-
81 tüpürmək
глаг.1. плевать, плюнуть (удалить изо рта слюну, мокроту), харкать, харкнуть. Döşəməyə tüpürməyin не плюйте на пол, qan tüpürmək харкать кровью2. в формах: tüpürüm (tüpürəsən) плевать я хотел (хочу) (употребляется для выражения полного равнодушия, безразличия, пренебрежения к кому-л., чему-л.)◊ üzünə tüpürmək: 1. плюнуть в лицо к ому; 2. оскорблять, оскорбить; dabanına tüpürmək засверкать пятками, задать стрекача, броситься со всех ног; tüpürdüyünü yalamaq отказаться от своего слова, обещания, не сдержать своего слова (обещания) -
82 ик’к’этык
ик’к’этыкглаг., непер.чувствовать, ощущать мокроту, влагу -
83 чин’къэттывэк
ч’ин’кэттывэкглаг., непер.плюнуть, давлением, силой выбрасывать, удалять изо рта слюну, мокроту -
84 ноло
нолоI1. влага, влажность, сыростьНоло теле влажная зима.
Тиде верыште кеҥежым эре ноло лиеш. В этом месте летом всегда сырость.
Сравни с:
вӱдыжгӧ2. слизь, мокрота, опрелостьШинча ноло слизь в глазах;
лӱмӧ ноло слизь на болячках.
Кырманай Мигытажым кугу тияклан ямдыла: нер нолыжымат кечылан лу-лучко гана ӱштылеш. Д. Орай. Кырманай готовит своего Мигыту для большого начальника: бабушка ему в день по десять-пятнадцать раз вытирает платком мокроту под носом.
Ушкал презыжын нолыжым нулен нале. Корова слизала слизь со своего телёнка.
Сравни с:
тазыла3. жижаСареҥер гыч веле шошым ӱпшышӧ вӱд кӱза – пошкудо колхозласе фермыла гыч нолым йоктарат. В. Микишкин. Лишь с реки Саренер поднимается вонючая вода – с ферм соседних колхозов сливают жижу.
Ноло пагыт время сокодвижения.
Нийым пистыште ноло тарваныме годым кушкедаш кӱлеш. Лыко надо сдирать, когда начинается движение сока в липах.
5. в поз. опр. влажный, мокрый; топкий, слизистый, со слизьюЧашкерлажын йогын вӱдшӧ, ноло купын шудан вӱдшӧ, нуно улыт шем чодыран лум гыч шочшо йочашт гань. В. Сави. Журчащие потоки чащоб, заросшая вода топких болот – все они словно дети чёрного леса, родившиеся из снега.
Ноло пӧртыштӧ кӱвар кашта вашке шӱеш. Ӱпымарий. В влажной избе перекладина пола гниёт быстро.
IIоттенок, цвет лицаОш нолан белолицый;
шем нолан чернолицый.
-
85 рун
мокрота; слизистое выделение из дыхательных путей и лёгкихРуным шӱведаш харкать;
рун ойырла отхаркивается.
Теве Прокыр, ожнысекак чахотко дене орлана. Эрдене кынелмек, руным кокырен пытарымешке, шӱлышымат налын ок керт. М. Шкетан. Вот Прохор, он давно страдает чахоткой. Утром не может даже вдохнуть, пока не выкашляется и не выхаркает мокроту.
-
86 шӱвалаш
шӱвалашIГ.: шӹвӓлӓш-амоднокр.1. плюнуть, выплюнуть; удалить изо рта слюну, мокротуКӱвар ӱмбаке шӱвалаш плюнуть на пол.
Алексей шыдыж дене ӧрдыжкӧ шӱвале. П. Корнилов. Алексей от злости плюнул в сторону.
Калык шӱвалеш гын, ер темеш. Калыкмут. Если плюнет народ, озеро заполнится.
2. прост. перен. плюнуть, наплевать; отказаться от продолжения чего-л.; прекратить заниматься чем-л.– Весе гын тудын олмышто шӱвалеш да цех гыч куржеш ыле дыр, а Зина... «Мар. ком.» – Другой на её месте плюнул бы и, наверное, сбежал бы из цеха, а Зина...
3. прост. перен. плюнуть, наплевать; высказать презрение, безразличие к кому-чему-л.– Ты нолнер-влакым колыштат? Шӱвал ӱмбакышт... «Ончыко» – Ты слушаешь этих молокососов? Плюнь на них...
– А тые, тегыт шӱргӧ, ял ӱмбаке шӱвалынат. «Ончыко» – А ты, бесстыжий, плюнул на деревню.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIГ.: шӹвӓлӓш-амшептать, нашептать; наговаривать, наговорить; заговаривать, заговорить; колдовать, наколдоватьШемеч кува, Акнаш деке миен, вуйжым онча да вара вӱд дене мушкын шӱвалеш. С. Чавайн. Старуха Шемеч, подойдя к Акнашу, осматривает его голову, затем, помыв водой, заговаривает.
– Шӱвалашыже шӱвал пуэм, но ик пел кремга ӱетлан гына сулыкеш пураш ом тӱҥал. Д. Орай. – Нашептать-то нашепчу, но только из-за полфунта масла только не буду брать грех на себя.
Составные глаголы:
-
87 шӱведаш
шӱведашIГ.: шӹведӓш-еммногокр.1. плеваться, плевать; выбрасывать, удалять изо рта слюну, мокротуМландыш шӱведаш плевать на землю;
вӱрым шӱведаш плеваться кровью.
Орол пӧрт гыч, ойлен-ойлен, еҥ-влак лектыт. Южышт кокырат, шӱведат, тӱрвынчыт. С. Чавайн. Из сторожки, разговаривая, выходят люди. Некоторые кашляют, плюются, чихают.
– Тавыш ит шӱведе, вӱдшӧ шканет йӱаш логал кертеш. Й. Ялмарий. – Не плюй в колодец, может, самому придётся пить эту воду.
2. перен. плеваться, плевать; выражать крайнее недовольство, негодование по поводу чего-л.– Тый тыге-е! – пеҥыжалтыш Сава. – Мариет ӱмбак шӱведет? Мый тылат ушым пуртем. А. Березин. – Ты так! – выдавил Сава. – Плюёшь на своего мужа? Я тебя образумлю.
3. перен. крапать, накрапывать, покрапывать; падать мелкими редкими каплями; мороситьЧарныде шыже йӱр шӱведа. А. Эрыкан. Беспрестанно моросит осенний дождь.
Ондак йӱр шӱведаш гына тӧчыш, вара утыр да утыр вияҥе. А. Березин. Сначала дождь только накрапывал, затем всё больше и больше усиливался.
4. перен. выплёвывать; извергать; выбрасывать из себяОрудий-влак шке шем умшашт гыч снарядым шӱведеныт. М. Сергеев. Орудия из своих чёрных пастей извергали (букв. выплёвывали) снаряды.
Тушман-влакын кажне гана вуйыштым нӧлталмышт почеш чоҥгата нунын ӱмбак тулым шӱведен. «Ончыко» Каждый раз, как только враги поднимали головы, бугорок извергал на них огонь.
II-емшептать, нашёптывать; наговаривать, наговорить; заговаривать, заговорить; колдовать, наколдовать; нашёптывая заклинания, призывать (призвать) на что-л. волшебную, магическую силу(Орик:) Мыйым шӱведаш, локташ туныкто. М. Шкетан. (Орик:) Научи меня заговаривать, колдовать.
Шке ялысе шоҥго кува-влак тӱрлӧ семын мужедыныт, шӱведеныт, изи ӱдырым тӧрлаташ тӧченыт. С. Музуров. Свои деревенские старухи по-всякому ворожили, заговаривали, пытались вылечить маленькую девочку.
-
88 ноло
I1. влага, влажность, сырость. Ноло теле влажная зима.□ Тиде верыште кеҥежым эре ноло лиеш. В этом месте летом всегда сырость. Ср. вӱ дыжгӧ.2. слизь, мокрота, опрелость. Шинча ноло слизь в глазах; лӱ мӧ ноло слизь на болячках.□ Кырманай Мигытажым кугу тияклан ямдыла: нер нолыжымат кечылан лу-лучко гана ӱштылеш. Д. Орай. Кырманай готовит своего Мигыту для большого начальника: бабушка ему в день по десять-пятнадцать раз вытирает платком мокроту под носом. Ушкал презыжын нолыжым нулен нале. Корова слизала слизь со своего телёнка. Ср. тазыла.3. жижа. Сареҥер гыч веле шошым ӱпшышӧ вӱ д кӱ за – пошкудо колхозласе фермыла гыч нолым йоктарат. В. Микишкин. Лишь с реки Саренер поднимается вонючая вода – с ферм соседних колхозов сливают жижу.4. сок (древесный). Ноло пагыт время сокодвижения.□ Нийым пистыште ноло тарваныме годым кушкедаш кӱ леш. Лыко надо сдирать, когда начинается движение сока в липах.5. в поз. опр. влажный, мокрый; топкий, слизистый, со слизью. Чашкерлажын йогын вӱ дшӧ, Ноло купын шудан вӱ дшӧ, Нуно улыт шем чодыран Лум гыч шочшо йочашт гань. В. Сави. Журчащие потоки чащоб, заросшая вода топких болот – все они словно дети чёрного леса, родившиеся из снега. Ноло пӧ ртыштӧ кӱ вар кашта вашке шӱ еш. Ӱпымарий. В влажной избе перекладина пола гниёт быстро.II оттенок, цвет лица. Ош нолан белолицый; шем нолан чернолицый. -
89 рун
мокрота; слизистое выделение из дыхательных путей и лёгких. Руным шӱ ведаш харкать; рун ойырла отхаркивается.□ Теве Прокыр, ожнысекак чахотко дене орлана. Эрдене кынелмек, руным кокырен пытарымешке, шӱ лышымат налын ок керт. М. Шкетан. Вот Прохор, он давно страдает чахоткой. Утром не может даже вдохнуть, пока не выкашляется и не выхаркает мокроту. -
90 шӱвалаш
I Г. шӹ вӓ́лӓ ш -ам однокр.1. плюнуть, выплюнуть; удалить изо рта слюну, мокроту. Кӱ вар ӱмбаке шӱ валаш плюнуть на пол.□ Алексей шыдыж дене ӧ рдыжкӧ шӱ вале. П. Корнилов. Алексей от злости плюнул в сторону. Калык шӱ валеш гын, ер темеш. Калыкмут. Если плюнет народ, озеро заполнится.2. прост. перен. плюнуть, наплевать; отказаться от продолжения чего-л.; прекратить заниматься чем-л. – Весе гын тудын олмышто шӱ валеш да цех гыч куржеш ыле дыр, а Зина... «Мар. ком.». – Другой на её месте плюнул бы и, наверное, сбежал бы из цеха, а Зина...3. прост. перен. плюнуть, наплевать; высказать презрение, безразличие к кому-чему-л. – Ты нолнер-влакым колыштат? Шӱ вал ӱмбакышт... «Ончыко». – Ты слушаешь этих молокососов? Плюнь на них... – А тые, тегыт шӱ ргӧ, ял ӱмбаке шӱ валынат. «Ончыко». – А ты, бесстыжий, плюнул на деревню.// Шӱ вал колташ плюнуть, выплюнуть. Ваню тӱ ткын ончале да шыдын шӱ вал колтыш. А. Айзенворт. Ваню внимательно посмотрел и со злостью плюнул. Шӱ вал шуаш выплюнуть. Миклай ик гана пурльо да мӧҥгеш шӱ вал шуыш. В. Сави. Миклай откусил один раз и выплюнул обратно. Шӱ вал шындаш1. плюнуть, выплюнуть. – Кулак ден лодыр уржам шолыштыт. А те мален киеда! – Макар пызльоп шӱ вал шында. Д. Орай. – Кулаки и лодыри воруют рожь. А вы спите! – смачно плюнул Макар. 2) перен. плюнуть, наплевать; высказать полное безразличие, пренебрежение. – Тыйын законышкет шӱ вал шындем! – Арсланов урядникым кудывечыш тӱ кален лукто. В. Иванов. – Я плюну на твой закон! – Арсланов вытолкал урядника во двор.◊ Чоныш шӱ валаш плюнуть в душу; оскорбить самое дорогое для кого-л., самое сокровенное в ком-л. См. чон. Шинчашке шӱ валаш плюнуть (наплевать) в глаза кому-л.; выразить крайнюю степень презрения, неуважения к кому-л. См. шинча. Шӱ валаш гына (веле) раз плюнуть: очень легко, ничего не стоит (для кого-л. сделать что-л.). – Кеч-могай пачерым толаш – тудлан (ворлан) шӱ валаш гына. З. Каткова. – Ограбить любую квартиру – вору раз плюнуть. Шӱ валашат ок йӧ рӧ плевка не стоит; не заслуживает внимания, ничтожный. Лӱ мжӧ гына следователь, пашаже гын шӱ валашат ок йӧ рӧ. С. Чавайн. Лишь звание у него следователь, а работа – плевка не стоит.II Г. шӹ вӓ́лӓ ш -ам шептать, нашептать; наговаривать, наговорить; заговаривать, заговорить; колдовать, наколдовать. Шемеч кува, Акнаш деке миен, вуйжым онча да вара вӱ д дене мушкын шӱ валеш. С. Чавайн. Старуха Шемеч, подойдя к Акнашу, осматривает его голову, затем, помыв водой, заговаривает. – Шӱ валашыже шӱ вал пуэм, но ик пел кремга ӱетлан гына сулыкеш пураш ом тӱҥал. Д. Орай. – Нашептать-то нашепчу, но только из-за полфунта масла только не буду брать грех на себя.// Шӱ вал пуаш нашептать, наговорить, заговорить, наколдовать. Варвуш пижыктымым шӧ рен шӱ вал пуаш йодеш. Д. Орай. Варвуш просит отворожить (букв. нашептать, отводя привораживание).Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱвалаш
-
91 шӱведаш
I Г. шӹ ве́дӓ ш -ем многокр.1. плеваться, плевать; выбрасывать, удалять изо рта слюну, мокроту. Мландыш шӱ ведаш плевать на землю; вӱ рым шӱ ведаш плеваться кровью.□ Орол пӧ рт гыч, ойлен-ойлен, еҥ-влак лектыт. Южышт кокырат, шӱ ведат, тӱ рвынчыт. С. Чавайн. Из сторожки, разговаривая, выходят люди. Некоторые кашляют, плюются, чихают. – Тавыш ит шӱ веде, вӱ дшӧ шканет йӱ аш логал кертеш. Й. Ялмарий. – Не плюй в колодец, может, самому придётся пить эту воду.2. перен. плеваться, плевать; выражать крайнее недовольство, негодование по поводу чего-л. – Тый тыге-е! – пеҥыжалтыш Сава. – Мариет ӱмбак шӱ ведет? Мый тылат ушым пуртем. А. Березин. – Ты так! – выдавил Сава. – Плюёшь на своего мужа? Я тебя образумлю.3. перен. крапать, накрапывать, покрапывать; падать мелкими редкими каплями; моросить. Чарныде шыже йӱ р шӱ веда. А. Эрыкан. Беспрестанно моросит осенний дождь. Ондак йӱ р шӱ ведаш гына тӧ чыш, вара утыр да утыр вияҥе. А. Березин. Сначала дождь только накрапывал, затем всё больше и больше усиливался.4. перен. выплёвывать; извергать; выбрасывать из себя. Орудий-влак шке шем умшашт гыч снарядым шӱ веденыт. М. Сергеев. Орудия из своих чёрных пастей извергали (букв. выплёвывали) снаряды. Тушман-влакын кажне гана вуйыштым нӧ лталмышт почеш чоҥгата нунын ӱмбак тулым шӱ веден. «Ончыко». Каждый раз, как только враги поднимали головы, бугорок извергал на них огонь.II -ем шептать, нашёптывать; наговаривать, наговорить; заговаривать, заговорить; колдовать, наколдовать; нашёптывая заклинания, призывать (призвать) на что-л. волшебную, магическую силу. (Орик:) Мыйым шӱ ведаш, локташ туныкто. М. Шкетан. (Орик:) Научи меня заговаривать, колдовать. Шке ялысе шоҥго кува-влак тӱ рлӧ семын мужедыныт, шӱ веденыт, изи ӱдырым тӧ рлаташ тӧ ченыт. С. Музуров. Свои деревенские старухи по-всякому ворожили, заговаривали, пытались вылечить маленькую девочку.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱведаш
-
92 ямғыр дым менән еүешлекте арттырҙы ғына
дождь только увеличивал сырость и мокротуБашкирско-русский автословарь > ямғыр дым менән еүешлекте арттырҙы ғына
-
93 ҡаҡырыҡты сығарыу
выхаркать мокроту -
94 выхаркать
-
95 мокрота
1. ж; мед.ҡаҡырыҡ2. ж; разг.еүешлек, дым, дымлылыҡ -
96 hemoptysic
относящийся к кровохарканию; отхаркивающий мокроту с кровью -
97 отхаркнуть
сов. что гулӯ афшонда туф (ахтуф) кардан, балғам партофтан; отхаркнуть мокроту балғам туф қардан -
98 мазок из гортани
мазок из гортани
Используется для диагностики ряда инфекций, когда больной не может самомтоятельно выделить мокроту для исследования (преимущественно у детей); забор мазков производится врачом. См. также Throat swab (мазок из зева)
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > мазок из гортани
-
99 laryngeal swab
мазок из гортани
Используется для диагностики ряда инфекций, когда больной не может самомтоятельно выделить мокроту для исследования (преимущественно у детей); забор мазков производится врачом. См. также Throat swab (мазок из зева)
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > laryngeal swab
См. также в других словарях:
наводивший мокроту — прил., кол во синонимов: 4 • ливший слезы (33) • плакавший (79) • ревевший (82) • … Словарь синонимов
Разводить мокроту — Волг.; Новг. Плакать (чаще от обиды). Глухов 1988, 138; Сергеева 2004, 59 … Большой словарь русских поговорок
Франт за мокроту — Жарг. угол. Свидетель убийства. Хом. 2, 475 … Большой словарь русских поговорок
ТУБЕРКУЛЕЗ — ТУБЕРКУЛЕЗ. Содержание: I. Исторический очерк............... 9 II. Возбудитель туберкулеза............ 18 III. Патологическая анатомия............ 34 IV. Статистика.................... 55 V. Социальное значение туберкулеза....... 63 VІ.… … Большая медицинская энциклопедия
Дезинфекция — I Дезинфекция (франц. приставка dés уничтожение, удаление + Инфекция совокупность мер, направленных на уничтожение в окружающей среде возбудителей заразных болезней. Входит в комплекс противоэпидемических и санитарно профилактических мероприятий… … Медицинская энциклопедия
Уход — I Уход за больными. Уход совокупность мероприятии, обеспечивающих всестороннее обслуживание больного, выполнение врачебных назначений, создание оптимальных условий и обстановки, способствующих благоприятному течению болезни, быстрейшему… … Медицинская энциклопедия
мокрота — I. МОКРОТА ы; ж. Слизистое или гнойное выделение из органов дыхания. Выплюнуть мокроту. Анализ мокроты. Кашель с мокротой. ◁ Мокротный, ая, ое. М. кашель. II. МОКРОТА ы; ж. Разг. Сырость, влажность. Ощущать мокроту рук. Развести мокроту. / О… … Энциклопедический словарь
мокрота — I мокро/та ы; ж. см. тж. мокротный Слизистое или гнойное выделение из органов дыхания. Выплюнуть мокроту. Анализ мокроты. Кашель с мокротой. II мокрота/ ы/; ж.; разг. а) … Словарь многих выражений
ТУБЕРКУЛЁЗ — заразное заболевание, вызываемое микробом (туберкулёзной палочкой), открытым в 1882 году Р. Кохом. Основной источник распространения инфекции больной, выделяющий мокроту, в которой содержатся микробы. Заражение происходит при вдыхании здоровыми… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Гельминтологи́ческие ме́тоды иссле́дований — Методы диагностики гельминтозов разделяют на прямые, основанные на непосредственном выявлении самих гельминтов или их фрагментов, а также личинок и яиц гельминтов (методы исследования фекалий, мочи, желчи и дуоденального содержимого, мокроты,… … Медицинская энциклопедия
УХОД — за больными целый ряд мероприятий, имеющих целью облегчить состояние больного, устранить лишние страдания и обеспечить правильность течения б ни и успех лечения. Т. к. самочувствие больного и его псих, состояние имеют большое значение для… … Большая медицинская энциклопедия