Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

метать+петли

  • 21 метать

    I несовер. (бросать) æхсын, æппарын, калын

    метать жребий – хал æппарын

    II несовер. (сметывать, прошивать) сынчытæ кæнын, рæхсын

    метать петли – сæхтæджытæ кæнын

    Русско-иронский словарь > метать

  • 22 метать


    I несов.
    1. что (бросать) дзын
    метать копьё пчыр дзын
    2. что (о рыбах) пхъын
    рыба мечет икру пцэжъыем икрэ епхъы
    ◊ метать сено мэкъур зэтелъхьан

    II несов. что (намётывать, смётывать) IулIэн
    метать петли чыIунэхэр IулIэн

    Русско-адыгейский словарь > метать

  • 23 метать

    vb. kaste, slynge
    * * *
    I vt ipf
    1 ipf.t.
    kaste, slynge; støde
    2 pf
    выметать
    gyde.
    II vt ipf
    1 вы-, на- прометать
    kaste, ri
    2 pf
    сметать
    ri sammen
    3 ipf.t.
    метать петли sy knaphuller.

    Русско-датский словарь > метать

  • 24 метать

    мётывать
    I. см. Мести.
    II. Метать, мётывать, метнуть -
    1) (бросать; н. вр. мечу) кидати, кинути, метати (-таю, -таєш), метнути; срв. Бросать 1. [Каменем кинув (метнув) на мене (М. Грінч.). Метають гроші вгору і дивляться, як воно впаде (Звин.)]. Вулкан -чет пламя - вулкан викидає полум'я (огонь), кидає полум'ям (огнем). -тать банк (в карт. игре) - банкувати. -тать бомбы, камни, стрелы - кидати (метати) бомби, каміння, стріли. -тать взоры, глаза, очи. -нуть взор на кого, на что - зиркати, зиркнути на кого, на що и по кому, по чому, блим[к]ати, блим[к]нути очима, скидати, скинути очі (оком, очима) на кого, на що, метнути, глипнути, вергнути, стрельнути оком (очима). [Зиркнула на мене і пішла (Крим.)]. -тать громы - кидати (вергати) громи и громами. -тать жребий - кидати жереб (-ба) или жеребок (-бка), жеребкувати, (между собой) жеребкуватися. -тать искры, огонь - іскрити, сипати іскрами, приском, огнем, метати іскри (Л. Укр., Коцюб.), сов. сипнути, метнути іскрами и т. д., (только из глаз) іскрити оком. [Очі іскрять (М. Грінч.). Коні мчать, аж іскрять ногами (Боров.). Очі її сипали приском (Черкас.). Чорні очі так і сипнули на неї огнем (Н.-Лев.). Схиливсь до своєї жінки, оком іскрить (М. Вовч.)]. -тать кровь - кидати, спускати кров (руду), відкривати жилу. -тать пар - орати, (орю, ореш) на (під) пар, паренати, паренити. -тать сено - кидати сіно (в копну: в копицю, в стог: в стіг, в стіжок, на сеновал: в сінник). [Я вам поможу робить - косить там, чи сіно кидать (Основа). До півночи сіно в копиці кидав (Кониськ.)]. -тать стог - класти стіг, стіжок. Рвать и -тать - рвати й метати, сікти й рубати (Номис), лютувати, лютитися аж підскакувати. Что есть в печи, всё на стол -чи - що хата має, тим і приймає; чим хата багата, тим і рада (Приказки). Не -чите бисера перед свиньями - не кидайте перла перед свиньми;
    2) -тать детёнышей - приводити, поносити малят; специальнее: (о суке) щенити цуценят (щенят), щенитися, (о кошке) котити котят, котитися, (о свинье) поросити поросят, пороситися. [Плюнуть на тих оддоєних щенят, що ти щенила (Шевч.)];
    3) -тать икру - викидати ікру, нереститися, (икриться) тертися; срв. Икра 1;
    4) (шить на живую нитку; н. вр. метаю и мечу) наживляти, шити на живу нитку, фастриґувати що. -тать петли - а) (у портных) обкидати петельки, застіжки; б) (о зайце) ключкувати, ключки робити. Мётанный -
    1) киданий; ораний; кладений;
    2) наживлений, шитий на живу нитку; фастриґований; обкиданий.
    * * *
    I
    1) (бросать, кидать) ки́дати, метати (мета́ю, мета́єш и мечу́, ме́чеш)
    2) (укладывать сено, солому) склада́ти, кла́сти
    3) (производить потомство - о рыбах и пр.) мета́ти; ( рождать) приво́дити; ( икру) викида́ти
    4) карт. мета́ти (мечу́, ме́чеш)
    II спец.
    наживля́ти ни́ткою; ( петли) обкида́ти

    Русско-украинский словарь > метать

  • 25 метать

    1) (бросать, кидать) lanciare, gettare, scagliare
    2) ( разбрасывать) sparpagliare
    3) ( о рыбах) deporre le uova
    ••

    метать икру ( нервничать) — essere in preda al nervosismo

    * * *
    I несов.
    1) lanciare vt, scagliare vt, gettare vt

    мета́ть копьё — lanciare il giavellotto

    мета́ть гранату — lanciare una bomba a mano

    мета́ть банк — tenere il banco

    мета́ть гневные взгляды перен.lanciare sguardi irosi

    мета́ть громы и молнии — lanciare fulmini

    2) (о рыбах и т.п.)

    мета́ть икру — deporre le uova

    ••

    рвать и мета́ть разг. — andare in bestia; fare una sfuriata

    II несов.

    мета́ть петли — orlare gli occhielli, fare le asole

    * * *
    v
    1) gener. imbastire, saettare, trarre, vibrare, gettare, scagliare, slanciare
    2) liter. dardeggiare
    3) sports. lanciare

    Universale dizionario russo-italiano > метать

  • 26 метать

    I техн.
    ( бросать) ки́дати
    II техн.
    ( в швейном производстве) мета́ти; ( петли) обкида́ти

    Русско-украинский политехнический словарь > метать

  • 27 метать

    I техн.
    ( бросать) ки́дати
    II техн.
    ( в швейном производстве) мета́ти; ( петли) обкида́ти

    Русско-украинский политехнический словарь > метать

  • 28 П-126

    МЕТАТЬ ПЕТЛИ obs, coll VP subj: human to confuse and/or deceive s.o. intentionally
    X мечет петли — X weaves a tangled web
    X weaves a web of deceit.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-126

  • 29 петля

    Русско-английский фразеологический словарь > петля

  • 30 петля

    1. ж
    тоҡан, элмәк
    2. ж
    движение, извив, поворот и т.п.
    элмәк, борма
    3. ж
    при вязании
    күҙ
    4. ж охотн.
    силок
    тоҙаҡ, мәскәү
    5. ж
    на одежде
    элмәк
    6. ж
    күгән, сығанаҡ
    7. ж
    урау юл, боролоп үтеү, ҡамау

    метать петли — алдау, юл йәшереү

    Русско-башкирский словарь > петля

  • 31 петля

    ж.
    1. loop; (перен.) noose

    метать петли — buttonhole, work buttonholes

    3. ( в вязании) stitch
    4. (дверная, оконная) hinge
    5. ав. loop

    лезть в петлю — run* one's head into the noose

    надеть петлю на шею — attach / hang* a millstone about one's neck

    затянуть петлю на шее — fasten the noose around smb.'s neck

    Русско-английский словарь Смирнитского > петля

  • 32 петля

    жен.
    1) loop; eye; mesh; noose перен.
    2) buttonhole; eye
    - спустить петлю
    5) авиац. loop
    ••

    надеть/накидывать петлю на шею — to attach/hang a millstone about one's neck, to put a noose around one's neck

    Русско-английский словарь по общей лексике > петля

  • 33 петля


    ж.
    1. лъэтIэн
    завязать петлю лъэтIэн зэкъобдзэн, лъэтIэн зэрыбдзэн
    2. (на одежде) чыIун
    метать петли на пальто чыIунэхэр пальтэум хэIулIыкIын
    3. ав. петль (лётчикым самолётыр чэрэзызэ, ышъхьэ ычIэгъэу, зэпырыгъэзагъэу хъоу, къыригъэбэбэхыныгъэр)
    4. хьалъкъ
    дверь соскочила с петель пчъэр хьалъкъым къышIопкIыгъ

    Русско-адыгейский словарь > петля

  • 34 перемётывать

    переметать и переметнуть
    1) перекидати, перекидати, перекинути, (редко) перемітувати, переметнути. Перемётнутый - перекинений, перекинутий. См. Перебрасывать, Перекидывать;
    2) -тывать, -метать (о мног.) - перериговувати, переригувати, перефастриґовувати, перефастриґувати, переживляти, переживити, перешивати, перешити на живу нитку. -вать петли - (наново) обкидати, обкидати наново петельки, (обметать всё) пообкидати (напр., усі петельки). Перемётанный - переригований, перефастриґований, переживлений, (о петлях) обкиданий наново.
    * * *
    I несов.; сов. - перемет`ать
    1) (перебрасывать одно за другим всё, многое) перекида́ти, переки́дати и поперекида́ти, несов. перемета́ти
    2) ( складывать заново в стог) переклада́ти, перекла́сти и попереклада́ти
    3) (складывать в стога всё, многое) склада́ти, скла́сти и посклада́ти
    II несов.; сов. - переметн`уть
    1) ( перебрасывать) перекида́ти, переки́нути, несов. переметну́ти; (несов.: взмахом руки) перемахну́ти
    2) ( переправляться) перема́хувати, перемахну́ти
    III портн.; несов.; сов. - перемет`ать
    1) (метать заново) переме́тувати, перемета́ти; ( петли) обкида́ти за́ново (на́ново), обки́дати за́ново (на́ново)
    2) (обмётывать всё, многое) переме́тувати, перемета́ти; ( петли) обкида́ти, обки́дати и пообкида́ти

    Русско-украинский словарь > перемётывать

  • 35 намётывать

    наметать
    I. 1) (набрасывать чего) накидати, накидати, метати, наметати, навергувати и навергати, навергати, (о мног.) понакидати, понавергувати чого. [Навергали купу каміння (Кам'янеч.)]. -тать сена - накидати сіна (в копну: в копицю; в стог: в стіг, в стіжок; на сеновал: в сінник). Много ли -тал пару? - чи багато наорав пару (напаренав, напаренив)?;
    2) (детёнышей) метати, наметати, приводити, привести (малят) (о суке ещё) щенити, нащенити цуценят (щенят) и т. п.; см. Метать 2. [Львиця так свині сказала: «Ти наметала десяток поросят, а я одно львеня» (Боров.)]. -тать икры - навикидати ікри, нанереститися, натерти кашки;
    3) (шить на живую нитку) нафастриґовувати, нафастриґувати, наживляти, наживити (ниткою), (о мног. или во мн. местах) понафастриґовувати, понаживляти (ниткою) що; (петли) обкидати обкидати, (о мног.) пообкидати (петельки, застіжки);
    4) (руку) набивати, набити, наламувати и наломлювати, наламати и наломити, (о мног.) понабивати, поналамувати и поналомлювати руку. -тать глаз - наламати, (навчити) око. Намётанный -
    1) накиданий, наметаний, наверганий, понакид(ув)аний, понавергуваний; наораний;
    2) наметаний, приведений; навикиданий, натертий;
    3) нафастриґований, понафастриґовуваний, наживлений, понаживляний (ниткою); обкиданий, пообкид(ув)аний;
    4) набитий, наламаний и наломлений. -ная рука - набита (наламана, призвичаєна) рука. -ный глаз - звичне (наламане, навчене) око. -ться -
    1) (стр. з.) накидатися, бути накиданим, понакид(ув)аним и т. п.;
    2) (навыкать) привчатися, привчитися, призвичаюватися, призвичаїтися (до чого), наламуватися, наламатися, набивати, набити руку, (о мног.) попривчатися, попризвичаюватися, понабивати руку. [Давніш я цього не вмів, тепер наламавсь (Звин.)];
    3) (вдоволь, сов.) - а) накидатися, наметатися, навергатися и т. п.; срв. Метать; б) накидатися, наметушитися и т. п.; срв. Метаться 2 и 3.
    II. Намётывать, наметнуть что - накидати, накинути, (о мног.) понакидати що на кого, на що. [Накинув петлю коневі на шию і зловив його (Київщ.)]. -ться - накидатися, бути накинутим, понакиданим.
    * * *
    I несов.; сов. - намет`ать
    1) (меча, набрасывать) накида́ти, наки́дати, мета́ти (мета́ю, мета́єш и мечу́, ме́чеш), намета́ти
    2) ( производить потомство) мета́ти, намета́ти; ( рождать) приво́дити, -дить, привести́, -веде́; ( икру) викида́ти, ви́кинути и навикида́ти
    3) ( делать опытным) нала́мувати, -мую, -муєш, налама́ти, призвича́ювати, -ча́юю, -ча́юєш, призвича́їти и призви́чити; ( набивать) набива́ти, наби́ти, -б'ю́, -б'є́ш

    \намётывать тать глаз — призвича́їти око

    \намётывать тать ру́ку — наби́ти (налама́ти) ру́ку

    II портн.; несов.; сов. - намет`ать
    наме́тувати, намета́ти; ( петли) обкида́ти, обки́дати и мног. пообки́дати

    Русско-украинский словарь > намётывать

  • 36 вымётывать

    техн., несов. вымётывать, сов. вы́метать
    обме́тувати, обмета́ти; ( петли) обкида́ти, обки́дати

    Русско-украинский политехнический словарь > вымётывать

  • 37 вымётывать

    техн., несов. вымётывать, сов. вы́метать
    обме́тувати, обмета́ти; ( петли) обкида́ти, обки́дати

    Русско-украинский политехнический словарь > вымётывать

  • 38 Помётывать

    пометать
    1) кидати (потроху, часом), покидати, метати, пометати; срв. Побрасывать, Побросать. [Дрібні листи написала та й на воду пометала. Покидай за мене землю];
    2) (петли) обкидати, обкидати, (о мн.) пообкидати (петлі); срв. Метать. Помётанный - покиданий, пометаний; обкиданий. -ться - кидатися, покидатися. [Усі з ляку покидались, хто куди влучив (угодил)].

    Русско-украинский словарь > Помётывать

  • 39 сметать

    I (что-л.)
    несовер. - сметать; совер. - смести
    sweep away/off; sweep together; wipe off
    II (что-л.)
    несовер. - метать; совер. - сметать
    ( шить) baste, tack

    сметать петли — to edge/make buttonholes

    Русско-английский словарь по общей лексике > сметать

См. также в других словарях:

  • Метать петли — МЕТАТЬ 2, аю, аешь; несов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • метать петли — См …   Словарь синонимов

  • Метать петли — Устар. Неодобр. Запутывать какое либо дело, вводя в заблуждение, обманывая кого либо. Очень умные люди могут быть честны по расчёту и действовать начистоту там, где люди ограниченные будут вилять и метать петли (Писарев. Базаров). [Чепурин:]… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Метать петли, закидывать крюки, писать мыслете. — Метать петли, закидывать крюки, писать мыслете. См. ПЬЯНСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • метать петли — обманывать, стараться запутать кого либо. Выражение из языка портных, означает обшивать петли на одежде. В языке охотников оборот означает выписывать на бегу сложные замкнутые кривые …   Справочник по фразеологии

  • Метать петли — Разг. Неодобр. Обманывать, стараться запутать кого л. ФСРЯ, 318; ДП, 792; БТС, 828; Мокиенко 1990, 128; Ф 1, 298; БМС 1998, 442 …   Большой словарь русских поговорок

  • метать петли — Обманывать, запутывать …   Словарь многих выражений

  • МЕТАТЬ — МЕТАТЬ, метнуть, метывать (мечу) что, бросать, кидать, швырять, лукать; | о некрупных животных: рожать; | (метаю и мечу) шить на живую нитку или накидывая петлею. (См. также мести). Зря добра не мечут. Как ни мечи, а лучше на печи. Что есть в… …   Толковый словарь Даля

  • МЕТАТЬ — 1. МЕТАТЬ1, мечу, мечешь, несовер. 1. что. Бросать, кидать. Метать копье. Метать бомбы. Метать жребий. «Мальчишки из оврага начинали метать в меня камнями.» Максим Горький. 2. кого что. О некоторых животных и рыбах: рождать, производить потомство …   Толковый словарь Ушакова

  • МЕТАТЬ — 1. МЕТАТЬ1, мечу, мечешь, несовер. 1. что. Бросать, кидать. Метать копье. Метать бомбы. Метать жребий. «Мальчишки из оврага начинали метать в меня камнями.» Максим Горький. 2. кого что. О некоторых животных и рыбах: рождать, производить потомство …   Толковый словарь Ушакова

  • метать — МЕТАТЬ, мечу, мечешь; несовер., что. 1. Бросать с размахом, кидать, целясь куда н. М. копьё. М. гранату. Что есть в печи, всё на стол мечи (старая погов.). М. банк (о банкомёте: держать банк 2). М. громы и молнии (перен.: произносить гневные… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»