Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

мокш

  • 1 мокш

    анат. печень

    Мокш коршта печень болит;

    мокш оварен увеличена печень;

    мокш тӱр шогалмаш боли в печени.

    Ик ӱшкыжын мокшыжым кум ий кочкам. Тушто. Печень одного быка три года ем.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мокш

  • 2 мокш

    анат. печень. Мокш коршта печень болит; мокш оварен увеличена печень; мокш тӱ р шогалмаш боли в печени.
    □ Ик ӱшкыжын мокшыжым кум ий кочкам. Тушто. Печень одного быка три года ем.
    ◊ Еҥынлан мокшыжо шелеш завидует чужому (букв. у него печень лопается). Моктанышын мокшыжо шелеш у хвастуна печень лопнет (говорят о человеке, который хвастается заранее). Моктанышын мокшыжо шелеш, кызыт але тидын нерген ойлаш эр. «Мар. ком.». У хвастуна печень лопнет, сейчас об этом говорить ещё рано.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мокш

  • 3 мокш

    анат. печень.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мокш

  • 4 мокш шелеш

    печёнка лопается, лопнет (от хвастовства)

    – Мыйым газетышке возаш, телевиденийыш ӱжаш тӱҥалыт. – Эргым, мокшет шелын ынже кай, – аваже шыман пелешта. Ю. Артамонов. – Про меня будут писать в газете, будут приглашать на телевидение. – Сынок, кабы у тебя печёнка не лопнула (от хвастовства), – ласково сказала его мать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шелаш

    Марийско-русский словарь > мокш шелеш

  • 5 мокш шелын кая

    печёнка лопается, лопнет (от хвастовства)

    – Мыйым газетышке возаш, телевиденийыш ӱжаш тӱҥалыт. – Эргым, мокшет шелын ынже кай, – аваже шыман пелешта. Ю. Артамонов. – Про меня будут писать в газете, будут приглашать на телевидение. – Сынок, кабы у тебя печёнка не лопнула (от хвастовства), – ласково сказала его мать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шелаш

    Марийско-русский словарь > мокш шелын кая

  • 6 йӓнг-мокш

    Г.
    1. собир. нутро; внутренность, внутренности

    Цилӓ йӓнг-мокш каршта. Всё нутро болит.

    Смотри также:

    шӱм-мокш
    2. перен. душа, сердце; душевный мир

    Кыдыжым анжал колтетӓт, йӓнгет-мокшетӓт тӹрӹнь шагалеш. А. Канюшков. Посмотришь на некоторых – душа переворачивается.

    Смотри также:

    шӱм-мокш

    Марийско-русский словарь > йӓнг-мокш

  • 7 шоды-мокш

    шоды-мокш
    Г.
    1. ливер, субпродукты; употребляемые в пищу внутренности убойных животных

    Шоды-мокш шолташ варить ливер;

    шарык шоды-мокш бараньи субпродукты.

    2. внутренние органы, внутренности (букв. лёгкие и печень)

    Тидӹ чахотка цер ылеш, тӹдӹн шоды-мокшыжы шӱэш. П. Першут. Это чахотка, у него гниют внутренности.

    3. в поз. опр. ливерный, из субпродуктов; относящийся к ливеру, субпродуктам

    Шоды-мокш кагыль пироги с ливером.

    Марийско-русский словарь > шоды-мокш

  • 8 йӓнг-мокш

    Г. I. собир. нутро; внутренность, внутренности. Цила йӓнг-мокш каршта. Всё нутро болит. См. шӱм-мокш.
    2. перен. душа, сердце; душевный мир. Кыдыжым анжал колтетат, йӓнгет-мокшетат тӹрынь шагалеш. А. Канюшков. Посмотришь на некоторых – душа переворачивается. См. шӱм-мокш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӓнг-мокш

  • 9 шоды-мокш

    Г.
    1. ливер, субпродукты; употребляемые в пищу внутренности убойных животных. Шоды-мокш шолташ варить ливер; шарык шоды-мокш бараньи субпродукты.
    2. внутренние органы, внутренности (букв. лёгкие и печень). Тидӹ чахотка цер ылеш, тӹ дӹн шоды-мокшыжы шӱ эш. П. Першут. Это чахотка, у него гниют внутренности.
    3. в поз. опр. ливерный, из субпродуктов; относящийся к ливеру, субпродуктам. Шоды-мокш кагыль пироги с ливером.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шоды-мокш

  • 10 шӱм-мокш

    шӱм-мокш
    1. собир. ливер; употребляемые в пищу внутренности убойных животных; потроха (птиц)

    Вӧдыр, Кугусола пазарыште ушкал шӱм-мокшым налын, Кугечым вашлиеш. М. Шкетан. Вёдыр, купив говяжий ливер на базаре Кугусолы, встречает Пасху.

    Сравни с:

    кӧргӧ
    2. перен. сердце; душевный мир человека

    Йылмыже пӱсӧ: вӱд гае мушкеш, шӱм-мокшышкет пура. Калыкмут. Язык у него острый: промывает, как вода, проникает в (твоё) сердце.

    Сравни с:

    шӱм-чон, шӱм-кыл

    Марийско-русский словарь > шӱм-мокш

  • 11 шӱм-мокш

    1) собир. ливер;
    2) перен. сердце (душевный мир);

    пушкыдо шӱммокшан — слабовольный, слабонервный.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱм-мокш

  • 12 шӱм-мокш

    1. собир. ливер; употребляемые в пищу внутренности убойных животных; потроха (птиц). Вӧ дыр, Кугусола пазарыште ушкал шӱ м-мокшым налын, Кугечым вашлиеш. М. Шкетан. Вӧ дыр, купив говяжий ливер на базаре Кугусолы, встречает Пасху. Ср. кӧ ргӧ.
    2. перен. сердце; душевный мир человека. Йылмыже пӱ сӧ: вӱ д гае мушкеш, шӱ м-мокшышкет пура. Калыкмут. Язык у него острый: промывает, как вода, проникает в (твоё) сердце. Ср. шӱ м-чон, шӱ м-кыл.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱм-мокш

  • 13 шелаш

    шелаш
    I
    Г.: шелӓш
    -ам
    1 и 2 л. не употр.
    1. колоться, раскалываться, расколоться; трескаться, треснуть; дать трещину, с треском разрываться (разорваться), лопаться, лопнуть; делиться (разделиться) на части, потерять целостность (чаще от ударов)

    Илен-илен вол шеле. «Мар. кален.» Со временем корыто раскололось.

    У комбайнын ик фарысе яндаже шелын. «Мар. ком.» У нового комбайна стекло одной фары треснуло.

    2. разбиваться, разбиться; сильно ушибиться, раниться, пораниться; быть повреждённым от удара

    Колашыже колен огыл, а саҥгаже шелын, очыни. Н. Лекайн. Умереть не умер, но лоб, видимо, разбит.

    Ерентен тӱрвыжӧ шелын. М. Шкетан. У Еренте губы разбиты.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: шелӓш
    -ам
    1. колоть, раскалывать, расколоть; щепать, расщеплять, расщепить; рассекать (рассечь), раздроблять (раздробить), делить (разделить) на части ударами чего-л.

    Тренчам шелаш щепать дранку;

    пум шелаш колоть дрова.

    Пу сорымым укш ваштареш нигунам огыт шел. В. Косоротов. Дровяную плаху никогда не колют против сучьев.

    Авашт чырам шелаш пиже. А. Краснопёров. Их мать принялась щепать лучину.

    2. делить, разделить; разъединять (разъединить) на части, распределять, распределить

    Октябрьский районым шоссе пелыгыч шелеш. П. Корнилов. Шоссейная дорога делит пополам Октябрьский район.

    Сидоров отрядым кокыте шеле, задачым палемдыш. «Ончыко» Сидоров разделил отряд на две части, поставил задачу.

    3. делить, поделить, разделить; распределять, распределить; производить (произвести) раздел, распределение чего-л.

    Мландым шелаш делить землю;

    тӧр шелаш делить поровну.

    Хуторян-влак ик пасум шелыныт да тунамак куралаш тӱҥалыныт. Н. Лекайн. Хуторяне разделили одно поле и сразу стали пахать.

    Но чыла бригаде коклаште киндым иктӧр шелаш нигузе ок лий. М. Евсеева. Но поделить хлеб поровну между всеми бригадами никак нельзя.

    4. разбивать, разбить что-л.; повредить, ранить, поранить ударом в кровь какую-л. часть тела

    1-ше ранган капитан Грузевичын вуйжым (матрос-влак) кӱ дене шелыныт. «Ончыко» Матросы разбили голову капитана 1-го ранга Грузевича камнем.

    (Оляна:) А-а, мыскылаш! Вуетым шелам. Г. Ефруш. (Оляна:) А-а, издеваться! Разобью твою голову.

    5. прост. ударить, треснуть, стукнуть

    – Пел шӱргем соват гын, весыжым шелаш ом пу! А. Березин. – Если стукнут по одной щеке, другую не позволю ударить.

    Тевак ӱстембалым мазутан копам дене шелам. «Мар. ком.» Я чуть не стукнул по столу ладонью, измазанной мазутом.

    Сравни с:

    пераш
    6. перен. разрывать, разорвать; внезапно и резко нарушать (нарушить) тишину, мрак (о резких звуках, ярком свете и т. п.)

    Завод гудок-влак тымык южым шелыт. В. Исенеков. Заводские гудки разрывают тишину (букв. тихий воздух).

    Коклан-коклан мӱндырнӧ кавам волгенче шелеш. К. Васин. Временами вдалеке молния разрывает небо.

    7. перен. стрелять, выстрелить; бахать, бить, ударить

    – Старший сержант Попов, эскераш тӱҥал, а младший сержант, пычалым нал да кум гана тиде точкыш шел. С. Вишневский. – Старший сержант Попов, ты приступай к наблюдению, а младший сержант, бери ружьё и три раза выстрели в эту точку.

    8. перен. в сочетании со словами веле, гына указывает на интенсивность действия; передаётся словами жарить, наяривать

    Митрий шелеш гына – тӱмырым лочка. И. Одар. Митрий наяривает – бьёт в барабан.

    (Гармонь) почеш ӱдыр-влакше шелыт гына – мурат. Г. Чемеков. Девушки вовсю стараются – поют под гармонь.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шелаш

  • 14 чагыраҥаш

    -ам диал. затвердевать, затвердеть, окаменеть (о печени), образоваться (о камешках в печени). Мокш пужлен гын, «чагыраҥын» манына. МДЭ. Если печень заболела, мы говорим «образовались камешки» (окаменела).
    // Чагыраҥ(ын) пыташ затвердеть (о печени). Мокш чагыраҥын пытен, пешкыдем шинчын. МДЭ. Печень совсем окаменела, затвердела.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чагыраҥаш

  • 15 еҥынлан мокшыжо шелеш

    завидует чужому (букв. у него печень лопается)

    Моктанышын мокшыжо шелеш у хвастуна печень лопнет (говорят о человеке, который хвастается заранее).

    Моктанышын мокшыжо шелеш, кызыт але тидын нерген ойлаш эр. «Мар. ком.» У хвастуна печень лопнет, сейчас об этом говорить ещё рано.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    мокш

    Марийско-русский словарь > еҥынлан мокшыжо шелеш

  • 16 нылгыжшоло

    нылгыжшоло
    анат. двенадцатипёрстная кишка

    Тиде пеледышым пагар йора, гастрит, нылгыжшоло черланыме, мокш, шекш шӱвыроҥ, верге, шӱм корштымо годым кучылташ лиеш. «Мар. ком.» Этот цветок можно использовать при язве желудка, гастрите, болезни двенадцатипёрстной кишки, при болях печени, желчного пузыря, почек, сердца.

    Марийско-русский словарь > нылгыжшоло

  • 17 тӱп шыл

    Тӱп йӧр – кумалтыш годым тӱп шыл, шӱм ден мокш, онапу тӱҥ йыр кышкат. Жертвенное мясо – основное мясо во время моления, сердце и печень, его кидают вокруг жертвенного дерева.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тӱп

    Марийско-русский словарь > тӱп шыл

  • 18 чагыр

    чагыр
    I
    мед. камень; твёрдые осадки, окаменелость в печени, почках, мочевом пузыре и др.

    Мокш ден вергыштыда эше чагыр уке? Чайлан таум ыштыза. «Мар. ком.» Ещё нет камней в вашей печени и почках? Благодарите чай.

    II
    диал. колкий; пронзительный, острый (о взгляде и т. п.)

    (Салтак) шеме, шуэ пондашан. Шинчаже чагыр. Кузе ӱмбакет ончалеш, туге ала-можо шоныметым тарвата. Д. Орай. Солдат чёрный, с редкой бородой. Глаза у него пронзительные. Как посмотрит на тебя, так что-то сразу заставляет задуматься.

    Марийско-русский словарь > чагыр

  • 19 чагыран

    чагыран
    с камнями; содержащий, имеющий камни (о печени)

    Чагыран мокш печень с камнями.

    Марийско-русский словарь > чагыран

  • 20 чагыраҥаш

    чагыраҥаш
    -ам
    диал. затвердевать, затвердеть, окаменеть (о печени), образоваться (о камешках в печени)

    Мокш пужлен гын, «чагыраҥын» манына. МДЭ. Если печень заболела, мы говорим «образовались камешки» (окаменела).

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чагыраҥаш

См. также в других словарях:

  • мокшанин — мокш/ан/ин/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • мокшанка — мокш/ан/к/а …   Морфемно-орфографический словарь

  • мокшанский — мокш/ан/ск/ий …   Морфемно-орфографический словарь

  • Нюди — мокш. Нюди, эрз. Нудей эрз. нудей, нудейть, мокш. нюди, нюдихть …   Википедия

  • мокшане — мокш ане, ан, ед. ч. анин, а …   Русский орфографический словарь

  • мокшанка — мокш анка, и, род. п. мн. ч. нок …   Русский орфографический словарь

  • мокшанский — мокш анский …   Русский орфографический словарь

  • Мордва — Самоназвание мокшет, эрзят …   Википедия

  • Мордовия — У этого термина существуют и другие значения, см. Мордовия (значения). Координаты: 54°26′ с. ш. 44°27′ в. д. / 54.433333° с. ш. 44.45° в. д.  …   Википедия

  • Зубово-Полянский район Мордовии — Зубово Полянский муниципальный район мокш. Зубунь район Страна  Россия …   Википедия

  • Краснослободск (Мордовия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Краснослободск. Город Краснослободск мокш. Ош Герб …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»