-
81 министерский портфель
hallituspaikka (kuv), -
82 иметь министерский портфель
1) General subject: be in office2) Diplomatic term: hold office, to officeУниверсальный русско-английский словарь > иметь министерский портфель
-
83 Высший министерский совет по финансовым вопросам
Universale dizionario russo-italiano > Высший министерский совет по финансовым вопросам
-
84 высший министерский совет
Universale dizionario russo-italiano > высший министерский совет
-
85 лорд-хранитель печати
( министерский пост в Великобритании) Lord Privy SealРусско-английский политический словарь > лорд-хранитель печати
-
86 ministeriell
министерский,... министерства -
87 портфель портфел·ь
1) (министерский) portfolio (pl. -os), ministerial postиметь министерский портфель — to be in office, to hold office
2) -
88 правительственный
Русско-английский синонимический словарь > правительственный
-
89 министерстве
министерствеФинанс министерстве Министерство финансов;
Шем металлургий министерстве Министерство чёрной металлургии.
Иван Михайлович Долматов министерствыште кумло ий финанс отделым вуйлатен. «Ончыко» Иван Михайлович Долматов в министерстве тридцать лет руководил отделом финансов.
2. в поз. опр. министерскийРайком секретарь вигак палыш: кычалше саде еҥже – министерстве пашаеҥ. П. Корнилов. Секретарь райкома сразу узнал: ищущий тот человек – министерский работник.
-
90 К-60
КАПЛИ (НИ КАПЛИ, МАКОВОЙ РОСИНКИ) В РОТ НЕ БРАТЬ/НЕ ВЗЯТЬ coll VP subj human more often impfv in var. with капли, капли always precedes the verb) not to drink alcohol at all.X капли в рот не берет — X doesn't touch (take) a dropX never touches (takes) a drop (in limited contexts) X is a teetotaler.Начинаю понимать его тактику. И до меня постепенно доходит, что министерский ум в данном случае не у моего брата Лёвы, а у пропойцы Терещенко, который, кстати сказать, во время процесса не взял в рот ни капли... (Рыбаков 1). I began to understand his tactics, and to see that it wasn't Lyova who had the mind of a politician, in this case, but the old boozer Tere-shchenko, who, incidentally, didn't touch a drop during the entire trial (1a).«Вот что значит трезвость, — отвечал мне старик, - он капли вина в рот не берет» (Герцен 1). "That's what sobriety does," the old man answered, "he never takes a drop of liquor" (1a). -
91 портфель
n1) gener. Büchermappe, Diplomatentasche (большого размера), Schriftentasche, Schulmappe (школьника), Schultasche (школьника), Tasche, Täsche, Aktentasche, Büchertasche, Kollegmappe, (школьный) Schulmappe2) obs. (министерский) Portefeuille, Portefeuille4) law. Aktentasche Aktenmappe, Aktentasche Mappe, Ministerposten, Vorrat5) econ. Bestand (премий, убытков), Portefeuille (акций, векселей, заказов), Bestand (напр. заказов)6) busin. Portfolio (напр. ценных бумаг)7) nor.germ. Aktenmappe8) f.trade. Mappe -
92 капли в рот не брать
• КАПЛИ <НИ КАПЛИ, МАКОВОЙ РОСИНКИ> В РОТ НЕ БРАТЬ/НЕ ВЗЯТЬ со//[VP; subj human; more often impfv; in var. with капли, капли always precedes the verb]=====⇒ not to drink alcohol at all. X капли в рот не берет ≈ X doesn't touch (take) a drop; X never touches (takes) a drop; [in limited contexts] X is a teetotaler.♦ Начинаю понимать его тактику. И до меня постепенно доходит, что министерский ум в данном случае не у моего брата Лёвы, а у пропойцы Терещенко, который, кстати сказать, во время процесса не взял в рот ни капли... (Рыбаков 1). I began to understand his tactics, and to see that it wasn't Lyova who had the mind of a politician, in this case, but the old boozer Tereshchenko, who, incidentally, didn't touch a drop during the entire trial (1a).♦ "Вот что значит трезвость, - отвечал мне старик, - он капли вина в рот не берет" (Герцен 1). "That's what sobriety does," the old man answered, "he never takes a drop of liquor" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > капли в рот не брать
-
93 капли в рот не взять
• КАПЛИ <НИ КАПЛИ, МАКОВОЙ РОСИНКИ> В РОТ НЕ БРАТЬ/НЕ ВЗЯТЬ со//[VP; subj human; more often impfv; in var. with капли, капли always precedes the verb]=====⇒ not to drink alcohol at all. X капли в рот не берет ≈ X doesn't touch (take) a drop; X never touches (takes) a drop; [in limited contexts] X is a teetotaler.♦ Начинаю понимать его тактику. И до меня постепенно доходит, что министерский ум в данном случае не у моего брата Лёвы, а у пропойцы Терещенко, который, кстати сказать, во время процесса не взял в рот ни капли... (Рыбаков 1). I began to understand his tactics, and to see that it wasn't Lyova who had the mind of a politician, in this case, but the old boozer Tereshchenko, who, incidentally, didn't touch a drop during the entire trial (1a).♦ "Вот что значит трезвость, - отвечал мне старик, - он капли вина в рот не берет" (Герцен 1). "That's what sobriety does," the old man answered, "he never takes a drop of liquor" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > капли в рот не взять
-
94 маковой росинки в рот не брать
• КАПЛИ <НИ КАПЛИ, МАКОВОЙ РОСИНКИ> В РОТ НЕ БРАТЬ/НЕ ВЗЯТЬ со//[VP; subj human; more often impfv; in var. with капли, капли always precedes the verb]=====⇒ not to drink alcohol at all. X капли в рот не берет ≈ X doesn't touch (take) a drop; X never touches (takes) a drop; [in limited contexts] X is a teetotaler.♦ Начинаю понимать его тактику. И до меня постепенно доходит, что министерский ум в данном случае не у моего брата Лёвы, а у пропойцы Терещенко, который, кстати сказать, во время процесса не взял в рот ни капли... (Рыбаков 1). I began to understand his tactics, and to see that it wasn't Lyova who had the mind of a politician, in this case, but the old boozer Tereshchenko, who, incidentally, didn't touch a drop during the entire trial (1a).♦ "Вот что значит трезвость, - отвечал мне старик, - он капли вина в рот не берет" (Герцен 1). "That's what sobriety does," the old man answered, "he never takes a drop of liquor" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > маковой росинки в рот не брать
-
95 маковой росинки в рот не взять
• КАПЛИ <НИ КАПЛИ, МАКОВОЙ РОСИНКИ> В РОТ НЕ БРАТЬ/НЕ ВЗЯТЬ со//[VP; subj human; more often impfv; in var. with капли, капли always precedes the verb]=====⇒ not to drink alcohol at all. X капли в рот не берет ≈ X doesn't touch (take) a drop; X never touches (takes) a drop; [in limited contexts] X is a teetotaler.♦ Начинаю понимать его тактику. И до меня постепенно доходит, что министерский ум в данном случае не у моего брата Лёвы, а у пропойцы Терещенко, который, кстати сказать, во время процесса не взял в рот ни капли... (Рыбаков 1). I began to understand his tactics, and to see that it wasn't Lyova who had the mind of a politician, in this case, but the old boozer Tereshchenko, who, incidentally, didn't touch a drop during the entire trial (1a).♦ "Вот что значит трезвость, - отвечал мне старик, - он капли вина в рот не берет" (Герцен 1). "That's what sobriety does," the old man answered, "he never takes a drop of liquor" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > маковой росинки в рот не взять
-
96 ни капли в рот не брать
• КАПЛИ <НИ КАПЛИ, МАКОВОЙ РОСИНКИ> В РОТ НЕ БРАТЬ/НЕ ВЗЯТЬ со//[VP; subj human; more often impfv; in var. with капли, капли always precedes the verb]=====⇒ not to drink alcohol at all. X капли в рот не берет ≈ X doesn't touch (take) a drop; X never touches (takes) a drop; [in limited contexts] X is a teetotaler.♦ Начинаю понимать его тактику. И до меня постепенно доходит, что министерский ум в данном случае не у моего брата Лёвы, а у пропойцы Терещенко, который, кстати сказать, во время процесса не взял в рот ни капли... (Рыбаков 1). I began to understand his tactics, and to see that it wasn't Lyova who had the mind of a politician, in this case, but the old boozer Tereshchenko, who, incidentally, didn't touch a drop during the entire trial (1a).♦ "Вот что значит трезвость, - отвечал мне старик, - он капли вина в рот не берет" (Герцен 1). "That's what sobriety does," the old man answered, "he never takes a drop of liquor" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни капли в рот не брать
-
97 ни капли в рот не взять
• КАПЛИ <НИ КАПЛИ, МАКОВОЙ РОСИНКИ> В РОТ НЕ БРАТЬ/НЕ ВЗЯТЬ со//[VP; subj human; more often impfv; in var. with капли, капли always precedes the verb]=====⇒ not to drink alcohol at all. X капли в рот не берет ≈ X doesn't touch (take) a drop; X never touches (takes) a drop; [in limited contexts] X is a teetotaler.♦ Начинаю понимать его тактику. И до меня постепенно доходит, что министерский ум в данном случае не у моего брата Лёвы, а у пропойцы Терещенко, который, кстати сказать, во время процесса не взял в рот ни капли... (Рыбаков 1). I began to understand his tactics, and to see that it wasn't Lyova who had the mind of a politician, in this case, but the old boozer Tereshchenko, who, incidentally, didn't touch a drop during the entire trial (1a).♦ "Вот что значит трезвость, - отвечал мне старик, - он капли вина в рот не берет" (Герцен 1). "That's what sobriety does," the old man answered, "he never takes a drop of liquor" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни капли в рот не взять
-
98 министерство
-
99 министр
-
100 портфель
м.1. briefcase; bag2. ( министерский) portfolio (pl. -os)иметь портфель министра (рд.) — be minister (of / for)
распределять министерские портфели — distribute the portfolios, distribute cabinet posts
См. также в других словарях:
МИНИСТЕРСКИЙ — МИНИСТЕРСКИЙ, министерская, министерское. 1. прил. к министр. Министерский пост. Министерский оклад. 2. прил. к министерство. Министерский кризис (см. кризис в 3 знач.; полит.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
министерский — МИНИСТЕРСТВО, а, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
министерский — прил., кол во синонимов: 1 • общеминистерский (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
министерский — I. МИНИСТЕРСКИЙ I ая, ое. ministre m. 1. устар. , дипл. Отн. к посланнику, послу. А с Агентов, с Консулей, с Комиссаров, с привозных их товаров пошлину имать против других иноземцев купецких людей, для того что они характера министерского не… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Министерский — прил. 1. соотн. с сущ. министерство, министр 1., связанный с ними 2. Свойственный министерству, министру [министр 1.], характерный для них. 3. Принадлежащий министерству. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
министерский — министерский, министерская, министерское, министерские, министерского, министерской, министерского, министерских, министерскому, министерской, министерскому, министерским, министерский, министерскую, министерское, министерские, министерского,… … Формы слов
министерский — минист ерский … Русский орфографический словарь
министерский — ая, ое. 1. к Министр и Министерство (1 зн.). М. пост. М ие обязанности. М. кризис. М. работник. Получить м. портфель (получить должность министра). 2. Почтит. и шутл. Достойный уважения; свойственный очень значительному человеку. М. ум. М ая… … Энциклопедический словарь
министерский — ая, ое. см. тж. министерски, по министерски 1) к министр и министерство 1) Министе/рский пост. М ие обязанности … Словарь многих выражений
министерский — министер/ск/ий … Морфемно-орфографический словарь
бюрократическо-министерский — бюрократическо министерский … Орфографический словарь-справочник