-
81 хвостовка
demoiselle имя существительное: -
82 журавль-красавка
demoiselle имя существительное: -
83 стрекоза-лютка
demoiselle имя существительное: -
84 крестьянский
1. farm; peasant; countryмолодая крестьянка, крестьянская девушка — country maid
люди живущие на ферме; крестьянская семья — farm family
2. peasant -
85 молодой
[molodój] agg. (молод, молода, молодо, молоды, grado comp. моложе, vezz. молоденький)1.1) giovaneмолодой парень (молодой человек) — giovanotto (m.), giovane (m.)
молодое поколение — i giovani, la nuova generazione
он был так молод в свои семьдесят лет! — settantenne, era ancora giovane
2) m. giovane"За ней увиваются и молодые и старые" (Л. Толстой) — "La corteggiano in tanti, giovani e vecchi " (L. Tolstoj)
3) pred. (colloq.) non avere l'età, essere troppo giovane"Молод ещё надо мной шутки шутить" (А. Пушкин) — "Non hai l'età per prendermi in giro " (A. Puškin)
4) appena nato; nuovo2.◆молодой человек! — signore!, giovanotto!
"Я, молодой человек, старше вас вдвое" (А. Чехов) — "Io sono due volte più vecchio di lei, giovanotto! " (Čechov)
-
86 актриса
актрисаУста актриса талантливая актриса;
самырык актриса молодая актриса.
Марий ӱдырын модаш ямдылалтме жаплан тудо опытан актриса лийын. Г. Зайниев. К тому времени, когда марийская девушка ещё только готовилась играть, она была опытной актрисой.
-
87 кожмак
кожмакрасторопный, быстрый, проворный, ловкийПашалан кожмак расторопный в работе.
Тыштат пеш нарашта, кожмак ӱдыр уло. Ю. Артамонов. И здесь имеется очень молодая, расторопная девушка.
-
88 кӱртньылаш
кӱртньылаш-ем1. обивать (обить) железом, оковывать (оковать) в железоОмсам кӱртньылаш обить железом дверь;
сондыкым кӱртньылаш обить железом сундук.
Тыште тудо орава тыртыш йол-влакым кыра да варажым ораважым шкеак кӱртньыла, шиным шупшеш. С. Вишневский. Здесь он вбивает спицы колеса телеги, а потом сам же оковывает телегу, натягивает шину.
Пленыш налме Пугачёвым, кидге-йолге кӱртньылен, клеткыш пуртен шынден, Симбирскыш наҥгаеныт. «Мар. ком.» Пленённого Пугачёва, заковав руки и ноги в кандалы, посадив в клетку, повезли в Симбирск.
3. перен. подчинить кого-л. своей воле, заставить повиноваться, покориться кого-л.; поставить на колени, взнуздать кого-л.Григорий Петрович шоналтыш: тыгай самырык, пычкемыш марий ӱдыр шкенжым кӱртньылаш эрыкым пуэн огыл. С. Чавайн. Григорий Петрович подумал: такая молодая, тёмная марийская девушка не дала взнуздать себя.
Составные глаголы:
-
89 лыргыкташ
лыргыкташ-емПамаш эҥер лыргыктен йога. М. Шкетан. Родничок течёт журча.
Смотри также:
йыргыкташ2. смеяться, хохотатьВоштыл кугун, рвезе ӱдыр, лыргыктен. Ф. Маслов. Смейся громко, девушка молодая.
-
90 шонкалаш
шонкалашГ.: шаныкалаш-еммногокр.1. думать, обдумывать, раздумывать, рассуждать, размышлять, производить какие-л. умозаключенияШке осал пашам нерген шуко шонкалышым, ынде чыла каласем. С. Музуров. Я долго думал о своих преступных делах, теперь всё расскажу.
Пагул эше тамакым шупшын шинчыш, тӱрлыжымат шонкалыш. Ю. Артамонов. Пагул ещё сидел и курил, размышлял о разном.
2. думать, намереваться, иметь намерение, подумывать, собираться, мечтатьМый ӱдыр налме шотышто шонкалем. И. Васильев. Я подумываю насчёт женитьбы.
Мыят артистка лияш шонкалем. Н. Арбан. И я мечтаю стать артисткой.
3. думать, заботиться, беспокоиться о ком-чём-л.; интересоваться кем-чем-л., принимать кого-что-л. во вниманиеӰдыр шыпак вӱргенчык нерген шонкала. «Ончыко» Девушка тайно думает о замужестве.
(Салтак-влак) мӱшкырым кузе темаш шонкалат. Ю. Артамонов. Солдаты думают, как бы набить живот.
4. думать, полагать, считать, придерживаться какого-л. мненияСур каза тага тӱҥале шонкалаш: «Самырык каза лиеш мотор пелаш». М. Большаков. Седой козёл начал думать: «Молодая коза будет красивой парой».
«Молодец улыт мемнан ӱдыр-влак», – семынем шонкалем. Й. Ялмарий. «Молодцы наши девушки», – думаю я про себя.
Составные глаголы:
-
91 poule
(f) курица♦ ce n'est pas à la poule de chanter avant [ devant] le coq поперёк батьки в пекло не лезь; жена должна во всем слушаться мужа♦ chair de poule гусиная кожа♦ donner la chair de poule à qn нагнать страху на кого-л.♦ lait de poule гоголь-моголь♦ les poules pondent par le bec не подмажешь, не поедешь♦ nid de poule [ dos d'âne] ухаб, рытвина на дороге♦ plumer la poule sans la faire crier ловко обобрать кого-л., спрятав концы в воду♦ poule (шутл.)1) цыпочка, лапочка (обращение)2) девушка, молодая женщина3) любовница, краля♦ poule au pot (шутл.) сытая жизнь♦ poule couveuse [ mère poule] курица-наседка, клуша♦ poule mouillée мокрая курица♦ quand les poules auront les dents когда рак на горе свистнет♦ tuer la poule aux œufs d'or; ▼ couper l'arbre pour avoir le fruit убить курицу, несущую золотые яйца; срубить сук, на котором сидишь♦ tuer la poule pour avoir l'œuf пожертвовать важным ради незначительной временной выгоды♦ [lang name="French"]veux-tu les œufs, souffre le caquetage des poules любишь кататься, люби и саночки возить♦ poulet (m)1) полицейский в штатском2) цыпочка, лапочка, котик (обращение)♦ poussin (m) цыплёнок, малыш, детка♦ caqueter кудахтать, трещать♦ caquetage (m) болтовня, трёп♦ quel caquet! ну и болтун!♦ rabattre le caquet à qn поставить кого-л. на место; сбить с кого-л. спесь -
92 châssis
(m) шасси♦ beau châssis (шутл.) молодая стройная девушка♦ [lang name="French"]question châssis… (шутл.) что касается фигуры… (о женщине)Современная Фразеология. Русско-французский словарь > châssis
-
93 Краткая несклоняемая форма прилагательных
Kurzform / Endungslose Grundform der AdjektiveВ немецком языке прилагательные могут употребляться в так называемой краткой или несклоняемой форме, которая представляет собой основу пригагательного без окончаний.В краткой (несклоняемой) форме прилагательные употребляются:1. В именной части составного сказуемого в сочетании с глаголами sein, werden, bleiben, wirken, finden и др. (см. с. 243):Das Auto ist rot. - Автомобиль красный.Er wurde krank. - Он заболел.Ich finde das Buch langweilig. - Я нахожу книгу скучной.2. В качестве предикативного определения (см. с. 243):Er lag krank zu / im Bett. - Он лежал больной в кровати.Er traf sie gesund und munter. - Он встретил её здоровой и бодрой.3. Как обстоятельство образа действия (см. с. 243):Die Frau lächelte geheimnisvoll. - Женщина улыбнулась таинственно.4. В функции определения. Эти случаи являются остатками прежнего употребления прилагательных и встречаются, прежде всего, в устойчивых оборотах, пословицах, архаических или народных формулах поэтического языка. Прилагательное при этом может стоять как перед существительным, так и после него:• поэтический язык:Wir wollen sein ein einzig Volk von Brüdern (Schiller). - Да будем мы народом граждан-братьев (Шиллер).(Komparativ) kein schöner Land (Volkslied) - (cравнительная степень) нет прекраснее страны (народная песня)Schön Suschen (Goethe) - Красивая Зусхен (Гёте)Jung Siegfried (Uhland) - Молодой Зигфрид (Уланд)При этом прилагательное может стоять и в постпозиции:Röslein rot (Goethe) - розочка красная (Гёте)O Täler weit, o Höhen (Eichendorff) ! - О долины широкие, о холмы (Эйхендорф)!• устойчивые выражения, поговорки и т.д. в препозиции (см. с. 246):auf gut Glück - на счастье, наудачу, на авосьGut Ding will Weile haben. - Что скоро, то не споро (посл.).Конструкция, когда прилагательное стоит в постпозиции, считается устаревшей:mein Onkel selig - мой покойный дядяhundert Euro bar - сто евро наличными• профессиональные языки, реклама, газетные объявления и т.д. (в постпозиции):Forelle blau - форель отварная (в меню)Whisky pur - виски без содовой водыHenkell trocken - шампанское „Хенкель“ сухоеSchauma mild - шампунь „Шаума“ для мягкого / щадящего ухода за волосамиÜber Fußball brutall reden alle (Hörzu). - О грубом футболе говорят все (название статьи в журнала телепередач „Хёрцу“).in halb Deutschland - на территории половины Германииdie Touristen aus ganz Europa - туристы из всей Европыdie Einwohner von ganz Minsk - жители всего МинскаКроме того, в стиле художественной литературе прилагательные и причастия в краткой форме могут употребляться в качестве обособленных определений, стоящих после определяемого существительного. Такое употребление возможно при наличии как минимум двух прилагательных или причастий или же при наличии пояснительных слов:Das Mädchen, jung und unternehmungslustig, fuhr an die See. - Девушка, молодая и предприимчивая, отправилась на море.Das Hotel, schmutzig und verfallen, missfiel ihm. - Гостиница, грязная и запущенная, не нравилась ему.Die Kinder, von der Sonne gebräunt, liefen über den Strand. - Дети, загоревшие на солнце, бежали по пляжу.В краткой (несклоняемой) форме прилагательные могут употребляются:Die Antwort war kurz und bündig. - Ответ был коротким и ясным.Das Abkommen wurde für null und nichtig erklärt. - Соглашение было объявлено недействительным / аннулировано.• в некоторых устойчивых сочетаниях:Alles stand schwarz auf weiß geschrieben. - Всё было написано чёрным по белому.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Краткая несклоняемая форма прилагательных
-
94 тёлка
См. также в других словарях:
Девушка, читающая письмо у открытого окна — … Википедия
Девушка, читающая письмо у открытого окна (картина Вермера) — Ян Вермер Девушка, читающая письмо у открытого окна, 1657 Холст, масло. 83 × 64,5 см Галерея старых мастеров, Дрезден «Девушка, читающая письмо у открытого окна» картина нидерландского художник … Википедия
Девушка (1) ("Фрег. Пал.") — Смотри также Дочь хозяйки дома в Стелленбоше (Капская колония), где останавливались путешественники. Молодая девушка, с буклями, совершенно белая, цвета топленого молока, с белыми бровями и светло голубыми, с белизной глазами … Словарь литературных типов
девушка — См. малолеток... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. девушка дев ица, д евица, девка, дивчина, дева, барышня, деваха, даваха, деушка, девчина, дивца, мамзель, миссис, юница,… … Словарь синонимов
Молодая жена — Жанр мелодрама Режиссёр Леонид Менакер Автор сценария Ирина Велембовская В главных … Википедия
молодая особа — барышня, девушка Словарь русских синонимов. молодая особа сущ., кол во синонимов: 2 • барышня (14) • дев … Словарь синонимов
Девушка с коробкой — Жанр комедия Режиссёр Борис Барнет В главных ролях Анна Стэн Кинокомпания … Википедия
Девушка с коробкой (фильм) — Девушка с коробкой Жанр комедия Режиссёр Борис Барнет В главных ролях Анна Стэн Кинокомпания … Википедия
Молодая жена (фильм) — Молодая жена Жанр Мелодрама Режиссёр Леонид Менакер, Исаак Менакер В главных ролях Каменкова Анна , Бирюков Владлен Композито … Википедия
Девушка в камине (Доктор Кто) — 171 – Девушка в камине (The Girl in the Fireplace) Маркиза де Помпадур прочитала одинокие мысли Доктора … Википедия
Молодая Виктория — The Young Victoria … Википедия