович, Саво — Саво Орович серб. Саво Оровић / Savo Orović Дата рождения 30 января 1888(1888 01 30) Место рождения Лиепа Риека, Королевство Черногория … Википедия
абритира — (фр abrutir) 1. стане/станува како животно, заглупави/заглупавува, 2. го убива сето морално чувство кај некого … Macedonian dictionary
аскеза — (грч askesis) строг начин на живеење, откажување од сетилните уживања, вежбање во добродетелите, стремеж кон морално усовршување, покорување, потчинување, испосништво … Macedonian dictionary
декласиран — (фр. declasse) морално запуштен, издвоен од класата, пропаднат, бескорисен … Macedonian dictionary
деморализација — (фр. demoralisation) 1. губење на самодовербата, на вербата во нешто, малодушност 2. морално расипување, расипаност, разврат … Macedonian dictionary
деморализира — (фр. demoraliser) 1. расипе/расипува морално 2. прави некого малодушен, предизвика/предизвикува губење на самодовербата, обесхрабри/обесхрабрува некого … Macedonian dictionary
деправација — (лат. depravatio) морално расипување, расипаност, развратност, изопаченост … Macedonian dictionary
компањонажа — (фр. compagnonage) сојуз на калфите од одделни занаетчиски струки чија цел е да му обезбеди на своето членство, пред се, материјално, а потоа и стручно, морално и духовно усовршување … Macedonian dictionary
морализам — (лат. moralis) инсистирање на морално совршенство, проповедање на строг морал претерана морална строгост … Macedonian dictionary
моралитет — (лат. moralitas) 1. она што е во согласност со барањата на моралот 2. морално однесување 3. добродетел, чесност на некоја постапка 4. во средниот век: вид драма во која лицата претставувале разни добродетели и лоши карактеристики … Macedonian dictionary