Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

между+кем-чем

  • 21 körpü

    1
    I
    сущ.
    1. мост:
    1) сооружение для перехода, переезда через реку, овраг, железнодорожный путь и т.п. Ağac körpü деревянный мост, asma körpü висячий мост, açılan körpü разводной мост, biryollu körpü однопутный мост, qalxan körpü подъемный мост, daş körpü каменный мост, dəmir yol körpüsü железнодорожный мост, kanat körpü канатный мост, beton körpü бетонный мост, panton körpü пантонный мост, tağtavanlı körpü сводчатый мост, körpü tikmək строить мост, piyadalar körpüsü пешеходный мост, körpünün tağları своды моста, körpünün döşəməsi настил моста, körpüdən keçmək перейти через мост
    2) строит. помост, настил из досок и бревен. Körpünün üstündə durmaq стоять на мосту
    3) спорт. прием в борьбе: вытянутое изогнутое положение тела, обращенного грудью вверх и опирающегося на пол ступнями и ладонями или головой. Körpüdə saxlama удержание на мосту, körpüdən çıxma уход с моста
    4) тех. часть шасси автомашины, трактора, расположенная над осями и связанная с колесами
    5) тех. специальная планка, на которой укрепляется ряд искусственных зубов. Körpü qayırtdırmaq заказать мост
    6) перен. то, что соединяет что-л., служит посредствующим звеном между кем-л., чем-л. Körpü rolunu oynamaq kimin, nəyin arasında играть роль моста между кем, чем
    2. пристань (специально оборудованное место, сооружение для причаливания, стоянки судов). Qayıq körpüyə yan aldı лодка причалила к пристани
    II
    прил.
    1. мостовой. Körpü dayağı мостовая опора, körpü düzləndiricisi мостовой выпрямитель
    2. пристанный, пристанский. Körpü gözətçisi пристанный сторож, körpü anbarı пристанский склад; körpü mütəhəssisi мостовик, balaca körpü мостик, körpü özülü тех. бык (массивная промежуточная опора моста или гидротехнического сооружения)
    2
    сущ. бляха (металлическая пластинка, являющаяся пряжкой, застежкой)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > körpü

  • 22 кыл кучымаш

    связи, контакты между кем-чем-л., взаимоотношения между кем-чем-л., союз, содружество, смычка

    Ола ден ял коклаште кыл кучымаш пеҥгыдем шога. «Мар. ком.» Укрепляется смычка города с деревней.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кучымаш

    Марийско-русский словарь > кыл кучымаш

  • 23 ойыраш

    ойыраш
    Г.: айыраш
    -ем
    1. отделять, отделить, обособлять, обособить, разделять, разделить

    Изи деч кугужым ойыраш отделять большие от маленьких.

    Тиде изи эҥер школ ден ялым ойыра. В. Иванов. Эта маленькая речка разделяет школу от деревни.

    Немыч ден мемнан коклам изи чодыра да корем гына ойырат. А. Юзыкайн. Немецкую и нашу территории разделяют лишь небольшой лесок и овраг.

    2. разнимать, разнять, разъединять, разъединить (дерущихся, руки и т. д.)

    Кучедалше-влакым ойыраш разнимать дерущихся.

    Тудо орадыланыше-влакым ойырыш М. Евсеева. Он разнял балующихся.

    Арсений Иваныч мемнан киднам шке кидше дене руал ойырыш. А. Асаев. Арсений Иваныч разъединил наши руки своей рукой.

    3. разлучать, разлучить кого-н., отторгать, отторгнуть что-л.

    Аваж деч эргыжым ойыраш разлучить сына с матерью.

    Шучко сар гына Алай ден Элайым ойырен. А. Юзыкайн. Только страшная война разлучила Алая с Элаем.

    Марием дене коктын ик частьыште лийын улына, но ик бой мемнам курымешлан ойырыш. А. Ягельдин. Мы с моим мужем были в одной части, но один бой разлучил нас навеки.

    4. выделять, выделить (отобрав, назначить, определить для какой-н. цели)

    Посна кечым ойыраш выделить отдельный день.

    Таче мыняр жапым шахмат дене модаш ойырен кертыда? Н. Смирнова. Сколько времени можете сегодня выделить для игры в шахматы?

    Юж, вӱдлончо вошт эртышыжла, вӱдыш кислородым ойыра. А. Мурзашев. Воздух, проходя через слой воды, выделяет в воду кислород.

    5. выбирать, выбрать, избирать, избрать (голосованием); выделять, отбирать из многого, отдавая предпочтение лучшему, более нужному

    Илыш пелашым ойыраш выбрать подругу жизни.

    Тудым (Матвейым) пашазе комитетыш ойырат. А. Эрыкан. Матвея выбирают в рабочий комитет.

    Чарлаш колташ кажне ял гыч делегатым ойыреныт. Н. Лекайн. От каждой деревни, чтобы отправить в Чарлу, выбрали делегата.

    6. изолировать, разъединять, разъединить, прервать связь между кем-чем-н

    Шакше еҥ-влакым обществе деч ойырат. Плохих людей изолируют от общества.

    Нуным вӱд денат ойыраш ок лийла чучын. Казалось, что их нельзя разъединить даже водой.

    7. отучать, отучить, отнимать, отнять, перестать кормить молоком матери

    Чывигым ойыраш отучить от курицы цыплят;

    презым ойыраш отучить телёнка от коровы (перестать давать сосать соску коровы).

    Икымше покшым деч вара ава удыр игыже-влакым шкеж деч ойыраш тӱҥалеш. «Мар. ком.» После первых заморозков крот-самка начинает отучать от себя своих детёнышей.

    Сӧснаиге-влакым шукерте огыл веле ойырышым. Лишь недавно отучила поросят от свиноматки.

    8. разводить, развести (супругов); расторгнуть чей-н. брак

    Ватым ойыраш развестись с женой.

    – Тылечла чытен ом керт. Мыйым азырен марием деч ойырыза. А. Волков. – Больше я не могу терпеть. Разведите меня со страшным моим мужем.

    – Мый денем келшаш тӱҥалат гын, ватем ойырем, тыйым налам, маньыч, Опой. Д. Орай. – Опой, ты же говорил, что если будешь со мной дружить, то разведусь с женой, возьму тебя замуж.

    9. отрывать, оторвать (кого-н., что-н. от чего-н.)

    Йолым кӱвар деч ойыраш оторвать ногу от пола.

    А снаряд але мине осколко кидым, йолым ойыра. А. Краснопёров. А осколки снаряда или мины отрывают руки, ноги.

    Шучко сар тудым (Кожлаевым) йолташыже-влак деч, ончыкылык пиалан пашаж деч ойырен. В. Иванов. Страшная война оторвала Кожлаева от своих товарищей, от будущей счастливой работы.

    10. отличать, отличить, различать, различить кого-что-н.; распознать, установить разницу между кем-чем-н

    Сай ден осалым ойырен моштыман надо уметь различать хорошее от плохого.

    Румелевым чием денат ойыраш ок лий. Н. Лекайн. Румелева невозможно отличить и по одежде.

    Садлан мландӱмбалне шинчымыж годым, тиде кайыкым шыжым велше пушеҥге лышташ деч ойырашат огеш лий. М.-Азмекей. Поэтому эту птицу, когда сидит на земле, невозможно отличить от опавших осенью листьев.

    11. уделять, уделить (внимание, время и т. д.)

    Жапым ойыраш уделить время.

    Муро текстым ойырен налме шотышто композитор йолташат кӱлеш наре вниманийым ойырен огыл. В. Чалай. И товарищ композитор не уделял необходимого внимания выбору текста песен.

    Армийыште кеч-кунамат спортлан кугу вниманийым ойырат. В армии всегда уделяют огромное внимание спорту.

    Мӱкш игым ойыра пчёлы роятся.

    Мӱкш паша ыштымыжым чарна, ӧрканен тарванылеш – игым ойыраш ямдылалтеш. Пале. Пчёлы перестают трудиться, двигаются лениво – готовятся роиться.

    13. разбирать, разобрать (на отдельные части, целое на части)

    Посна ужашлан ойыраш разобрать на части.

    А кас ойыра мужырын-мужырын самырык-влакым. А. Юзыкайн. А вечер разберёт молодых по парам.

    А нуным (кичке-влакым) мардеж, иктын-иктын ойырен, ӧрдыжкӧ поктен. А. Филиппов. А ветер, разобрав семена по одному, разбрасывал в сторону.

    14. сортировать, отсортировать, распределять, отбирать по сортам

    Пареҥгым ойыраш сортировать картофель.

    Кудывече покшелан ужар сӧремеш ястаренат, ватыж дене коктын тыгыде ден шолдыра колжым ойырен шинчат. Разложив посреди двора на зелёной траве, вдвоём с женой сидят и сортируют рыбу.

    Тыге, шоктын ойырымекышт, пытартыш экзаменлан нылле вич рвезе веле кодо. С. Чавайн. Так, после сортировки и просеивания, на последний экзамен осталось только сорок пять мальчиков.

    15. перен. отводить, отвести (глаза, взгляд)

    Шинчаончалтышыжым ок ойыро не отводит свой взгляд.

    Миклаят тувечын шинчажым ойырен ок керт. Г. Чемеков. И Миклай не может отвести оттуда свои глаза.

    Тылеч вара нуно нигузе икте-весышт деч шинчаштым ойырен ышт керт. А. Юзыкайн. После этого они никак не могли отвести свои глаза друг от друга.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ойыраш

  • 24 кокла

    А
    кокла
    Г.
    чащоба, мелкий лес

    Церкӹ вуй гӹц мӹндӹркӹ кымдан кайын колта: Йылымбакы, ныр вӹкӹ... Сола, шӹргӹ, кокла. П. Першут. С вышины колокольни далеко виднеется Заволжье, поле... Лес, село, чащоба.

    Смотри также:

    чашкер
    Б
    кокла
    I
    1. сущ. расстояние, промежуток, дистанция, пространство между чем-л.

    Ряд кокла междурядье;

    лу километр кокла расстояние в десять километров.

    Ял ден ял кокла кум километр лиеш. Й. Ялмарий. Расстояние между деревнями – около трёх километров.

    – Самырык еҥлан тиде кокла тора огыл. А. Юзыкайн. – Молодому человеку это расстояние не далеко.

    2. сущ. промежуток; интервал, проходящий от одного явления до другого

    Урок ден урок кокла интервал между уроками.

    Йоча годсым шоналташ йӧратем; тудо коклам кызытат колышт шинчаш ом ӧркане. С. Чавайн. Люблю вспоминать детство; о том времени я и сейчас слушаю с удовольствием.

    3. сущ. отношения; связь между кем-чем-л.

    Еҥ коклам тергаш судить об отношениях людей;

    еш коклам пужаш портить отношения в семье.

    (Яныш кува:) Кугыеҥ коклам висаш але самырык улат. М. Рыбаков. (Янышиха:) Судить об отношениях взрослых ты ещё молод.

    4. прил. средний

    Кокла ийготан средних лет;

    кокла капан среднего роста;

    кокла нелыт средний вес;

    Тений нуно кокла курымласе историйым тунемыныт. В. Косоротов. Нынче они изучали историю средних веков.

    Тушко (погынымашышке) кокла илышанлан шотлалтше-влак погынен шинчыныт. Д. Орай. На сходку собрались люди среднего достатка.

    Идиоматические выражения:

    II

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > кокла

  • 25 dividir

    vt
    1) algo (en; por x; entre personas; cosas) раздели́ть
    а) разре́зать, распили́ть, расколо́ть, раздроби́ть и т п что (на что; x чего)

    dividir algo en, por partes, porciones — раздели́ть что на ча́сти

    dividir algo a, en, por partes iguales — раздели́ть что по́ровну, на ра́вные ча́сти

    б) подели́ть что (между кем; чем; среди кого; чего)
    в) подраздели́ть что (на что; x чего); классифици́ровать что (по к-л разрядам)
    г) перен разъедини́ть, разобщи́ть ( людей)

    la guerra dividió a la nación — война́ раздели́ла на́цию

    2) x en; por y мат раздели́ть x на y
    3) A de B отделя́ть кого; что от кого; чего; быть грани́цей между чем и чем

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > dividir

  • 26 арадагы

    прил.
    1) см. арадаш 1)

    арадагы буыннар — промежу́точные зве́нья

    арадагы вак станцияләргә туктамый торган поездлар — поезда́, кото́рые не остана́вливаются на промежу́точных небольши́х ста́нциях

    2) находя́щийся (располо́женный) между (кем, чем), среди ( кого); разделя́ющий, разъединя́ющий (что-л., кого-л.)

    арадагы каршылыкларны бетерү — поко́нчить с противоре́чиями ме́жду (кем-л., чем-л.)

    Татарско-русский словарь > арадагы

  • 27 asociación

    f
    1) (de A con B; entre personas; cosas) (взаимо)свя́зь, соедине́ние (кого; чего с кем; чем; между кем; чем)
    2) ассоциа́ция
    а) объедине́ние; (со)о́бщество; сою́з
    б) связь, сцепле́ние иде́й

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > asociación

  • 28 interponerse

    1) entre personas; cosas встава́ть между кем; чем
    2) entre personas выступа́ть посре́дником между кем
    3) en algo быть поме́хой; меша́ть чему

    interponerse en el camino de unoстать на чьём-л пути́; стать кому поперёк доро́ги

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > interponerse

  • 29 semejanza

    f
    1) (con uno; algo; entre personas; cosas) схо́дство (с кем; чем; между кем; чем)
    2) тж мат подо́бие

    a semejanza de uno; algo — вро́де, наподо́бие кого; чего

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > semejanza

  • 30 къыдэувэн

    (къыдоувэ) неперех. гл. 1. стать где-л., за кем-чем-л., между кем-чем-л.
    / Зыгуэрым и щIыбкIэ, зэхуаку гуэрым дэту увын.
    * Бгырыс лIыкIуэхэр щызэхуэса гуэщым щIохьэ Ермоловри жьантIэм къыдоувэ. Ш. А.
    2. переносное выйти (напр. на улицу)
    / Къыдыхьэн, къэкIухьын.
    Iэхъуэр жьыуэ уэрамым къыдэуващ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къыдэувэн

  • 31 ziddiyyət

    I
    сущ.
    1. противоречие:
    1) положение, при котором одно исключает другое. Əsas ziddiyyət главное противоречие, kəskin ziddiyyət острое противоречие, mövcüd ziddiyyətlər существующие противоречия, fikirlər (rəylər) arasında ziddiyyət противоречие между мнениями, şəhərlə kənd arasında ziddiyyətlər противоречия между городом и деревней
    2) филос. отношение противоположностей, внутренне присущих предметам и явлениям. Daxili ziddiyyətlər внутренние противоречия, milli ziddiyyətlər национальные противоречия, ictimai ziddiyyətlər социльные противоречия, dərin ziddityyətlər глубокие противоречия, ziddiyyətləri kəskinləşdirmək обострять противоречия
    2. разногласие:
    1) отсутствие согласия между кем, чем-л.). Aralarındakı ziddiyyət разногласия между ними
    2) противоречие. İfadələrindəki ziddiyyət kimin разногласие в показаниях чьих
    3. противоположность (несходность, резкое различие). Əqli əməklə fiziki əmək arasındakı ziddiyyət противоположность между умственным и физическим трудом
    II
    прил. лингв. противительный. Ziddiyyət bağlayıcısı противительный союз (союз, соединяющий предложения или члены предложения, которые разграничиваются или противопоставляются), ziddiyyət əlaqəsi противительные отношения

    Azərbaycanca-rusca lüğət > ziddiyyət

  • 32

    I
    1. бамбук
    2. курительная трубка; счет.слово для папирос и т.п
    3. стебель; шест; палка; раз; самостоятельность; характер

    대가 곧다 прямой; честный

    대가 세다 твердый; решительный

    II
    대【代】
    родословие; родословная; род; поколение; эра; эпоха

    대 물림 вещь, передающаяся по наследству

    III
    대【大】
    большое; великое
    IV
    대【對】
    между кем-(чем-либо); против кого-чего

    2대1로 이기다 выиграть со счетом 2:1

    V
    대【臺】
    1. подставка; стойка; помост
    2. счет.сл.для автомашин; самолетов и т.п
    VI
    -대【代】
    плата за что
    VII
    -대【隊】
    отряд; команда
    VIII
    대-【大】
    большой; крупный; мощный; сильный; капитальный; великий
    IX
    대-【對】
    с (чем-либо); противо-

    Корейско-русский словарь >

  • 33 дэжын


    неперех.
    1) пробегать, пробежать между кем-чем-л.
    2) бежать (в гору, вверх по склону)
    шыр джабэм дож лошадь бежит в гору
    3) течь между чем-л.
    4) выбегать, выбежать откуда-л.
    къуажэм дэжын выбежать из селения
    куэбжэм дэжын выбежать из ворот

    Кабардинско-русский словарь > дэжын

  • 34 дэкIын


    неперех.
    1) выходить, выйти откуда-л.; выезжать, выехать откуда-л.
    пщIантIэм дэкIын выйти со двора
    2) проходить, пройти между кем-чем-л., проезжать, проехать между чем-л.
    3) подниматься, подняться (в гору); восходить, взойти (на гору); въезжать, въехать (на гору).

    Кабардинско-русский словарь > дэкIын

  • 35 дэгъэпкIэн

    1. вклеить что-л. между чем-л.
    2. побудить кого-л. прыгнуть во что-л., между кем-чем-л.

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > дэгъэпкIэн

  • 36 кокласе

    кокласе
    находящийся, существующий в каком-л. промежутке, между кем-чем-л., среди кого-чего-л.

    Чодыра кокласе пӧрт дом среди лесов;

    кок куэ кокласе лӱҥгалтыш качели между двух берёз;

    пашазе ден кресаньык кокласе кыл связь между рабочими и крестьянами.

    Озёрко ял – Чарла ден Озаҥ ола кокласе корно ӱмбалне. М.-Азмекей. Деревня Озерки находится на тракте между Царевококшайском и Казанью.

    Марийско-русский словарь > кокласе

  • 37 кокласе

    находящийся, существующий в каком-л. промежутке, между кем-чем-л., среди кого-чего-л. Чодыра кокласе пӧрт дом среди лесов; кок куэ кокласе лӱҥгалтыш качели между двух берёз; пашазе ден кресаньык кокласе кыл связь между рабочими и крестьянами.
    □ Озёрко ял – Чарла ден Озаҥола кокласе корно ӱмбалне. М.-Азмекей. Деревня Озерки находится на тракте между Царевококшайском и Казанью.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кокласе

  • 38 dispersar

    vt
    1) рассе́ять; разброса́ть; разве́ять; распыли́ть; разогна́ть (туман; тучу)
    2) algo (en algo; entre personas; cosas) дели́ть (своё время; внимание и т п) между кем; чем; одновре́менно занима́ться чем (и чем)

    dispersa sus esfuerzos en demasiadas actividades — он сли́шком разбра́сывается

    3) часто воен рассе́ять ( противника); разогна́ть ( толпу)
    4) воен рассредото́чить ( свои войска)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > dispersar

  • 39 diferenciar

    vt, vi a uno, algo; A de B
    отлича́ть А от В, различа́ть кого; что
    а) служи́ть разли́чием между А и В
    б) tb A y B; entre personas; cosas ви́деть, тж проводи́ть разли́чие между А и В; между кем; чем

    no sabe diferenciar entre los colores — он не уме́ет различа́ть цвета́

    в) a uno; algo entre personas; cosas выделя́ть, выявля́ть кого; что среди кого; чего

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > diferenciar

  • 40 кӱвар

    кӱвар
    I
    Г.: кӹвер

    Кӱртньӧ-бетон кӱвар железобетонный мост;

    кӱртньыгорно кӱвар железнодорожный мост;

    пу кӱвар деревянный мост;

    кӱварым вончаш перейти (переехать) мост;

    кӱварым чоҥаш строить мост.

    Какшан кӱварым вончышна. В. Иванов. Переехали мост через Кокшагу.

    Кӱварым ышташ тӱҥалыныт, свайым кыреныт. Н. Лекайн. Начали строить мост, вбили сваи.

    Вӱта коклаш ик могырым кӱвар кӱза. Н. Лекайн. На сеновал с одной стороны поднимается помост.

    3. перен. мост – о посредствующем звене между кем-, чем-л. (иктаж-кӧ але иктаж-мо коклаште ушен шогышо кыл, вий, т. м.)

    Эл ден эл коклаште келшымаш кӱвар мост дружбы между странами;

    кок ола коклаште телекӱвар телемост между двумя городами.

    Рушйылме тӱрлӧ калыкым ушен шогышо кӱвар гай лийын. М. Казаков. Русский язык стал как бы мостом, объединяющим разные народы.

    Йӧратымаш – шӱм серыш вик кӱвар. А. Тимиркаев. Любовь – прямой мост к сердцу.

    4. в поз. опр. мостовой; относящийся к мосту, связанный с мостом

    Кӱвар меҥге-влак мостовые сваи;

    кӱвар пече (решётка) перила моста.

    Кӱвар кашташкат вӱд логалеш, тунар чот темын. М. Шкетан. Вода касается и перекладины моста, настолько она высока.

    II

    Ару кӱвар чистый пол;

    кӱ кӱвар каменный пол;

    паркет кӱвар паркетный пол;

    пӧрт кӱвар пол дома (избы);

    пу кӱвар деревянный пол;

    рок кӱвар земляной пол;

    кӱварым вакшаш настилать пол;

    кӱварым мушкаш мыть пол.

    Йоча-влак кӱварыште модыт. Ю. Галютин. Дети играют на полу.

    Пӧртӧнчыл кӱвар кочыртатыш. В. Юксерн. Пол в сенях скрипнул.

    2. в поз. опр. половой; относящийся к полу, связанный с полом

    Кӱвар кашта перекладина пола;

    кӱвар йымал подполье;

    кӱвар ӱштыш половая тряпка;

    кӱвар шартыш половик, ковёр-дорожка.

    Ӱдыр-влак кӱвар оҥа дене ыштыме теҥгылыш верланышт. В. Иванов. Девушки разместились на скамейке из половицы.

    Кидышкыже мушкыш ведрам, кӱвар шовычым налын шогале. В. Косоротов. В руки взяла она помойное ведро, половую тряпку.

    Марийско-русский словарь > кӱвар

См. также в других словарях:

  • между кем-чем — между кого чего. 1. между кем чем. Между горами. Между деревьями. На лбу, между бровями, появились две морщины (Тургенев). Половину листовок Матвей послал Мартыну с запиской, остальные поделил между фронтовиками (Марков). 2. между кого чего (с… …   Словарь управления

  • ставить знак равенства между кем-, чем-л — Считать одинаковым, аналогичным …   Словарь многих выражений

  • между кого-чего — между кем чем между кого чего. 1. между кем чем. Между горами. Между деревьями. На лбу, между бровями, появились две морщины (Тургенев). Половину листовок Матвей послал Мартыну с запиской, остальные поделил между фронтовиками (Марков). 2. между… …   Словарь управления

  • МЕЖДУ — МЕЖДУ, предлог с твор. п. (с двумя твор. падежами ед. или мн. ч.; если же с одним твор. п., то со словом “собой” или с твор. п. мн. ч.; с одним или двумя род. падежами мн. ч. устар., а с двумя род. падежами ед. ч. теперь совсем не употр.). 1.… …   Толковый словарь Ушакова

  • между — МЕЖДУ, предлог с твор. п. (с двумя твор. падежами ед. или мн. ч.; если же с одним твор. п., то со словом “собой” или с твор. п. мн. ч.; с одним или двумя род. падежами мн. ч. устар., а с двумя род. падежами ед. ч. теперь совсем не употр.). 1.… …   Толковый словарь Ушакова

  • МЕЖДУ — МЕЖДУ, предлог с твор. п. (с двумя твор. падежами ед. или мн. ч.; если же с одним твор. п., то со словом “собой” или с твор. п. мн. ч.; с одним или двумя род. падежами мн. ч. устар., а с двумя род. падежами ед. ч. теперь совсем не употр.). 1.… …   Толковый словарь Ушакова

  • между — МЕЖДУ, предлог с твор. п. (с двумя твор. падежами ед. или мн. ч.; если же с одним твор. п., то со словом “собой” или с твор. п. мн. ч.; с одним или двумя род. падежами мн. ч. устар., а с двумя род. падежами ед. ч. теперь совсем не употр.). 1.… …   Толковый словарь Ушакова

  • МЕЖДУ — МЕЖДУ, предл. с твор. (с род. устар.). 1. кем (чем) и кого (чего). Обозначает положение предмета, лица посредине, среди кого чего н. или проявление действия в промежутке времени. М. домом и рекой. М. двух огней (перен.). М. двумя войнами. 2. кем …   Толковый словарь Ожегова

  • между — предлог. см. тж. между нами говоря, между прочим, между тем, а между тем, между тем как, между делом …   Словарь многих выражений

  • между — предлог. кем чем, (разг.) кого чего (с двумя сущ. ед. или мн., соединёнными союзом и, или с одним сущ. мн., а также со сл. собой). 1. Указывает на пространственное положение кого , чего л. среди других лиц, предметов, явлений и т.п. или на место… …   Энциклопедический словарь

  • чем — творительный падеж кем? чем? между над. перед. < > с. под. за. см. роль …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»