-
1 Метать громы и молнии
vgener. Blitz und Donner schleudernУниверсальный русско-немецкий словарь > Метать громы и молнии
-
2 метать громы и молнии
vgener. Blitz und Donner schleudernУниверсальный русско-немецкий словарь > метать громы и молнии
-
3 метать громы и молнии
-
4 метать громы и молнии против
vgener. gegen (j-n) donnern (кого-л.), (чего-л.) sich gegen (etw.) ereifernУниверсальный русско-немецкий словарь > метать громы и молнии против
-
5 Метать перуны [громы и молнии]
(выражение, возникшее уже в новое время на основе мифологии древних славян, в которой Перун был богом грома и молнии) Blitz und Donner schleudern, d. h. zornige Reden führen, wie ein Donnerwetter dreinfahren, gegen jmdn. zu Felde ziehen (der in neuerer Zeit entstandene Ausdruck geht auf die slawische Mythologie zurück, in der Perun ein Donnergott war; das von seinem Namen gebildete Substantiv перу́ны (veralt., geh.) ist nur im Pl. und nur innerhalb der vorstehenden Redewendung gebräuchlich). Heute wird der Ausdruck meist scherzhaft verwendet.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Метать перуны [громы и молнии]
См. также в других словарях:
метать громы и молнии — метать перуны, приходить в ярость, щетиниться, звереть, лопаться со злости, сердиться, распаляться, приходить в бешенство, быть вне себя, свирепеть, лопаться от злости, доходить до белого каления, выходить из себя, разъяряться, досадовать,… … Словарь синонимов
Метать громы и молнии — «Метать громы и молнии» ■ Прекрасное выражение … Лексикон прописных истин
МЕТАТЬ ГРОМЫ И МОЛНИИ — кто [на кого] Ругать, распекать, не сдерживая чувства крайнего раздражения, негодования, гнева. Часто подразумевается занимающий руководящую должность человек, крайне недовольный работой своих подчинённых. Имеется в виду, что лицо или группа лиц… … Фразеологический словарь русского языка
Метать громы и молнии — Экспрес. Ирон. Распекать, отчитывать кого либо (чаще без достаточных причин, оснований); говорить гневно, раздражённо, чрезмерно упрекая кого либо или угрожая кому либо. [Лотохин:] Мало вывелось кохинхинских цыплят, вы ужасно разгневались; мечете … Фразеологический словарь русского литературного языка
Метать громы и молнии — в кого. Разг. Бушевать, неистовствовать, громить кого л. (обычно более слабого, подчиненного). ФСРЯа, 112; БМС 1998, 138; БТС, 229, 537; ЗС 1996, 353; Мокиенко 1986, 158 … Большой словарь русских поговорок
метать громы и молнии — Говорить гневно, раздражённо, угрожать, обвинять в чём л. и т.п … Словарь многих выражений
Метать громы и молнии — гневно, с возмущением говорить, угрожать. ФСВЧиЭ … Термины психологии
МЕТАТЬ ГРОМЫ-МОЛНИИ — кто [на кого] Ругать, распекать, не сдерживая чувства крайнего раздражения, негодования, гнева. Часто подразумевается занимающий руководящую должность человек, крайне недовольный работой своих подчинённых. Имеется в виду, что лицо или группа лиц… … Фразеологический словарь русского языка
МЕТАТЬ ГРОМЫ — кто [на кого] Ругать, распекать, не сдерживая чувства крайнего раздражения, негодования, гнева. Часто подразумевается занимающий руководящую должность человек, крайне недовольный работой своих подчинённых. Имеется в виду, что лицо или группа лиц… … Фразеологический словарь русского языка
громы и молнии метать — См … Словарь синонимов
метать — Метать бисер перед свиньями (ирон.) говорить о чем н., превышающем понимание слушателя [выражение взято из вангелия, где слово бисер значит жемчуг]. Рвать и метать (разг.) находиться в сильном раздражении, озлоблении на что н. Он был вне… … Фразеологический словарь русского языка