-
41 возраст, в котором молодняк начинает садиться на насест
Agriculture: (птицы) perching ageУниверсальный русско-английский словарь > возраст, в котором молодняк начинает садиться на насест
-
42 густой молодняк
Русско-английский словарь по деревообрабатывающей промышленности > густой молодняк
-
43 загущенный молодняк
Русско-английский словарь по деревообрабатывающей промышленности > загущенный молодняк
-
44 принимать на выращивание
Makarov: place (молодняк птицы)Универсальный русско-английский словарь > принимать на выращивание
-
45 сеголеток
1) General subject: young-of-the-year (о молоди рыбы)2) Engineering: current year's young3) Agriculture: fingerling4) Fishery: fingerling (молодняк рыбы летом или осенью), young of the year5) Ichthyology: young of the current year6) Ecology: underyearling7) Makarov: underyearling (рыба первого года жизни) -
46 О-64
(ИДТИ/ПОЙТИ) в огонь И В ВОДУ за кого-что, за кем coll VP or PrepP (used as predic) subj: human or collect often used with готов fixed WOto perform selfless acts without hesitation, despite personal risk or danger (out of devotion to some person, cause etc)X готов за Y-a в огонь и в воду = X would go through fire and water for YX would go through hell and (or) high water for Y X would go to hell and back for Y....За каких-нибудь двадцать-тридцать минут Подрезов так накалил молодняк, что тот готов был ради него и в огонь, и в воду (Абрамов 1)....Within twenty or thirty minutes, Podrezov had the young men so revved up that they were ready to go through fire and water for him (1a).«Мы с ним... вместе из окружения выходили. Да где там выходили, он меня на себе выволок. Я за ним... куда угодно, в огонь и в воду» (Максимов 1). "...We escaped from encirclement together. What am I saying, escaped, he carried me out on his back. I'd follow him...wherever you like, through hell or high water" (1a). -
47 в огонь и в воду
• (ИДТИ/ПОЙТИ) В ОГОНЬ И В ВОДУ за кого-что, за кем coll=====⇒ to perform selfless acts without hesitation, despite personal risk or danger (out of devotion to some person, cause etc):- X would go to hell and back for Y.♦...За каких-нибудь двадцать-тридцать минут Подрезов так накалил молодняк, что тот готов был ради него и в огонь, и в воду (Абрамов 1)....Within twenty or thirty minutes, Podrezov had the young men so revved up that they were ready to go through fire and water for him (1a).♦ "Мы с ним... вместе из окружения выходили. Да где там выходили, он меня на себе выволок. Я за ним... куда угодно, в огонь и в воду" (Максимов 1). "...We escaped from encirclement together. What am I saying, escaped, he carried me out on his back. I'd follow him...wherever you like, through hell or high water" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в огонь и в воду
-
48 идти в огонь и в воду
• (ИДТИ/ПОЙТИ) В ОГОНЬ И В ВОДУ за кого-что, за кем coll=====⇒ to perform selfless acts without hesitation, despite personal risk or danger (out of devotion to some person, cause etc):- X would go to hell and back for Y.♦...За каких-нибудь двадцать-тридцать минут Подрезов так накалил молодняк, что тот готов был ради него и в огонь, и в воду (Абрамов 1)....Within twenty or thirty minutes, Podrezov had the young men so revved up that they were ready to go through fire and water for him (1a).♦ "Мы с ним... вместе из окружения выходили. Да где там выходили, он меня на себе выволок. Я за ним... куда угодно, в огонь и в воду" (Максимов 1). "...We escaped from encirclement together. What am I saying, escaped, he carried me out on his back. I'd follow him...wherever you like, through hell or high water" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > идти в огонь и в воду
-
49 пойти в огонь и в воду
• (ИДТИ/ПОЙТИ) В ОГОНЬ И В ВОДУ за кого-что, за кем coll=====⇒ to perform selfless acts without hesitation, despite personal risk or danger (out of devotion to some person, cause etc):- X would go to hell and back for Y.♦...За каких-нибудь двадцать-тридцать минут Подрезов так накалил молодняк, что тот готов был ради него и в огонь, и в воду (Абрамов 1)....Within twenty or thirty minutes, Podrezov had the young men so revved up that they were ready to go through fire and water for him (1a).♦ "Мы с ним... вместе из окружения выходили. Да где там выходили, он меня на себе выволок. Я за ним... куда угодно, в огонь и в воду" (Максимов 1). "...We escaped from encirclement together. What am I saying, escaped, he carried me out on his back. I'd follow him...wherever you like, through hell or high water" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти в огонь и в воду
-
50 молодежь
-
51 молодость
youth имя существительное: -
52 юность
youth имя существительное:adolescence (юность, молодость)juvenescence (юность, переход от отрочества к юности)словосочетание: -
53 юноша
youth имя существительное: -
54 вставать на крыло
разг.Живности на озере никакой не было, хотя стояла самая утиная пора. Молодняк оперился и вставал уже на крыло. (Г. Марков, Грядущему веку) — There was no life on the lake, though it was the season for ducks. The young ones had grown feathers and were already flying.
Русско-английский фразеологический словарь > вставать на крыло
См. также в других словарях:
Молодняк — «МОЛОДНЯК» всеукраинская организация комсомольских пролетарских писателей; возникла в 1926. Основной задачей ее была консолидация пролетарских писателей комсомольцев и беспартийной молодежи для борьбы против буржуазно националистической… … Литературная энциклопедия
молодняк — (подрастающее, молодое) (поколение, племя), молодые люди, молодежь, птицемолодняк, сеголетка, молодые, молоднячок, юношество, племмолодняк Словарь русских синонимов. молодняк см. молодёжь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник … Словарь синонимов
МОЛОДНЯК — МОЛОДНЯК, молодняка, мн. нет, муж. 1. собир. Молодые животные, приплод. 2. Поросль молодого леса. 3. собир. Молодежь, молодые кадры. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
МОЛОДНЯК — МОЛОДНЯК, а, муж., собир. 1. Молодые животные, приплод. 2. Поросль молодого леса. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
МОЛОДНЯК — условная возрастная группа животных (чаще всего птицы и млекопитающие), объединяющая сеголетков, годовиков, а в некоторых случаях и более взрослых, но неполовозрелых особей. Экологический энциклопедический словарь. Кишинев: Главная редакция… … Экологический словарь
Молодняк — жизнеспособные, хорошо укоренившиеся деревья главной породы высотой более 2,5 м и диаметром на высоте груди ниже отпускного диаметра, установленного в региональных правилах рубок, способные формировать насаждение. В связи с этим рубка таких… … Официальная терминология
молодняк — Бычки и телки старше шестимесячного возраста, предназначенные для племенного разведения или откорма. [ГОСТ 27773 88] Тематики скотоводство … Справочник технического переводчика
МОЛОДНЯК — л., не достигшие полного развития организма: отъемыши, годовики, полуторники, двухлетки, трехлетки и четырехлетки. М. заводских п д проходит заездку и заводской тренинг с 12 18 мес, ип мные испытания с 2 лет. М. более позднеспелых мест. п д пост … Справочник по коневодству
МОЛОДНЯК — с. х. жив., находящиеся в стадии роста и развития до полового созревания. Наиболее ответственной стадией роста для млекопитающих является молочный период, а для птиц период до оперения. В это время М. характеризуется наибольшей энергией роста по… … Сельскохозяйственный словарь-справочник
молодняк — jaunamiškis statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Jaunas medynas nuo pomiškio, žėlinių atsiradimo, želdinių įveisimo iki kartinių susiformavimo. Skiriamos dvi augimo fazės: susidarymo (iki medelių lajų susivėrimo) ir formavimosi,… … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
молодняк — atžalynas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Jaunas medynas, išaugęs iš šaknų atžalų ar kelmų ataugų. atitikmenys: angl. sapling stand vok. Jungholz, n; Jungwuchs, m rus. молодняк, m; молодое насаждение, n; молодой лес, m … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas