-
41 ein Geldstück in die Hand drücken
кол.числ.общ. (j-m) (незаметно) сунуть (кому-л.) монету в рукуУниверсальный немецко-русский словарь > ein Geldstück in die Hand drücken
-
42 eine Münze außer Kurs setzen
гл.Универсальный немецко-русский словарь > eine Münze außer Kurs setzen
-
43 er hätte ein Markstück für ein Zweimarkstück gegeben
Универсальный немецко-русский словарь > er hätte ein Markstück für ein Zweimarkstück gegeben
-
44 für bar nehmen
нареч.общ. (etw.) принимать (что-л.) всерьёз, (etw.) принимать (что-л.) за чистую монету -
45 für bare Münze nehmen
1. нареч.общ. (etw.) принимать (что-л.) всерьёз2. предл.общ. (etw.) принимать (что-л.) за чистую всерьёз, (etw.) принимать (что-л.) за чистую монетуУниверсальный немецко-русский словарь > für bare Münze nehmen
-
46 für baren Ernst nehmen
нареч.общ. (etw.) принимать (что-л.) всерьёз, (etw.) принимать (что-л.) за чистую монетуУниверсальный немецко-русский словарь > für baren Ernst nehmen
-
47 nachprägen
сущ.общ. дополнительно чеканить, чеканить (по какому-л. образцу, эскизу), чеканить (фальшивую монету) -
48 etw. für bare Münze nehmen
(etw. ernsthaft glauben)принимать что-л. за чистую монетуObwohl Amalthea Gelusichs Geschichte nicht ganz für bare Münze nahm, schien es ihr doch, als ströme der Tisch einen kaum merklichen Weihrauchduft aus. (F. C. Weiskopf. Abschied vom Frieden)
Ich habe zu viele Vorwände gelten lassen, für bare Münze genommen, für ehrliches Verlangen gehalten! (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. für bare Münze nehmen
-
49 für eine bare Münze nehmen
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > für eine bare Münze nehmen
-
50 fingern
1.an [in] etw. (D) fíngern разг — перебирать пальцами, теребить что-л
2. vt1) (aus D) вытаскивать, извлекать (пальцами – откуда-л, из чего-л)ein Géldstück aus der Tásche fingern — на ощупь вытащить монету из кармана
2) фам (ловко) уладить (какое-л дело)3) фам украсть, стянуть, стащить -
51 Münze
f <-, -n>1) монетаéíne góldene [sílberne] Münze — золотая [серебряная] монета
Münzen éínziehen* [aus dem Verkéhr zíéhen*] — изымать монеты из обращения
klíngende Münze — высок наличные (деньги)
etw. für báre Münze néhmen* — принимать что-л за чистую монету
j-m etw. in [mit] gléícher Münze héímzáhlen — отплатить кому-л что-л той же монетой
-
52 umdrehen отд
1. vt1) поворачиватьj-m den Arm úmdrehen — выворачивать руку кому-л
éíne Entwícklung úmdrehen перен — изменить направление развития
éínen Spión úmdrehen перен — перевербовать шпиона
éíne Münze úmdrehen — перевернуть монету
4) (s, h) см umkehren 1.2.sich úmdrehen оборачиваться (вслед кому-л), оглядываться (на кого-л, что-л) -
53 werfen*
1. vt1) бросать, кидать, метать; швырять, выбрасывать"nicht wérfen" — «не кантовать» (надпись на посылках, ящиках с грузом)
den Dískus [Speer, Hámmer] wérfen спорт — метать диск [копьё, молот] (в лёгкой атлетике)
ein Tor wérfen спорт — пробить ворота (забить гол)
2) перен бросать, кидать, выбрасыватьj-n aus dem Haus wérfen — вышвырнуть [выгнать] из дома
den érsten Stein wérfen auf [nach] j-m — бросить первый камень в кого-л; первым осудить кого-л
ein Licht wérfen — 1) отбрасывать свет, освещать (что-л) 2) пролить свет (на что-л); прояснить (что-л)
éíne Münze wérfen — бросать [подбросить] монету [монетку]; решать спор [пари] подбрасыванием монетки
bíllige Wáren auf den Markt wérfen — выбросить дешёвые товары на рынок
etw. (A) aufs Papíér wérfen высок — набросать что-л (на бумаге)
die Kléíder von sich wérfen — сбросить с себя одежду (быстро раздеться)
den Schal über den Kopf wérfen — набросить шарф на плечи
éíne Fráge in die Debátte wérfen — поставить [выдвинуть] вопрос в ходе обсуждения
die Árme in die Höhe wérfen — всплеснуть руками
Fálten wérfen — ложиться складками; образовывать складки; морщить (об одежде)
Bílder an die Wand wérfen — проецировать картины [кадры]
3) рожать (о животных)Férkel wérfen — пороситься; опороситься
ein Áúge auf j-n wérfen — положить глаз на кого-л (влюбиться в кого-л)
Pérlen vor die Säue wérfen — метать бисер перед свиньями
etw. (A) vor die Húnde wérfen — спустить что-л псу под хвост; промотать что-л
j-m (éínen) Knüppel zwíschen die Béíne wérfen — вставлять кому-л палки в колёса
j-n, etw. (A) zum álten Éísen wérfen — списать в утиль кого-л, что-л
2.vi бросаться (чем-л)mit Frémdwörtern um sich (A) wérfen разг — сыпать иностранными словами
Du wirfst ja mit dem Geld nur so um dich! — Ты разбрасываешься [соришь] деньгами!
3. sich werfen1) (auf A) бросаться, кидаться (куда-л)sich auf die Knie werfen — броситься [упасть] на колени
sich in die Kléíder werfen разг — набросить одежду (быстро одеться)
2) (auf A) наброситься (на кого-л, на что-л)sich auf das Básteln werfen — с жаром приняться мастерить
Er hat sich auf Mathematík gewórfen. — Он набросился на математику (стал активно заниматься учёбой).
3) коробиться, перекоситься (о дереве)sich in die Brust werfen — пыжиться, напускать на себя важность
sich in Positúr werfen — стать в позу
sich in Gála [in Schále] werfen — принарядиться, разодеться
-
54 bar
1. adj1) наличный2) явный, чистейший2. advdas ist barer Unsinn! — это совершённая бессмыслица!, это чистейшая нелепость!
употр. в сочетаниях(gegen) bar — за наличные, за наличный расчёт
etw. für bare Münze nehmen — принимать что-л. за чистую монету
-
55 einwerfen
vt1) (in A) опускать (письмо, монету, бюллетень)3) спорт. вбрасывать ( мяч), производить вбрасывание4) спорт.N. warf zum 3:2 ein — после броска Н. счёт становится 3:2
Современный немецко-русский словарь общей лексики > einwerfen
-
56 Münze
f =, -n1) монетаetw. für bare Münze nehmen — принимать что-л. за чистую монету
j-m mit gleicher Münze heimzahlen — отплатить кому-л. той же монетой
См. также в других словарях:
ПРИНИМАТЬ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ — кто что Воспринимать как подлинное, настоящее; принимать всерьёз. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х), будучи излишне доверчивыми, не замечают обмана, лжи, насмешки, шутки, дают неверную оценку чьим л. словам, действиям, поступкам (Р), не… … Фразеологический словарь русского языка
ПРИНЯТЬ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ — кто что Воспринимать как подлинное, настоящее; принимать всерьёз. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х), будучи излишне доверчивыми, не замечают обмана, лжи, насмешки, шутки, дают неверную оценку чьим л. словам, действиям, поступкам (Р), не… … Фразеологический словарь русского языка
принимать за чистую монету — принимать/принять за чистую монету Считать правдой, истиной, воспринимать всерьез (обычно о чем либо, не заслуживающем доверия). С сущ. со знач. лица: отец, мать, ребенок, ученик, брат… принимает за чистую монету что? слова, взгляд, обещание… Он… … Учебный фразеологический словарь
принять за чистую монету — принимать/принять за чистую монету Считать правдой, истиной, воспринимать всерьез (обычно о чем либо, не заслуживающем доверия). С сущ. со знач. лица: отец, мать, ребенок, ученик, брат… принимает за чистую монету что? слова, взгляд, обещание… Он… … Учебный фразеологический словарь
Принимать за чистую монету — (иноск.) за правду. Ср. Егорушка... все принималъ за чистую монету и вѣрилъ каждому слову... А. П. Чеховъ. Степь. 6. Ср. Какъ она ухаживала за мной, какъ ласкалась ко мнѣ, какъ ободряла и нѣжила мое сердце!.. А я... я принималъ все за чистую… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Разменяться на мелкую монету(мелочь) — Размѣняться на мелкую монету (мелочь) иноск. на мелочи. Ср. Быть издателемъ твореній, Приносящихъ барыши, Надо святость убѣжденій Размѣнять всю на гроши. Классикъ. На что рѣшиться? Ср. Не въ томъ бѣда, что Подхалимовъ размѣнялъ себя на мелочи, а… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Размениваться на мелкую монету — РАЗМЕНИВАТЬСЯ НА МЕЛКУЮ МОНЕТУ. РАЗМЕНЯТЬСЯ НА МЕЛКУЮ МОНЕТУ. Разг Неодобр. 1. Растрачивать свои способности, силы зря, попусту. [Воспитанные люди] не говорят: «Я разменялся на мелкую монету!»… потому что всё это бьёт на дешёвый эффект, пошло,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Разменяться на мелкую монету — РАЗМЕНИВАТЬСЯ НА МЕЛКУЮ МОНЕТУ. РАЗМЕНЯТЬСЯ НА МЕЛКУЮ МОНЕТУ. Разг Неодобр. 1. Растрачивать свои способности, силы зря, попусту. [Воспитанные люди] не говорят: «Я разменялся на мелкую монету!»… потому что всё это бьёт на дешёвый эффект, пошло,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
принимать за чистую монету — (иноск.) за правду Ср. Егорушка... все принимал за чистую монету и верил каждому слову ... А.П. Чехов. Степь. 6. Ср. Как она ухаживала за мной, как ласкалась ко мне, как ободряла и нежила мое сердце!.. А я... я принимал все за чистую монету...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
разменяться на мелкую монету — (мелочь) иноск.: на мелочи Ср. Быть издателем творений, Приносящих барыши, Надо святость убеждений Разменять всю на гроши. Классик. На что решиться? Ср. Не в том беда, что Подхалимов разменял себя на мелочи, а в том, что эти мелочи до такой… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Принимать за чистую монету — ПРИНИМАТЬ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ. ПРИНЯТЬ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ. Разг. Экспрес. Считать истиной, правдой; верить. Его слова прозвучали так, что даже Ася, изучившая его манеру говорить чепуху с серьёзной миной, приняла их за чистую монету (К. Федин.… … Фразеологический словарь русского литературного языка