-
121 COAT
• Cut the coat according to the cloth - Живи не так, как хочется, а так, как можется (Ж), Не можешь, как хочешь, де лай, как можешь (H), По одежке протягивай ножки (П), По приходу и расход держи (П)• Cut your coat according to your cloth - Не можешь, как хочешь, де лай, как можешь (H), По одежке протягивай ножки (П), По приходу и расход держи (П)• He who has but one coat cannot lend it - Чего немножко, того не мечи в окошко (4)• It is not the gay coat that makes the gentleman - Не одежда красит человека (H), По одежке встречают, по уму провожают (П)• No man can make a good coat with bad cloth - Из рогожи не сделаешь кожи (И)• Ragged coat may cover an honest man (A) - Нищета не отнимает ни чести, ни ума (H)• Smart coat is a good letter of introduction (A) - По одежде встречают (П)• You can't always tell what is under a worn coat - И под дырявой шапкой живет голова (И)• You can't get warm on another's fur coat - На чужую одежду плохая надежда (H) -
122 KINDNESS
• Act of kindness is well repaid (Аn) - Добро век не забудется (Д), Добро добро покрывает (Д), За добро добром и платят (3)• Acts of kindness are soon forgotten, but the memory of an offence remains - Добро скоро забывается (Д)• Kindness always begets kindness - За добро добром и платят (3), На добрый привет и добрый ответ (H)• Kindness is lost upon an ungrateful man - Не мечи бисер перед свиньями (H)• Kindness is never lost (wasted) (A) - За добро добром и платят (3)• Kindness is the noblest weapon to conquer with - Ласка вернее таски (Л), Ласковое слово пуще дубины (Л), Покорное слово гнев укрощает (П)• No one has ever been killed by kindness - От вежливых слов язык не отсохнет (O), Поклониться - голова не отвалится (П), Поклоном шеи не свихнешь (П)• One kindness deserves another - За добро добром и платят (3), На добрый привет и добрый ответ (H)• One kindness is the price of another - За добро добром и платят (3)• Repay kindness with kindness - За добро добром и платят (3), На добрый привет и добрый ответ (H)• Write injuries in dust, but kindness in marble - Добро помни, а зло забывай (Д) -
123 LEND
• If you want to keep a friend, never borrow, never lend - Кредит портит отношения (K)• Lend a dollar, lose a friend - В долг давать - дружбу терять (B)• Lend and lose the loan, or gain an enemy - В долг давать - дружбу терять (B)• Lend money and you get an enemy - В долг давать - дружбу терять (B), Занимает, кланяется; а отдает, так чванится (3)• Lend money, lose a friend - Кредит портит отношения (K)• Lend only that which you can afford to lose - Чего немножко, того не мечи в окошко (4)• Lend your money and lose your friend - В долг давать - дружбу терять (B), Кредит портит отношения (K)• Not so good to borrow as to be able to lend - Лучше дать, чем взять (Л)• When I lent I had a friend, when I asked he was unkind - В долг давать - дружбу терять (B), Занимает, кланяется; а отдает, так чванится (3) -
124 PEARL
• Don't cast pearls before swine - Не в коня корм (H), Не мечи бисер перед свиньями (H)• He who would search for pearls must dive below - Без труда не вытащишь и рыбку из пруда (Б)• Pearl is often hidden in an ugly shell (A) - Король и в рубище король (K), Некрасив лицом, да хорош умом (H), Нищета не отнимает ни чести, ни ума (H) -
125 UNGRATEFUL
• То do good to the ungrateful is like throwing water into the sea - Не мечи бисер перед свиньями (H) -
126 Не в коня корм
This man can not appreciate or is unworthy of what is done for him. See Не мечи бисер перед свиньями (H)Cf: Don't cast pearls before swine (Am., Br.). Honey is not for the ass's mouth (Br.). It is caviar (caviare) to the general (Br.). That's money down the drain (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не в коня корм
-
127 БИСЕР
-
128 НЕМНОЖКО
См. также в других словарях:
мечи — Мечи: кидати [54] … Толковый украинский словарь
Мечи Марса — Swords of Mars Жанр: Роман Автор: Эдгар Райс Берроуз Язык оригинала: английский Год написания: 1935 … Википедия
Мечи Курфюрста Саксонского (созвездие) — Мечи Курфюрста Саксонского (лат. Gladii Electorales Saxonici) отменённое созвездие. Предложено Готфридом Кирхом в 1684 году. Представляло собой герб курфюрста Саксонского в виде двух перекрещенных мечей. Располагалось близ Арктура, главной… … Википедия
Мечи Курфюрста Саксонского — (лат. Gladii Electorales Saxonici) отменённое созвездие. Предложено Готфридом Кирхом в 1684 году. Представляло собой герб курфюрста Саксонского в виде двух перекрещенных мечей. Располагалось близ Арктура, главной звезды созвездия Волопас.… … Википедия
Мечи Кадисии — Американские танки «Абрамс» на фоне Мечей Кадисии Мечи Кадисии (араб. قوس النصر, каус ан наср ) пара триумфальных арок, расположенных в Багдаде (Ирак). Арки были возведены в конце 1980 х годов и символизировали провозглашённую Саддамом Хусейном … Википедия
Мечи Кадиссии — Американские танки «Абрамс» на фоне Мечей Кадисии Мечи Кадисии пара триумфальных арок, расположенных в Багдаде (Ирак). Арки были возведены в конце 1980 х годов и символизировали провозглашённую Саддамом Хусейном победу Ирака в ирано иракской… … Википедия
Мечи-акинаки — Изображение Дария I с акинаком в левой руке Акинак (греч. akinakes) короткий (40 60 см) меч, применявшийся скифами во второй половине 1 го тысячелетия до н. э. Помимо скифов, акинаки использовали также племена персов, саков, аргипеев и массагетов … Википедия
Кабаньи мечи — (также свиные мечи, нем. Schweinschwerter) большие, часто двуручные мечи с клинком (иногда пламеннообразным), оканчивающимся широкой лопаточкой. Предназначались, как очевидно из названия, для кабаньей охоты. Верхняя часть клинка у… … Википедия
Перековать мечи на орала — Из Библии. В Ветхом Завете, в Книге пророка Исайи (гл. 2, ст. 4), предсказывается второе пришествие на землю Иисуса Христа и вечный мир, который должен после этого наступить: «И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи… … Словарь крылатых слов и выражений
Семенек (нижний приток Красивой Мечи) — á Для термина этой статьи надо поставить правильное ударение. У этого термина существуют и другие значения, см. Семенек. Семенек Характеристика Длина 24 км Площадь … Википедия
Кабаньи мечи — (свиные мечи) большие, часто двуручные мечи с пламеннообразным клинком, оканчивающимся широкой лопаточкой. Верхняя часть клинка у основания не отпускается и в ней имеется отверстие, чрез которое проходить чека, защищающая охотника от нападения… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона